Economy 60 E30/E60/E90. Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content

Ähnliche Dokumente
Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content. Economy 60 E30/E60/E90

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy E30. Jansen-Economy E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Jansen-Economy RS (Smoke) Jansen-Economy RS (Smoke) Jansen-Economy RS (Smoke) Rauchschutztüren nach DIN (EN ) aus Stahl und Edelstahl

Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Schüco ADS 80 FR 30 internal use

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Royal S 50N G30 Aluminium Brandschutzsystem Aluminium fire protection system

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

RP-hermetic 50 das System aus Stahl für Türen und Verglasungen door and screen system in steel le système pour portes et cloisons vitrées en acier E30

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

new Portes coupe-feu EI30 Cloisons forster unico EI30

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Türen aus Stahl. Portes en acier. Doors in steel. Jansen-Economy 60 doors

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Türen aus Stahl. Portes en acier. Doors in steel. Jansen-Economy 60 doors

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Transparenter Brandschutz Glazed fire protection Brand- und Rauchschutz-Systeme für Türen und Verglasungen Fire and smoke resistant systems for doors

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

MANET COMPACT Set 4.1 / 4.2

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Vordächer Canopies. Schüco 89. Vordächer Canopies

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

PREMIUM GLASTÜR SYSTEME PREMIUM GLASS DOOR SYSTEMS

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Portes coupe-feu EI30 Cloisons EI30/EI60

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution

Janisol 3 EI60 (F60/T60) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 3 EI60 (F60/T60) Portes et cloisons de protection incendie

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Classic

Verblechte Brandschutztüren. Portes coupe-feu tôlées. Sheet metal clad fire doors. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Fluchttürsysteme für Europa Emergency / panic door systems for Europe

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors. Türen aus Stahl und Edelstahl. Portes en acier et acier Inox

Ganzglasgeländer-Systeme, Bodenprofile CROSINOX. Systèmes pour balustrades tout verre et profilés CROSINOX

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse)

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

durlum GmbH

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Anwendungsbeispiele FW 50 +.SI / FW 60 +.SI Examples for FW 50 +.SI / FW 60 +.SI

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Transkript:

Systeme aus Stahl und Edelstahl Das Unternehmen Wichtige Hinweise The company Important information Economy RS/ E0/E60 Systems in steel and stainless steel Wärmegedämmte Profilsysteme aus Stahl und Edelstahl Janisol Türen Janisol Fenster Janisol primo Fenster Thermally insulated profile systems in steel and stainless steel Janisol doors Janisol windows Janisol primo windows Inhalt Content Wärmegedämmte Pfosten-Riegel-Systeme VISS TV VISS TVS VISS Basic TV VISS Basic TVS VISS Fire Thermally insulated mullion-transom systems VISS TV VISS TVS VISS Basic TV VISS Basic TVS VISS Fire Rauch- und Brandschutztüren/ Verglasungen Economy RS Economy E0/E60 Economy 60 RS Economy 60 E0/E60/E90 Janisol 2 EI0 Janisol EI60 Smoke and fire resistant doors and screens Economy RS Economy E0/E60 Economy 60 RS Economy 60 E0/E60/E90 Janisol 2 EI0 Janisol EI60 Nichtisolierte Systeme aus Stahl und Edelstahl Economy Türen Economy 60 Türen Economy Fenster Profilserie Standard Falt- und Schiebetore Non insulated systems in steel and stainless steel Economy doors Economy 60 doors Economy windows Profile series Standard Folding and sliding doors Technische Hinweise Ergänzungen/Hinweise Technical data Supplementations/Instructions

Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations Caractéristiques Sommaire des types Summary of system System description Authorisations Features Summary of types 2 Profilsortiment Profile im Massstab 1: Glasleistenübersicht Bogentüren Assortiment de profilé Profilés à l échelle 1: Sommaire des parcloses Portes cintrées Range of profiles Profiles on scale 1: Summary of glazing beads Arched doors Beispiele Schnittpunkte Glasleisten-Varianten Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Variantes de parcloses Exemples d application Raccordement au mur Examples Section details Glazing bead options Examples of applications Attachment to structure 12 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings 4 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. A-1-1

Systembeschrieb Description du système System description Jansen-Economy RS das perfekte System für elegante Rauchschutz-Türen nach DIN 109 Das komplette Türsystem wird mit Beschlägen und Zubehör zur Fertigung flächenbündiger, ein- und zweiflügeliger Rauchschutztüren nach DIN 109 (mit oder ohne Seitenteile und Oberlichter) geliefert. Die Bauhöhe für den Türrahmen, wie auch für den Türflügel, beträgt nur mm. Neben ihrer Flächenbündigkeit besticht diese insgesamt sehr filigran wirkende Konstruktion mit der aussen und innen umlaufenden Schattenfuge. Schlösser und andere Beschläge lassen sich auf einfache und rationelle Weise in den Profilhohlraum integrieren. Als Füllelemente können verschiedene Materialien eingesetzt werden. Eine Verglasung kann im Trocken- oder Nassverfahren erfolgen. In ihrem optischen Erscheinungsbild stimmen diese Rauchschutz-Türen überein mit den Systemen Jansen- Economy 60 RS und Janisol 2 EI0. Jansen Economy RS le système idéal pour portes coupe-fumée selon la norme DIN 109 Système complet de porte avec ferrures et accessoires pour portes coupe-fumée à un et deux vantaux selon DIN 109, avec ou sans parties latérales et impostes. La hauteur de construction du cadre de porte et du vantail de porte n'est que de mm. Cette construction à fleur séduit par la rainure négative à l'intérieur et à l'extérieur. Les serrures et autres ferrures peuvent être encastrées dans les parties tubulaires des profilés de manière simple et rationnelle. Divers matériaux sont disponibles comme éléments de remplissage. Vous pouvez choisir le vitrage à sec ou au silicone. Dans leur apparence, ces portes coupe-fumée ressemblent aux systèmes Janisol 2 EI0 et Jansen- Economy 60 RS. Jansen Economy RS the perfect system for smoke-proof doors as per DIN 109. Complete door system with fittings and accessories for single and double leaf smoke-proof doors as per DIN 109, with or without side screens and top lights. Section height of both the door frame and door leaf is mm. Apart from being flush, this construction also has an attractive rebate running all round, inside and out. Locks and other fittings can be incorporated easily and economically into the hollow parts of the profiled sections. Various materials are available as infill panels. Suitable for both dry glazing and glazing with sealing compound. The constructions consist of slim profiles which match the Janisol 2 EI0 fire protection screens and Jansen-Economy 60 RS. A-1-2

