Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Ähnliche Dokumente
Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen. Deutsch

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Deutschkenntnisse von Vorschulkindern

Tel Fax

Recouvrement / Wiedereinbürgerung

Preschool children's knowledge of German Questionnaire for parents. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Deutsch-Englisch

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.

Informations pour les élèves

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement)

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

qui est-ce? Règle du jeu

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Aix-Marseille. Durée : 22 minutes 31 N oubliez pas que vous n avez pas besoin de comprendre la totalité du document pour répondre.

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in

Crèche Bim Bam Agrément ministériel: 337/3 FICHE DE RENSEIGNEMENT. 1. COORDONNEES DE L ENFANT Persönliche Angaben des Kindes

Praktikumsbericht/ Rapport de stage

der Spielfilm, -e vorlesen die Nachricht, -en darüber der Nachteil, -e erlauben billig der Vorteil, -e modern die Fantasie, -n spannend dagegen

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 22. September Französisch.

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 40 Minuten... / 50 Punkte. Total 120 Minuten... / 149 Punkte

PASSEPORT IMPLANTAIRE

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Club Top Tennis Biel / Bienne

Preschool children's knowledge of German

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014

Fragebogen Questionnaire

Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

EXAMEN D'ENTREE DANS LA CLASSE DE MATURITE PROFESSIONNELLE NOM... PRENOM mars 2015 DUREE DE L'EXAMEN : 45 MIN

TEST BILAN D'ALLEMAND 9 e Regroupements BN-NC / II e semestre

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

am findet um Uhr im Raum ein Elternabend der Klasse, in die Ihre Tochter/ Ihr Sohn geht, statt.

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

L EXPRESSION ECRITE AU BACCALAUREAT

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.

B. Lexique et grammaire [34 p.]

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : TEST ALLEMAND NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

Allemand - L2 (45 minutes) Pts Note

6 iep Co _001_144.indd _001_144.indd 78 15/11/ :34 15/11/ :34

Durée : 45 minutes. : Prénom :

mache ich Bekanntschaft?

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Programmation allemand extensif en Ce1

Wortschatz - Verben. Les verbes réguliers se conjuguent au présent de manière identique au niveau des terminaisons.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

ANNEE SCOLAIRE ACADEMIE D AIX- MARSEILLE. Evaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 5ème Script et Corrigé ALLEMAND

Je suis d accord. Je suis tout à fait d accord. Vous avez raison. Absolument! Tu l as dit! J approuve.

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Informationen für werdende Mütter, Väter sowie Nahestehende. Herausgegeben mit

Preschool children's knowledge of German

Frage Antwort Lotto. introduction progressive

TEST D EVALUATION. Evaluez vous-même vos connaissances en allemand!

Information zu den Drucksachen

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 35 Minuten... / 64 Punkte. Total 120 Minuten... / 158 Punkte

Je suis capable de comprendre les formules usuelles de salutations et de prises de contact ainsi que de les produire. Hallo! Salut!

Cahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen.

nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung)

On bavarde? Deine Wortschatzkenntnisse ermöglichen dir, bei vielen Gelegenheiten französisch zu sprechen. Hier kannst du dich darauf vorbereiten.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße

HAUPTPRÜFUNG FRANZÖSISCH. Zeit: 45 Minuten

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle

Unser Pausenladen läuft gut!

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 12. Mai Französisch. Schreiben. öffentliches Dokument

FLASHBACK: Herr Winkler? Anna, ich bin Paul, dein Paul! Auch wenn ich jetzt weiße Haare habe!

DOCUMENT 1. Où peut on entendre ces dialogues? A B C D E. Inscris le numéro de chaque dialogue dans les cases ci-dessous. Dialog. Foto A.

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Le grand «je suis ce que je suis»

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Wer ist die Mutter von Bart?... Wer ist der Bruder von Lisa?... Wer ist der Vater von Maggie?... Wer sind die Schwestern von Bart?...

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Unsere Klassenfahrt nach Freiburg

COMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne.

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

ALLEMAND (1heure) Wir sind 16 Lena

ECHANGE SCOLAIRE SECTION ABIBAC. Elève français(e): NOM : Prénom : Classe : Adresse : Mail : Téléphone :

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

BACCALAURÉAT TECHNOLOGIQUE ALLEMAND LANGUE VIVANTE 2. SÉRIES STMG ST2S (obligatoire) SÉRIES STI2D STD2A STL (facultative)

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Allemand L2 (60 minutes) Pts Note

Fiche d élève Cycle /2018

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS

REIME DER LANGOHRHASE CD 1 PISTE 57

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 04 Mise en garde

Montageanleitung l Mode d emploi

Hör-/Hör- Sehverstehen

Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION

Transkript:

