RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Shinnenkai im Restaurant SHOGUN 18.Januar / 日本食レストラン将軍で新年会 1 月 18 日

Ähnliche Dokumente
Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座

my life my style my future

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

61 müssen しなければならない, に違いない must

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Besuch des Siebold Museum in Würzburg

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival / 俳句展

Computerkurs Smartphone

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon)

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht?

Die Besichtigungen. Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule

ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意!

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF WINTER 2004/2005. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival (Seite 6) / 俳句展 (6 ページ )

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Spracherziehung für kleine Kinder

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. DJG Wanderung

RUNDBRIEF FRÜHJAHR Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

Rundbrief Ausgabe I Februar 2018

RUNDBRIEF WINTER 2015/2016. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF WINTER 2012/2013. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$


Motivation im Unterricht

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Wortschatzerwerb durch Fernsehen

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. INHALT

Wie man das 20-jährige Bestehen der deutsch-japanischen Gesellschaft in Augsburg und Swaben feiert E.V.

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Fest der Völkerverständigung 2007

Elektronischer Anhang

NEWS. November 201 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Nihon no ima - Japan heute

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz

Wortschatzerwerb mit Kollokationen

DasSuchenundFindendesutopischenScheins

E4-WM5-Y173A00 - EINBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS/ 取り付け説明書

Leben, 2012 生 Leben Tusche auf Papier, 61,5 x 53 cm, gerahmt 81,5 x 75 cm

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA

Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen. Wörterbuch

Grundkenntnisse Japanisch und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen

Wie man eine koreanische Sprache unterrichtet

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute?

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch-

Wortschatz für Kinder

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Der Flügel bei seiner Japantournee im Friedenspark von Hiroshima, Foto: Norbert Willimsky

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. DJG Chor Der Flügel zusammen mit dem Yamano-Youchien-Chor in Sendai

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Volkerverständigungsfest am 03. Juli 国際交流際 7 月 3 日

NEWS. Dezember 2017 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域. Rundbrief. Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ. Jahr des Hahns 年

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

TOKENISIERUNG. Von Ludmilla Borisenkov

JaF-DaF Forum:

Color LCD Monitor カラー液晶モニター

Bildbeschreibung im Spannungsfeld zwischen Ausgangs- und Zielsprache

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr

NEWS. September 2011 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Rundbrief Ausgabe IV November 2017

Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

NEWS. Wir sind im Jahr des Hundes... Februar 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

第 114 期株主通信 証券コード :9010

INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE

Title Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15):

August NEWS. November 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Wortschatzerwerb durch Mangas und Anime

Zur Beziehung zwischen Lernstrategien und Fremdsprachen-Erziehung

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Hinweis: Origami Workshop am 13. Juli. (Seite 4)

Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance?

5. l ok aber wir machen nicht zwei- wir machen nicht zwei gruppen (.) wir machen drei vielleicht gruppen?

6. s4 ah weil das ist weil eh ich denke dass gibt es viele leute in china (.) und aber (2) ich kann nicht erklären aber ich denke (2)

Herzlich willkommen im Minamoto The Authentic Japanese Restaurant- 源へようこそ 本格派の和食レストラン

失われた故郷ドイツ系ベッサラビア農民の悲劇 ~1940 年秋

Japanisch-Deutsche Gesellschaft

博士論文 ( 要約 ) 論文題目純粋感情の倫理学 カント道徳哲学における尊敬の感情 氏名山蔦真之

Datum 17. Dezember 2012 Grundstufe, 26. Unterrichtswoche (nach 146 Stunden)

trotzdem wirkt die Akustik im bruchsteinernen

かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月

Beispielsatz Deutsch Japanisch & Memo

Partnersuche für den Fremdsprachenunterricht

Matthias Theodor Vogt, Görlitz Institut für kulturelle Infrastruktur Sachsen Hochschule Zittau/Görlitz

Transkript:

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2004 Shinnenkai im Restaurant SHOGUN 18.Januar / 日本食レストラン将軍で新年会 1 月 18 日 Inhalt Partnerschaft / 姉妹提携 Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー Veranstaltungen der DJG / 催し物 Report / レポート Musik und Musiker der DJG / 音楽 Tipps / ご紹介 DJG Intern / DJG から