Zulassungen / Prüfungen Homologations / Eassais Authorisations / Tests D: Einflügelige Türen RS-1: Allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis (AbP) Nr. P-10 112- D: Zweiflügelige Türen RS-2: Allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis (AbP) Nr. P-10 112-0 D: Portes à un vantail RS-1: Allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis (AbP) Nr. P-10 112- D: Portes à deux vantaux RS-2: Allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis (AbP) Nr. P-10 112-0 D: Single leaf doors RS-1 Local Building Authority Test Certificate (AbP) No. P-10 112- D: Double leaf doors RS-2: Local Building Authority Test Certificate (AbP) No. P-10 112-0 Zugelassene Füllelemente Einscheiben-Sicherheitsglas «ESG» Verbundsicherheitsglas «VSG» Drahtglas Drahtgussglas Drahtornamentglas Drahtspiegelglas Brandschutzgläser Pyroswiss, Pyran, Pyran S, Pyrodur, BI-Fire-Stop, etc. Isolierglaskombinationen aus diesen Gläsern Brandschutzplatten Promatect, Duripanel, Knauf-Fireboard, Knauf-Paneel-Element, wahlweise mit Metallblech oder Edelholzfurnier belegt Metallpaneele, Kasettenbleche, Kofferpaneele, etc. Metallblech MDF-, HDF- und Spanplatten Bauplatten Trespa meteon Abmessungen der Füllelemente gemäss AbP Remplissages agréés Verre de sécurité trempé «ESG» Verre de sécurité feuilleté «VSG» Verre armé Verre armé coulé Verre armé façonné Verre à glace armé Verre de protection incendie Pyroswiss, Pyran, Pyran S, Pyrodur, BI-Fire-Stop, etc. Vitrages isolants composés de ces verres Plaques de protection incendie Promatect, Duripanel, Knauf- Fireboard, Knauf-Paneel- Element, au choix avec tôle metalllique ou bois précieux fournis Panneaux métalliques, cassettes en tôle, panneaux en coffrage, etc. Tôle metalllique Plaques compressées MDF, HDF Plaques de construction Trespa meteon Dimensions des éléments de remplissage selon AbP Approved infill panels Toughened safety glass «ESG» Laminated safety glass «VSG» Wired glass Wired cast glass Wired pattern glass Wired mirror glass Fire-resistant glass: Pyroswiss, Pyran, Pyran S, Pyrodur, BI-Fire-Stop, etc. Insulating glazing combinations made up of these glazings Fire-resistant plates: Promatect, Duripanel, Knauf-Fireboard, Knauf-panel unit, with either sheet metal or polished wood veneer Metal panels, waffle panels, coffered panels, etc. Sheet metal MDF, HDF and chipboard Trespa meteon building boards Dimensions of the infill panels in accordance with Local Building Authority Test Certificate (AbP) Die Vorschriften und Bestimmungen der allgemeinen bauaufsichtlichen Prüfzeugnisse sind zu beachten. Les prescriptions et définitions des homologations AbP sont à respecter. The requirements and regulations of Local Building Authority Test Certificates must be observed. A-1-

Merkmale Caractéristiques Features Fluchttür-Systeme In der EU gelten einheitliche Normen und Richtlinien für die Ausstattung von Fluchttüren. Ihr wesentliches Merkmal ist die gemeinsame Prüfung von Schloss, Schliessblech und Beschlagszubehör. Sowohl Notausgänge als auch Paniktüren dürfen nur noch mit als komplette Einheit geprüften Verschlusssystemen ausgestattet werden. Unsere Panikbeschläge erfüllen die beiden Fluchttürnormen EN 19 für Notausgangsverschlüsse und EN 112 für Paniktürverschlüsse. Systèmes de portes de secours Dans l UE, des normes et des directives unitaires s appliquent en matière d équipement des portes de secours. Leur caractéristique principale est un essai commun de la serrure, de la gâche et des accessoires de montage. Les sorties de secours comme les portes panique ne peuvent plus être équipées que de systèmes de fermeture testés en tant qu unité complète. Nos ferrures panique répondent aux deux normes concernant les portes de secours: EN 19 pour les fermetures des sorties de secours et EN 112 pour les fermetures des portes panique. Emergency exit systems Emergency door fittings are regulated by a uniform set of standards and guidelines throughout the EU. The main feature of these standards is the combined testing of lock, strike plate and fittings accessories. Emergency exits and panic doors may only be fitted with lock systems that have been tested as a complete unit. Our panic fittings conform to both emergency door standards EN 19 for emergency exit locks and EN 112 for panic door locks. A-1-4