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Elternfragebogen (Français) Date limite d envoi: 20.01.2018 S'il vous plaît remplir les champs suivants complètement. Numéro de téléphone Adresse e-mail Nom et prénom e de la mère Nom et prénom du père Rue / N NPA / Localité Schul- und Sportdepartement Schulamt Alisa Gallmann Postfach 8027 Zürich

Consignes générales pour remplir ce questionnaire Veuillez répondre aux questions en toute honnêteté. Pour le faire, veuillez répondre en vous basant sur des situations quotidiennes avec votre enfant. L'expérience a démontré que le niveau de langue de votre enfant est mieux évalué ainsi. Veuillez répondre aux questions ci-dessous afin que vos réponses correspondent au mieux à votre enfant et à vous-même. Il n y a donc pas de bonnes ou mauvaises réponses. Quand vous rencontrez le signe,veuillez cocher la case qui vous convient. Quand vous rencontrez le signe..., veuillez écrire votre réponse. Dans le questionnaire, les termes de mère et père sont utilisés. Ils désignent autant les parents que d autres personnes proches de l enfant (comme les parents adoptifs, les beaux-parents, etc.). Vos réponses seront traitées anonymement. Hinweise zum Ausfüllen des Fragebogens Bitte beantworten Sie die Fragen möglichst wahrheitsgetreu. Verlassen Sie sich bei den Antworten auf Ihre alltäglichen Erfahrungen mit Ihrem Kind. Auf diese Weise kann erfahrungsgemäss der Sprachstand Ihres Kindes sehr genau erfasst werden. Beantworten Sie bitte die folgenden Fragen so, wie es auf das Kind und Sie am ehesten zutrifft. Es gibt jeweils nicht eine falsche oder richtige Antwort. Wenn das Zeichen steht, kreuzen Sie bitte das Zutreffende an. Nach dem Zeichen... sind Sie gebeten, eine entsprechende Antwort selber hin zu schreiben. Im Fragebogen werden die Begriffe Mutter und Vater verwendet. Damit sind die Eltern oder andere nahe Bezugspersonen des Kindes gemeint (auch Adoptiveltern, Stiefeltern etc.). Ihre Antworten werden vertraulich behandelt. Abteilung Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie, Fakultät für Psychologie, Universität Basel, 2013 2

Nom de l enfant: Name des Kindes :. Date de naissance Geburtsdatum : 1. Quelle est la langue maternelle de votre enfant? (la langue qu il parle le plus souvent) Welches ist die Muttersprache Ihres Kindes? (Sprache, die das Kind am häufigsten spricht)... 2. Votre enfant parle-t-il d autres langues? Spricht Ihr Kind weitere Sprachen? Si oui, lesquelles:, welche:... 3. Est-ce que votre famille parle principalement l allemand ou une autre langue? Wird in Ihrer Familie vorwiegend Deutsch oder vorwiegend eine andere Sprache gesprochen? Exclusivement l allemand ou le suisse allemand Si vous cochez cette case, veuillez passer à la question 18. Ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch Weiter bei Frage 18 Le plus souvent l allemand ou le suisse allemand Meistens Deutsch oder Schweizerdeutsch Aussi souvent l allemand ou le suisse allemand qu une autre langue Teils-teils Le plus souvent une autre langue Meistens eine andere Sprache Exclusivement une autre langue Ausschliesslich eine andere Sprache Si votre famille parle exclusivement l allemand ou le suisse allemand, veuillez passer à la question 18. Vous complétez ainsi d importantes données statistiques. Falls in Ihrer Familie ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch gesprochen wird, fahren Sie bitte bei Frage 18 weiter. Damit vervollständigen Sie wichtige statistische Werte. 4. Quelle langue la mère parle-t-elle d habitude avec l enfant? Welche Sprache spricht die Mutter normalerweise mit dem Kind?... 5. Quelle langue le père parle-t-il d habitude avec l enfant? Welche Sprache spricht der Vater normalerweise mit dem Kind?... 6. Comment évaluez-vous vos propres connaissances de la langue allemande? Wie schätzen Sie Ihre eigenen Deutschkenntnisse ein? Mère Aucune connaissance Faibles Moyennes Bonnes / Langue maternelle Mutter Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache Père Aucune connaissance Faibles Moyennes Bonnes / Langue maternelle Vater Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache 3