Merkmale Caractéristiques Features ITS 96 Der integrierte Türschliesser ITS 96 kann kompakt und unsichtbar in die Economy-Türen eingebaut werden. Schliesskraft, Schliessgeschwindigkeit und Endschlag sind stufenlos einstellbar, die Öffnungsbegrenzung (bis max. 1 ) lässt sich mechanisch dämpfen. Dieser hochwertige Türschliesser eignet sich für Economy- Türen mit einem Flügelgewicht bis 100 kg. ITS 96 Le ferme-porte intégré ITS 96 peut être monté de façon compacte et invisible sur les portes Jansen-Economy. La force et la vitesse de fermeture, comme la butée de fin de course, sont réglables en continu; la limitation de l ouverture (jusqu à 1 maxi.) peut être amortie mécaniquement. Ce ferme-porte de grande qualité est indiqué pour les portes Jansen- Economy dont le battant n excède pas 100 kg. ITS 96 The integrated door closer ITS 96 can be installed in a compact and concealed fashion in Jansen- Economy doors. Closing force, closing speed and end stop are infinitely adjustable, and the limiting stay (up to max. 1 ) can be damped mechanically. This high-quality door closer is suitable for Jansen-Economy doors with a leaf weight upto 100 kg. Winkelkontur-Glasleisten Diese Glasleisten in Stahl mit Schattenfuge unterstreichen den filigranen Charakter von Rahmenund Türkonstruktionen aus den ohnehin schlanken Stahlprofilen noch zusätzlich. Erhältlich in den Breiten, 2 und 0 mm können sie praktisch bei allen Jansen-Profilsystemen eingesetzt werden. Parcloses en acier à contour angulaire Ces parcloses en acier avec rainure négative soulignent la finesse des châssis et des structures de portes composés de profilés en acier euxmêmes très élancés. Disponibles en largeur, 2 et 0 mm, elles peuvent être employées avec pratiquement tous les systèmes de profilés Jansen. Angled glazing beads in steel These steel glazing beads with shadow joints lend already slimline frame and door constructions with steel profiles an even more slender appearance. They can be used in widths of, 2 and 0 mm with almost all Jansen profile systems. A-1-

Typenübersicht Sommaire des types Summary of types LDH LDH LDB LDB LDB LDH LDH LDH LDB LDB Elementgrössen gemäss Zulassung Rauchschutz-Türen RS-1 DIN 109 Tailles des éléments selon homologation Porte coupe-fumée RS-1 DIN 109 Size of elements according to authorisation Smoke proof doors RS-1 DIN 109 LDB Lichte Durchgangsbreite max. 1 mm min. 40 mm LDB Largeur libre de passage max. 1 mm min. 40 mm LDB Inside width max. 1 mm min. 40 mm LDH Lichte Durchgangshöhe max. mm min. 16 mm LDH Hauteur libre de passage max. mm min. 16 mm LDH Inside height max. mm min. 16 mm Flügelgewicht max. 129 kg Poids du vantail max. 129 kg Leaf weight max. 129 kg A-1-6

Typenübersicht Sommaire des types Summary of types LDH LDH LDH FB LDB FB LDB FB LDB LDH LDH FB LDB FB LDB Elementgrössen gemäss Zulassung Rauchschutz-Türen RS-2 DIN 109 Tailles des éléments selon homologation Porte coupe-fumée RS-2 DIN 109 Size of elements according to authorisation Smoke proof doors RS-2 DIN 109 LDB Lichte Durchgangsbreite max. mm min. 1 mm LDB Largeur libre de passage max. mm min. 1 mm LDB Inside width max. mm min. 1 mm LDH Lichte Durchgangshöhe max. mm min. 16 mm LDH Hauteur libre de passage max. mm min. 16 mm LDH Inside height max. mm min. 16 mm FB Falzbreite Geh- und Standflügel min. 44 mm FB Largeur de la feuillure des vantaux min. 44 mm FB Rebate width, leaf min. 44 mm Flügelgewicht max. 129 kg Poids du vantail max. 129 kg Leaf weight max. 129 kg A-1-

Profile (Massstab 1:) Profilés (échelle 1:) Profiles (scale 1:) 4 6 4 6 4 6 6 10 1 10 1 10 1 0.01 0.01 Z 0.114 0.114 Z 0.416 0.416 Z 4 6 4 6 4 6 6 10 1 6 10 1 10 6 10 1 10 0.016 0.016 Z 0.11 0.11 Z 0.41 0.41 Z 4 6 6 4 4 6 10 1 4 10 1 6 6 10 1 0.011 0.011 Z 0.11 0.11 Z 0.414 0.414 Z 44 44 22 6 22 4 0 90 0 04.6 04.6 Z 0.6 0.6 Z 2. 2. Z Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 0.01 2,, 1,0 4,49 14,0 4, 0,2 0.114,2 4,10 1,10 4,49 22,60,19 0,2 0.416,2 4,10 1, 6, 22,60,19 0,2 0.016, 4,26 1, 6, 6,,1 0,2 0.11,00 4, 19, 6, 1,4 9,10 0,2 0.41,00 4, 21,6,1 1,4 9,10 0,2 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 0.011 2, 2,91 9,,1 4,92 1,9 0,199 0.11 2,, 11,,4,92 2,6 0,2 0.414 2,, 1,0,6,92 2,6 0,2 04.6,190 4,06 1,6,11 21, 6, 0,2 0.6,6 4,6,62, 2,9 6, 0,1 2. 2,9,4 14,10 4,9 1, 4,6 0,24 A-1-

Profile (Massstab 1:) Profilés (échelle 1:) Profiles (scale 1:) 4 4 4 2 4 60 0 100 100 1 04 04 Z 064 064 Z 092 092 Z 096 096 Z 4 4 4 4 10 2 6 0 0.02 0.02 Z 02.1 02.1 GV+GC 02.4 02.4 Z 02.64 02.64 Z 46. 2 6 10 0 10 0.4 0.4 Z 01 01 GV+GC 0.1 0.1 GV+GC 0.04 0.04 GV+GC 0.049 0.049 GV+GC Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 2 g/m 2 beidseitig = ca. µm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 2 g/m 2 à deux côtés = env. µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 2 g/m 2 approx. µm inside and out) GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 1 µm und gelbchromatiert GV+GC = zingués galvanique env. 1 µm à l extérieur et chromatisé jaune GV+GC = outside galvanised approx. 1 µm and yellow chromated Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 04 2,10 2,1 9,,11 4, 1, 0,1 064 2,490,1 12,10 4,12 11,,2 0,216 092, 4, 19, 6,6 46,90,0 0,296 096,900 4,9 22,9,2,2 12,0 0,6 02.1 2,2 2,6,00 2,1,26 1,0 0,19 02.4 2,90,0 10,99,0,6 2,6 0,224 Profil-Nr. G F Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 01 1,0 2,26 6, 2,11 1,42 0,6 0,1 0.1 2,2 2, 10,6 4,2,2 1,0 0,194 02.64 2,9, 1,90 4,1 1,60 4, 0,2 0.4 2,90,0 1,2,1,6 2,6 0,224 0.02 2,060 2,62 6,6 1, 1,91 0, 0,12 0.04 2,0 2, 9,46, 6,0, 0,1 0.049 2,0 2, 10,61 4,24 9,49 4,0 0,190 A-1-9

Glasleisten (Massstab 1:) Parcloses (échelle 1:) Glazing beads (scale 1:) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip 12 1 2 0 2.1 Z 2.112 Z 2.11 Z 2.1 Z 2.12 Z 2.10 Z Winkelkontur-Stahl-Glasleisten Parcloses en acier à contour angulaire Angle contour steel glazing beads Edelstahl-Glasleisten (1.41) 1 2 0 1 2 2 0 62. GV+GC 62. GV+GC 62.9 GV+GC Parcloses en acier Inox (1.41) Stainless steel glazing beads (1.41) 2.1 2. 2.2 2.0 2. Aluminium-Glasleisten Parcloses en aluminium Aluminium glazing beads 9 12 1 2 0 4.109 4.112 4.11 4.1 4.12 4.10 4.1 16. 0 1 2 4.116* 4.119* 4.129*.11.1.12 1 1 1 1 1 6 14 1 6.90 6.90 6.901 6.90 6.909 6.996 * für Einsatz mit Glasdichtung, im Innenbereich (trocken) * pour utilisation avec joint de vitrage (en zone intérieure) * for use with glazing seal, indoors (dry) A-1-10

Bogentüren Portes cintrées Arched doors 02.4 Z 02.64 Z 6 2 04 Z 0 064 Z 4.10 4.10 Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Aluminium-Glasleisten Min. Radius Parcloses en aluminium Rayon min. Aluminium glazing beads Min. radius R R R R R 04 00 mm 064 1000 mm 02.1 0 mm 02.4 00 mm 02.64 1000 mm 0.4 00 mm 0.04 1000 mm 0.049 1000 mm Profil Profilé Profile R Min. Radius Rayon min. Min. radius R /1/1, 00 mm //1, 00 mm /2/1, 0 mm /0/1, 0 mm //1, 0 mm 2.112 Z 00 mm 2.11 Z 0 mm 2.1 Z mm 2.12 Z 1000 mm 2.10 Z 10 mm 2.1 Z 10 mm Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads R Min. Radius Rayon min. Min. radius R 62. GV+GC 900 mm 62. GV+GC 900 mm 62.9 GV+GC 900 mm 4.112 0 mm 4.11 0 mm 4.116 0 mm 4.119 0 mm 4.1 0 mm 4.12 0 mm 4.129 900 mm 4.10 0 mm 4.1 00 mm 4.16 1000 mm.11 0 mm.1 0 mm.12 00 mm.10 1000 mm.1 1000 mm 6.90 0 mm 6.90 0 mm 6.90 0 mm 6.909 0 mm A-1-11

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 4 4 4 1 2 4 4 4 6 6 6 6 1.0 096 092 064 04 1 100 60 4 1_001-0 A-1-12

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 2.0 6 6 0.016 0.01 0.011 0.416 6 4 60 1 12 10 1_002-0 4.0 6 0.114 0.416 60 14 1_004-0 A-1-1

Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: 2.1 4.1 6 4 6 0.016 0.01 0.011 0.114 0.416 0.114 6 1 12 10 1_002-1 60 14 1_004-1 2.2 2. 6 6 4 6 0.016 0.01 0.011 0.41 0.016 0.01 0.011 0.11 1 6 1 4 1 1_002-2 6 1 1 1 10 1_002-2.4.0 6 6 0.016 0.01 0.011 0.01 02.64 6 4 0 1 12 10 1_002-4 1_00-0.1.2 4.2 10 6 02.1 0.02 Z 0.01 0.01 4 6 14 1_00-1 1_00-2 1_004-2 A-1-14

Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1:.0 1_00-0.1 1_00-1 1.1 60 0.04 22 9 1_001-1 0 096 100 6 092 0 1 4 6.0 14 096 100 1_006-0 6.1 90 0.6 0 2. 16 11 16. 1_00-0.04 1_006-1 6.2 1_006-2 0 90 04.6 0//2 /2/2 0//2 A-1-1

Glasleisten-Varianten im Massstab 1:1 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1:1 4.129 4.1 2.1 Z 4.119 62.9 x x A-1-16

Glasleisten-Varianten im Massstab 1:1 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1:1 4.116 4.116 6.90 6.90 x 14 x 2. x 14 x 2. x x 2 x x 2 62. 62. 2 x x 2 x x A-1-1

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Frauenkirche, Dresden/DE (Architekt: Ipro Dresden Planungs- und Ingenieuraktiengesellschaft, projektleitender Architekt Hr. Uwe Kind, Dresden/DE) A-1-1

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-296) Exemples d application (no du plan W-296) Example of application (drawing no W-296) 6 B-B 6 0.01 0.01 4 4 6 4 4 6 4 4 4 4 6 4 0.04 0.01 0.01 12 0 12 C-C 6 6 6 0.01 0.01 0.01 0.01 0.01 0.01 4 6 4 4 4 6 4 4 4 4 6 4 12 14 12 A-A A Alternative 6 0.011 0.01 10 4 6 4 4 6 0.01 0.01 12 Dorma ITS 96 B A B A D-D 4 6 4 4 C C 6 4 4 6 4 4 4 6 4 0.11 0.01 4 6 4 4 A 12 0 04.6 90 0 10 0 mm M 1:1 D D A-1-19