7. Votre enfant comprend-il l allemand? Versteht Ihr Kind Deutsch? Oui, un peu, ein wenig Oui, assez bien, ziemlich gut Oui, très bien, sehr gut 8. Votre enfant parle-t-il l allemand? Spricht Ihr Kind Deutsch? Oui, un peu: quelques mots comme par exemple Auto, Hund, Apfel, ein wenig: einzelne Wörter wie zum Beispiel Auto, Hund, Apfel Oui, assez bien: des expressions simples comme par exemple Ball spielen, ins Bett gehen, ziemlich gut: einfache Sätze wie zum Beispiel Ball spielen, ins Bett gehen Oui, très bien: Mon enfant parle couramment l allemand, il peut communiquer en allemand sans aucun problème., sehr gut: fliessend; Das Kind kann sich auf Deutsch mühelos ausdrücken. 9. Depuis quand votre enfant parle-t-il l allemand? Seit wann spricht Ihr Kind Deutsch? Il ne parle pas encore l allemand. Es spricht noch kein Deutsch. Depuis quelques mois Seit einigen Monaten Depuis à peu près un an Seit ungefähr einem hr Depuis plusieurs années Seit mehreren hren 10. Arrive-t-il à votre enfant de raconter quelque chose en allemand (par exemple aux parents, aux autres enfants, à des connaissances, etc.)? Wie häufig erzählt Ihr Kind etwas auf Deutsch (z.b. Eltern, anderen Kindern, Verwandten etc.)? mais Nie Parfois Manchmal Souvent Oft 11. Votre enfant pose-t-il des questions en allemand? (par exemple: Wo ist der Ball? Was ist das? ) Stellt Ihr Kind Fragen auf Deutsch? (zum Beispiel: Wo ist der Ball? Was ist das?) mais Nie Parfois Manchmal Souvent Oft 4

12. Votre enfant connaît-il et utilise-t-il les mots suivants en allemand? Kennt und verwendet Ihr Kind folgende Wörter auf Deutsch? essen schneiden Oui Oui schlafen Velo/Fahrrad Oui fahren Oui ziehen kochen Oui Oui werfen schreiben Oui Oui trinken rennen Oui Oui Je ne sais pas dans quelle mesure mon enfant connaît ces mots. Ich kann nicht einschätzen, welche Wörter mein Kind kennt. 13. Votre enfant comprend-il les questions suivantes en allemand? Versteht Ihr Kind folgende Fragen auf Deutsch? Wo ist das Fenster? Je ne sais pas. Das kann ich nicht einschätzen. Oui Was ist dein Lieblingsessen? Je ne sais pas. Das kann ich nicht einschätzen. Oui Wie gross bist du? Je ne sais pas. Das kann ich nicht einschätzen. Oui 5

14. A quelle fréquence votre enfant a-t-il des contacts avec des enfants germanophones (par exemple dans le voisinage, les connaissances ou la famille)? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Kindern in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Une fois par semaine Einmal wöchentlich Plusieurs fois par semaine Mehrmals wöchentlich Tous les jours Täglich 15. A quelle fréquence votre enfant a-t-il des contacts avec des adultes germanophones (par exemple dans le voisinage, les connaissances ou la famille)? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Erwachsenen in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Une fois par semaine Einmal wöchentlich Plusieurs fois par semaine Mehrmals wöchentlich Tous les jours Täglich 16. A quelle fréquence votre enfant regarde-t-il une émission à la télévision en allemand (ou des DVD)? Wie häufig schaut Ihr Kind deutschsprachige Fernsehsendungen (oder deutschsprachige DVDs)? Une fois par semaine Einmal wöchentlich Plusieurs fois par semaine Mehrmals wöchentlich Tous les jours Täglich 17. Votre enfant connaît-il des histoires en allemand (chants ou contes)? Kennt Ihr Kind deutschsprachige Geschichten (Lieder oder Reime)? 1-3 histoires 1-3 Geschichten 5-10 histoires 5-10 Geschichten Plus de 10 histoires Mehr als 10 Geschichten 6

18. Avez-vous actuellement un mode de garde germanophone pour votre enfant? Besucht Ihr Kind zurzeit eine deutschsprachige Kinderbetreuung? Oui Depuis quand? (Mois/Année) Seit wann?... (Monat/hr) Nom de la crèche / de l accueil familial de jour, de la garderie: Name der Kita/Krippe, Tagesfamilie, Spielgruppe:... Adresse: Adresse:... Nombre d heures par semaine: Anzahl Stunden pro Woche:... 0-3 heures 0 3 Stunden 4 8 heuers 4 8 Stunden 9 16 heuers 9 16 Stunden Plus de 16 heuers Mehr als 16 Stunden Je n'ai aucun mode de garde germanophone pour mon enfant. Mein Kind besucht keine deutschsprachige Kinderbetreuung. 19. Remarques générales (par exemple à propos du questionnaire et des connaissances linguistiques de l enfant.) Allgemeine Bemerkungen (z.b. zum Fragebogen, zu den Sprachkenntnissen des Kindes usw.).......... Lieu / Date: Ort / Datum:... Signature: Unterschrift:... Numéro de téléphone (pour toute demande de précisions) Telefonnummer (für Rückfragen):. 7