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-12) Exemples d application (no du plan W-12) Example of application (drawing no W-12) B - B D - D 0 100 0 4.04 096 092 064 0.114 0.416 4.00 4.019 0.6 // 4.129 4.00 4.04 4.129 4.00.21 -.2 0 100 16 11 4.04 096 092 064 0.416 0.114 4.00 4.019 2. // 4.129 4.00 4.04 4.129 4.00 4.1.041 096 092 4.129 4.00 064 100 0 Detail Pfosten/Riegel Détail montant/traverse Detail of mullion/transom 1 100 02.64 0 Detail E 096 4.129 4.00 A-1-

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-12) Exemples d application (no du plan W-12) Example of application (drawing no W-12) A - A.229 4.129 4.00 4.04 4.00 0.114 0.416 0.114 064 092 096 0.416 4.019 0 100 4.04 C - C 4.129 4.00 4.00 4.00 4.129 4.04 0.114 064 0.416 0.114 0.011 0.01 0.016 4.019 4.04 0.229 Alternative B D 0.049 0.049 max. 00 A E B A C E D C // 0 10 0 MM M 1:1 A-1-21

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-129) Exemples d application (no du plan W-129) Example of application (drawing no W-129) B - B D - D 0 100 0 4.04 096 092 064 0.114 0.416 4.00 4.019 0.6 4.129 4.00 4.04 4.129 4.00.21 -.2 0 100 16 11 4.04 096 092 064 0.416 0.114 4.00 4.019 2. 4.129 4.00 4.04 4.129 4.00 4.1.041 100 Detail Pfosten/Riegel Détail montant/traverse Detail of mullion/transom 4.129 4.00 096 092 064 100 0 02.64 0 Detail E 096 4.129 4.00 // // 1 A-1-22

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-129) Exemples d application (no du plan W-129) Example of application (drawing no W-129) A - A.229 4.04 4.00 4.04.229 0.416 0.114 0.416 0.416 0.011 0.01 0.016 0.114 4.04 4.019 4.04 0 C - C 4.129 4.00 4.00 4.04 0.016 0.01 0.011 0.114 0.416 0.114 0.011 0.01 0.016 0.114 4.019 4.04.229.229 0 0 Alternative Riegel Alternative traverse Alternative transom 0.02 B D 4 02.1 10 4.006 A E B A C D C 4.129 0 10 0 MM M 1:1 A-1-2

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-224) Exemples d application (no du plan W-224) Example of application (drawing no W-224) B-B D-D 0 4.04 0.04 0.01 0.01 04.6 4.116 4.00 4.04 4.009 4.014 4.116 4.00.21-.2 0 4.04 0.04 0.01 0.01 04.6 4.116 4.00 4.04 4.009 4.014 4.116 4.00 Verglasungsvarianten Vitrages alternatifs Alternative glazing Silikon Silikon Silikon Silikon.21-.2 Silikonabdichtung Silikonabdichtung Silikonabdichtung Silikonabdichtung Silikonabdichtung 0.04 0.04 0.04 0.04 4.02 6.90 4.022 Stahlwinkel x14x2. 4.00 Stahlschraube M Stahlwinkel xx2 4.00 Stahlschraube M Stahlwinkel 2xx 4.00 Stahlschraube M 0//2 0//2 A-1-24

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-224) Exemples d application (no du plan W-224) Example of application (drawing no W-224) A-A 4.116 4.00 4.009 4.116 4.00 4.04.229 0.04 0.01 0.01 0.011 0.01 0.016 0.01 4.014 4.04 0 C-C 4.04 4.116 4.00 4.009 4.116 4.00 4.04 0.016 0.01 0.011 0.01 0.01 0.01 0.011 0.01 0.016 0.01.229 4.04 4.014 4.04.229 0 0 B D A A C C 4.116 4.00 1 100 100//2 E B 0 10 0 mm M 1:1 D A-1-2

Konstruktions-Details Détails de construction Construction details Höhenverstellbares Anschweissband.229 /.226 /.260 Paumelle à souder réglable en hauteur.229 /.226 /.260 Weld-on hinge, adjustable vertically.229 /.226 /.260 D Anschweissband.26 /.22 /.261 D Paumelle à souder.26 /.22 /.261 D Weld-on hinge.26 /.22 /.261 Anschweissband.2 Paumelle à souder.2 Weld-on hinge.2 6 + /- 4 mm 10 10.229 ø ø 1..229 /.226 /.260 1. ± mm ± mm + /- 4 mm 6 10.26.2 ø.26 /.22 /.261 1..2 A-1-26

Konstruktions-Details Détails de construction Construction details Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband.2/.26 Paumelle à visser réglable en hauteur et latéralement.2/.26 Screw-on hinge, adjustable vertically and laterally.2/.26 Aluminum-Türband D verstellbar./.21 Paumelle en aluminium réglable D./.21 Aluminium door hinge D adjustable./.21 94 ± mm ± 4 mm 100 1. / 21 ± 2. mm 16.2 / 26 94. / 21 ± 2 mm ± 0. mm A-1-2

Konstruktions-Details Détails de construction Construction details Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homologation Inside width according to authorisation 10 6 6 10 4 10 Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homolgation Inside width according to authorisation 4 10 0.01 0.01 0.016 0.016.229,.2,.26.229,.2,.26 10 6 1. 90 10 1 1. 90.4.49 64 64 0 0 Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homologation 10 6 Inside width according to authorisation 6 10 10 Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homologation Inside width according to authorisation 10 2 26. 0.01 0.01 0.016 0.016.2,.26.2,.26 16 16 90 90 10 9. 10 64..4.4 64 64 64 64 A-1-2

Konstruktions-Details Détails de construction Construction details 10 6 Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homologation Inside width according to authorisation 6 10 10 Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homologation Inside width according to authorisation 10 49. 49. 0.01 Z 0.01 Z 0.016 Z 0.016 Z.. 90 90 10 62. 10..4.4 64 64 64 64 10 6 Lichte Durchgangsbreite gemäss Zulassung Largeur intérieure de passage selon homologation Inside width according to authorisation 6 10 9. 0.01 0.01.212 6 6. 6 10 2..49 0 0 A-1-29

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: Dübel nach Zulassung ø 10 Goujon selon homologation ø 10 Plug accordance to homologation ø 10 Fugendichtungsmasse Scellement Sealing 0.01 0.416 0.01 0.416 Distanzklotz Cale Spacer Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 1_A01-0 Distanzklotz, (z.b. Fermacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e.g. Fermacell) Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 1_A02-0 0//2 //2.44 Stahllasche Attache en acier Steel bracket Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 0.114 0.416 0.01 0.114 Fugendichtungsband Joint mousse Sealing strip 1_A0-0 1_A04-0 Dauerelastischer Dichtstoff Scellement élastique Elastic sealing M oder Blechschraube ø 4. Dübel nach Zulassung ø 10 Goujon selon homologation ø 10 Plug accordance to homologation ø 10 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 0.01 0.416 0.01 0.416 M oder verschweisst Dübel nach Zulassung ø 10 Goujon selon homologation ø 10 Plug accordance to homologation ø 10 1_A0-0 1_A06-0 A-1-0

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: wahlweise mit oder ohne stirnseitiger Verkleidung Distanzklotz Cale Spacer.96 Distanzklotz Cale Spacer 0.01 0.416 0.01 0.416 Dauerelastischer Dichtstoff Scellement élastique Elastic sealing 1_A0-0 Holz Bois Wood Holzschraube ø Vis à bois ø Woodscrew ø Dauerelastischer Dichtstoff Scellement élastique Elastic sealing 1_A0-0 Distanzklotz Cale Spacer.96 Distanzklotz Cale Spacer Dübel nach Zulassung ø10 Goujon selon homologation ø10 Plug accordance to homologation ø10 0.01 0.416 0.416 0.01 GKF Feuerschutzplatten Placoplâtre Plaster board Dauerelastischer Dichtstoff Scellement élastique Elastic sealing 1_A09-0 Dauerelastischer Dichtstoff Scellement élastique Elastic sealing 1_A10-0 Porenbeton DIN 416 Dübel nach Zulassung ø10 Goujon selon homologation ø10 Plug accordance to homologation ø 10 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Stahllasche Attache en acier Steel bracket 0.01.96 0.416 0.01 0.416 Distanzklotz Cale Spacer Promatect H 1_A11-0 Örtlich geschweisst Souder ponctuelle Local welding 1_A12-0 A-1-1

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: 1_A1-0 1_A14-0 4.129 4.129 4.00 4.00 16 11 2. 4.1.041 Hinweis: Bei Verwendung der Schwellendichtung 4.1 muss der Standflügel von zweiflügeligen Türen nach unten verriegelt werden. 0.6.21 -.2 /2/2 Remarque: Dans le cas de l'utilisation du joint 4.1, le vantail semi-fixe des portes à deux vantaux devra être verrouillé aussi en bas. //2 Note: When using gasket 4.1 on two leaf doors the fixed leaf must be locked towards the bottom. 1_A1-0 1_A16-0 4.129 4.116 4.00 4.00 0.416 4.04 Hinweis: Bei Verwendung der Anschlagdichtung 4.04 muss der Standflügel von zweiflügeligen Türen nach unten verriegelt werden. 04.6.21 -.2 CrNi-Blech Remarque: Dans le cas de l'utilisation du joint 4.04, le vantail semi-fixe des portes à deux vantaux devra être verrouillé aussi en bas. /2/2 Note: When using gasket 4.04 on two leaf doors the fixed leaf must be locked towards the bottom. A-1-2

Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Neubrandenburger Sparkasse, Neubrandenburg/DE (SWW Architekten, Braunschweig/DE) A-1-

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings.02 Drücker-Garnitur Garniture de poignée Pair of door handles.2 Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.4 Edelstahl-Drücker-Garnitur Garniture de poignée en acier Inox Pair of door handles, stainless steel.4 Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.49 Edelstahl-Drücker-Garnitur Garniture de poignée en acier Inox Pair of door handles, stainless steel. Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.4 Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.1 Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob furniture.14 Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob furniture. Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.2 Edelstahl-Stossgriff Poignée poussoir en Inox Push-handle, Stainless steel.14 Drücker-Stiftteil Poignée avec tige Handle with spindle.16 Drücker-Lochteil Poignée femelle Handle without spindle.4 Edelstahl-Stossgriff Poignée poussoir en Inox Push-handle, Stainless steel.4 Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 22 Rosace cylindre acier Inox, ø 22 Cylindre rosette stainless steel, ø 22.0 Edelstahl-Panik-Stangengriff Edelstahl-Panik-Stangengriff Stainless steel locking bar with emergency function.1 Aluminium-Panik-Stangengriff Aluminium-Panik-Stangengriff Aluminium locking bar with emergency function. Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 1 Rosace cylindre acier Inox, ø 1 Cylindre rosette stainless steel, ø 1. Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 22 Rosace cylindre acier Inox, ø 22 Cylindre rosette stainless steel, ø 22.6 Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 1 Rosace cylindre acier Inox, ø 1 Cylindre rosette stainless steel, ø 1. Blind-Rosette Edelstahl Rosace aveugle acier Inox Blind rosette stainless steel A-1-4

Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings.229 Höhenverstellbares Anschweissband, Länge 10 mm Paumelle à souder, à hauteur réglable, longueur 10 mm Height-adjustable weld-on door hinge, length 10 mm.2 Anschweissband, 10 mm Paumelle à souder, 10 mm Weld-on door hinge, 10 mm.26 D Anschweissband, Länge 10 mm D Paumelle à souder, longueur 10 mm D Weld-on door hinge, length 10 mm.2 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband, verzinkt Paumelle à visser, réglable verticalement et latéralement, zinguée Screw-on door hinge, adjustable vertically and laterally, galvanised. Alu-Türband, EV1 Paumelle en aluminium, EV 1 Aluminium door hinge, EV1.21 Alu-Türband, roh Paumelle en aluminium, brut Aluminium door hinge, bright.22 D Anschweissband, Edelstahl 1. geschliffen, ø mm, Länge 10 mm Paumelle à souder D, acier inox 1. polie, ø mm, longueur 10 mm Weld-on door hinge D, stainless steel 1. polished, ø mm, length 10 mm.261 D Anschweissband, Edelstahl 1.44 geschliffen, ø mm, Länge 10 mm Paumelle à souder D, acier inox 1.44 polie, ø mm, longueur 10 mm Weld-on door hinge D, stainless steel 1.44 polished, ø mm, length 10 mm.226 Höhenverstellbares Anschweissband, Edelstahl 1. geschliffen, ø mm, Länge 10 mm Paumelle à souder, à hauteur réglable, acier inox 1. polie, ø mm, longueur 10 mm Height-adjustable weld-on door hinge, stainless steel 1. polished, ø mm, length 10 mm.260 Höhenverstellbares Anschweissband, Edelstahl 1.44 geschliffen, ø mm, Länge 10 mm Paumelle à souder, à hauteur réglable, acier inox 1.44 polie, ø mm, longueur 10 mm Height-adjustable weld-on door hinge, stainless steel 1.44 polished, ø mm, length 10 mm.26 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband, Edelstahl Paumelle à visser, réglable verticalement et latéralement, Inox Screw-on door hinge, adjustable vertically and laterally, stainless steel A-1-

A-1-6

Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Sommaire du système Description du système Homologations Summary of system System description Authorisations Profilsortiment Profile im Massstab 1: Glasleistenübersicht Assortiment de profilé Profilés à l échelle 1: Sommaire des parcloses Range of profiles Profiles on scale 1: Summary of glazing beads 9 Beispiele Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Konstruktions-Details Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Exemples d application Détails de construction Raccordement au mur Examples Section details Examples of applications Construction details Attachment to structure Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. A-1-

Systembeschrieb Description du système System description Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy, die geprüfte Serie für Brandschutzverglasungen der Feuerwiderstandsklasse G0 oder G60 nach DIN 4102 zum senkrechten Einbau in Bauteile aus Mauerwerk, Beton oder leichte Trennwände in Ständerbauart. Mit diesen Profilstahlrohren lassen sich elegante, aber trotzdem robuste Verglasungen mit einer Bauhöhe von nur mm, mit schmaler Ansichtsbreite und geringem Gewicht herstellen. Brandschutz-Verglasungen nach dieser Zulassung dürfen nur von Unternehmen ausgeführt werden, die ausreichende Erfahrung auf diesem Gebiet haben und entsprechend geschultes Personal dafür einsetzen. Jansen Economy, la série éprouvée pour les vitrages pare-flamme de la catégorie de résistance aux incendies G0 ou G60 conformément à la norme DIN 4102, à incorporer verticalement dans les éléments de construction en maçonnerie ou béton. Ces tubes profilés en acier permettent la construction de vitrages à la fois élégants et robustes d'une hauteur de construction de mm seulement, d'une largeur de face étroite et d'un poids léger. Les constructions de pare-flamme de cette catégorie d'homologation ne peuvent être effectués que par des entreprises qui disposent d'une expérience suffisante dans ce domaine et qui font intervenir un personnel formé en conséquence. Jansen Economy, the tested series for fire-resistant glazing in the fireresistant category G0 or G60 as per DIN 4102 for vertical incorporation into structural elements made of masonry or concrete. With these profiled steel sections, elegant, lightweight yet sturdy glazing constructions are possible with a section height of only mm and narrow section widths. Fire-resistant glazing constructions in this category of homologation may only be installed by firms with sufficient experience in this field and which employ suitably trained personnel for the job. Zulassungs-Nummer Z-19.14-6 (G0-Verglasung Pyran S mind. mm dick) Numéro d homologation Z-19.14-6 (Vitrage G0 Pyran S épaisseur min. mm) Homologation number Z-19.14-6 (Pyran S G0 glazing min. thickness mm) Max. Elementgrössen: Höhe: max. 00 mm Breite: unbegrenzt Verglasung: Pyran S mind. mm dick 1600 mm x 000 mm Hoch- oder Querformat Taille max. d'élément: Hauteur: max. 00 mm Largeur: illimitée Vitrage: Pyran S épaisseur min. mm 1600 mm x 000 mm Verticalement ou horizontalement Max. size of frame: Height: max. 00 mm Width: unlimited Glazing: Pyran S thickness min. mm 1600 mm x 000 mm Vertically or horizontally Zulassungs-Nummer Z-19.14-1092 (G60-Verglasung Pyran S mind. mm dick) Numéro d homologation Z-19.14-1092 (Vitrage G60 Pyran S épaisseur min. mm) Homologation number Z-19.14-1092 (Pyran S G60 glazing min. thickness mm) Max. Elementgrössen: Höhe: max. 00 mm Breite: unbegrenzt Verglasung: Pyran S mind. mm dick Hochformat 1600 mm x 29 mm Querformat mm x 10 mm Taille max. d'élément: Hauteur: max. 00 mm Largeur: illimitée Vitrage: Pyran S épaisseur min. mm Verticalement 1600 mm x 29 mm Horizontalement mm x 10 mm Max. size of frame: Height: max. 00 mm Width: unlimited Glazing: Pyran S thickness min. mm Vertically 1600 mm x 29 mm Horizontally mm x 10 mm Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. A-1-

Profile (Massstab 1:) Profilés (échelle 1:) Profiles (scale 1:) Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 4 4 60 0 064 064 Z 02.64 02.64 Z 0.04 0.04 GV+GC Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 2 cm 4 cm cm 4 cm m 2 /m 04 2,10 2,1 9,,11 4, 1, 0,1 064 2,490,1 12,10 4,12 11,2,2 0,216 092, 4, 19, 6,6 46,90,0 0,296 096,900 4,9 22,9,2,2 12,0 0,6 02.4 2,90,0 10,99,0,6 2,6 0,224 02.64 2,9, 1,90 4,1 1,6 4, 0,2 06.0 4,1,29 2,90 6,6 2,90 6,6 0, 0.04 2,0 2, 9,46, 6,0, 0,1 Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip 1 2 0 2 2 4 6 04 04 Z 02.4 02.4 Z 2 4 4 46 4 0 0 100 100 1 0 092 092 Z 096 096 Z 06.0 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 2 g/m 2 beidseitig = ca. µm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 2 g/m 2 à deux côtés = env. µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 2 g/m 2 approx. µm inside and out) GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 1 µm und gelbchromatiert GV+GC = zingués galvanique env. 1 µm à l extérieur et chromatisé jaune GV+GC = outside galvanised approx. 1 µm and yellow chromated 2.11 Z 2.1 Z 2.12 Z 2.10 Z 2.1 Z Winkelkontur-Stahl-Glasleisten Parcloses en acier à contour angulaire Angle contour steel glazing beads 1 2 2 0 62. GV+GC 62. GV+GC 62.9 GV+GC A-1-9

Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 1 1 2 2 1 2 1 2 2 2 1.0 X 096 092 064 04 1 100 60 4 _101-0 2.0 X X 02.64 Z 0 _102-0 x Je nach Glasfabrikat x Selon le fabricant du vitrage x Depending on the make of glass A-1-

Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 2.1 X X 02.4 Z 6 _102-1.0 _104-0.1 _104-2.2 _104-1 X 100 0 X 092 Z 60 1 064 Z X 096 Z 100 x Je nach Glasfabrikat x Selon le fabricant du vitrage x Depending on the make of glass A-1-41

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-0) Exemples d application (no du plan W-0) Examples of applications (drawing no W-0) Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 A-A Alternative 4.096 (wahlweise) 2.1 Z 4.096 064 Z Mineralwolle (nicht brennbar) Dübel D = 10 mm* 2 x 4.096 04 Z * Mineralwolle (nicht brennbar) 02.64 Z 4.00 x x x x x x 41.02 * 02.64 Z 02.64 Z 2.1 Z 4.00 2.1 Z 4.00 41.02 2.1 Z 4.00 0 2 2 x x x x x 02.4 Z 02.4 Z 092 Z 2.1 Z 4.00 2.1 Z 4.00 2.1 Z 4.00 02.64 Z 0.04 0.04 41.021 Stahlwinkel xx. Stahlschraube M 41.02 62. GV+GC Blechschraube ø 4.2 41.02 4.096 (wahlweise) Stahlwinkel xx2 mm 064 Z Stahlschraube M 41.0 A-1-42

Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-0) Exemples d application (no du plan W-0) Examples of applications (drawing no W-0) Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 41.02 B-B 4.096 (Dichtmasse B1) 4.00 Mineralwolle (nicht brennbar) 2.1 Z Dübel D = 10 mm* 02.64 Z 02.64 Z * 064 Z 41.02 x x x x x Alternative 4.00 2.1 Z Mineralwolle (nicht brennbar) Dübel D = 10 mm* * 02.4 Z 02.4 Z 04 Z 41.02 x x x x x 2 2 2 A B B * Glasleisten im Dübelbereich ausnehmen Entailler la parclose dans la région de la douille Cut-out in glazing bead around plug x Je nach Glasfabrikat Selon le fabricant du vitrage Depending on the make of glass * Dübel D = 10 mm mit allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung A A-1-4

2.1 Z Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l échelle 1: Construction details on scale 1: Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 04 Z 04 Z 064 Z 064 Z 2 2 9 _K01-0 12 _K02-0 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 04 Z 04 Z 064 Z 064 Z 2 2 _K0-0 _K04-0 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 04 Z 04 Z 064 Z 064 Z 2 2 90 _K0-0 1 _K06-0 2.1 Z 2.1 Z 2.1 Z 04 Z 04 Z 2.1 Z 064 Z 064 Z _K0-0 _K0-0 064 Z 064 Z _K09-0 A-1-44

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Connection to the structure on scale 1: Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Befestigungslasche Attache en acier Steel bracket _A01-1 Nicht brennbare Mineralwolle Laine minérale non combustible Mineral wool not inflammable _A02-2 Dübel/Goujon/Plug ø10 mm 2.1 Z 4.00 2.1 Z 064 Z 064 Z * 41.02 41.02 Dübel/Goujon/Plug ø10 mm 4.096 * Glasleisten im Dübelbereich ausnehmen Entailler la parclose dans la région de la douille Cut-out in glazing bead around plug Mineralwolle Laine minérale Mineral wool _A0-1 _A04-1 Dübel Goujon Plug 4.00 2.1 Z //2 4.00 2.1 Z 064 Z 064 Z Dübel / Goujon / Plug _A0-1 Nicht brennbare Mineralwolle Laine minérale non combustible Mineral wool not inflammable _A06-1 /1/ Mx 4.00 2.1 Z 2.1 Z 02.64 064 Z 10 0/2/2 Dübel Goujon Plug 41.02 4.096 Abdeckung variabel _A0-1 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool M 4.00 2.1 Z _A0-1 4.00 2.1 Z 04 Z 064 Z Abdeckung variabel A-1-4

Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Connection to the structure on scale 1: Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 Jansen-Economy G0/G60 _A10-1 _A09-1 41.02 * 2.1 Z 4.00 04 Z Befestigungslasche Attache en acier Steel bracket Dübel Goujon Plug ø10 mm 2.1 Z 4.00 Dübel Mineralwolle 064 Z * Glasleisten im Dübelbereich ausnehmen Entailler la parclose dans la région de la douille Cut-out in glazing bead around plug _A11-1 2.1 Z 4.00 092 Z Dübel Mineralwolle A-1-46