Sehr geehrte Japanfreunde, liebe Mitglieder, draußen blühen ganz prächtig die Sakurasträucher. In Karlsruhe laufen zur Zeit fünf Filme aus oder über Japan. Mir erscheint dies wie ein fünfblättriger Sakura, farbig und Freude und Optimismus verbreitend. Sakura ist für uns Japaner ein Symbol des Lebens. So freue ich mich besonders, dass das Interesse an Japan ungebrochen groß ist: die Kurse der Volkshochschule in Japanischer Sprache, Teezeremonie, Sho und Sushi erfreuen sich einer großen Nachfrage, während sonst an der VHS sinkende Teilnehmerzahlen zu verzeichnen sind! Auch unsere Karlsruher DJG blüht: wir haben inzwischen etwa 200 Mitglieder; und das nach nur elf Jahren! Ich würde mich freuen, viele Mitglieder zu treffen bei unseren Veranstaltungen wie auch bei unserem monatlichen Stammtisch. Gelegenheit dazu haben Sie: 1. bei der Mitgliederversammlung am Donnerstag, 22.04.2004 um 19.45 Uhr Hierzu geht noch eine gesonderte Einladung. 2. beim Vortrag mit Dias Japonismus und Jugendstil am Mittwoch, 23.06.2004 um 19.00 Uhr im großen Saal des Internationalen Begegnungszentrums (Kaiserallee 12 e) 3. bei unserer Reise nach Nancy am Wochenende 26./27.06.2004 4. bei unserem Stand beim Völkerverständigungsfest am Samstag, 3.07.2004 auf dem Marktplatz (hier freuen wir uns besonders über mithelfende Hände!). Der DJG Chor übt eifrig japanische, deutsche und französische Volkslieder um eine Soiree mit unseren Freunden in Nancy zu verschönern. Sangesfreudige Mitglieder sind herzlich willkommen! Ich grüße Sie alle ganz herzlich Ihre Teruko Matsushima-Fritz DJG 会員の皆様 親日の方々 世のなかに絶えて桜のなかりせば春の心はのどけからまし在原業平 (794-1185) 五弁の桜が恰も花開いた様に市内では今五つの日本に関する映画が上映されています 市民大学での講座 ( 日本語 書 茶道 寿司教室 ) も VHS で全体的にはガタンと減った受講生にも係わらず盛況を呈しており DJG 会員が 11 年後の今日約 200 人という数と相俟って非常に有り難く喜ばしい現象かと思う昨今です 1. 総会 4 月 22 日 ( 木 ) 19:45 2. スライドと講演 : ヤポニスムスとユーゲントスティル 6 月 23 日 ( 水 ) 19:00 3. ナンシー表敬訪問 6 月 26 日 -27 日 ( 土 / 日 ) 4. 民族祭り 7 月 3 日 ( 土 ) ナンシーへの表敬訪問は DJG カールスルーエへ初の週末にかけてのバス旅行です 互いの交友を深めるに絶好の機会かと DJG のコーラス部も ソーラン節 や独仏の歌の稽古に余念がありません 定例会 ( 毎月第一木曜 ) も含めて皆様との再会を楽しみにしております 松島照子 フリツツ DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 2

DJG-Busreise nach Nancy Partnerschaft / 姉妹提携 Wie bereits im letzten Rundbrief angekündigt, wird die Busreise nach Nancy am Wochenende vom 26./27. Juni 2004 stattfinden. Diese Reise steht in engem Zusammenhang mit der im Juli letzten Jahres geschlossenen Partnerschaft mit unserer Schwesterorganisation in der Partnerstadt Nancy, der Association Franco-Japonaise Nancy-Lorraine. Diese Partnerschaft ist nicht nur ein Freundschaftsvertrag zwischen einem deutschen und einem französischen Verein, sondern sie gilt als eine in Europa erstmalige Realisierung einer europäisch-japanischen Beziehung, Schon im Oktober 2003 haben einige Vorstandsmitglieder an der Feier des 30-jährigen Bestehens der Städtepartnerschaft Nancy-Kanazawa in Nancy teilgenommen. Jetzt wollen wir allen unseren Mitgliedern die Gelegenheit bieten, diese Partnerschaft mit Leben zu erfüllen, unsere französischen Freunde kennen zu lernen und die sehenswerte Stadt Nancy zu besuchen. Das Programm der Fahrt wird etwa so aussehen (Änderungen vorbehalten): Samstag, 26. Juni 2004 8:00 Uhr Abfahrt in Karlsruhe mit Bus 11:00 Uhr Empfang im Rathaus Nancy Bezug des Hotels de Guise, Mittagspause, eigene Verpflegung 14:00 Uhr Altstadtrundgang mit Führung, anschl. zur freien Verfügung 20:00 Uhr Abendessen im Restaurant Le Foy Sonntag, 27. Juni 2004 Frühstück im Hotel 10:30 Uhr Besuch des Jugendstilmuseums mit Führung 12:30 Uhr Mittagessen 14:00 Uhr Besichtigung der Basilika und des Brauereimuseums St. Nicolas-de-Port 17:00 Uhr Rückfahrt, Ankunft in Karlsruhe gegen 19:30 Uhr Der Preis pro Erwachsenen beträgt 110,- EUR, pro Kind bis 16 Jahre 70,- EUR. Darin enthalten sind die Busfahrt, das Abendessen am Samstag, das Mittagessen am Sonntag und alle Eintrittsgelder. Hinzu kommen für die Hotelübernachtung einschl. Frühstück 30,- EUR im Doppelzimmer oder 45,- EUR im Einzelzimmer, also zusammen 140,- EUR (DZ) bzw. 155,- EUR (EZ) für einen Erwachsenen und 100,- EUR (DZ) für ein Kind. Da wir die Hotelzimmer frühzeitig reservieren müssen, benötigen wir Ihre verbindliche Anmeldung einschließlich einer Anmeldegebühr von 50,- EUR pro Person bis 30. April 2004. Bitte benutzen Sie das beigefügte Anmeldeformular. Wir werden alle angemeldeten Teilnehmer rechtzeitig vor der Reise über das endgültige Programm und die genauen Einzelheiten informieren. Vorläufige Auskünfte zur Reise können Sie erhalten bei Frau Teruko Matsushima-Fritz, Tel. (0721) 9483156, email: btmfritz@web.de oder Herrn Dr. Werner Stehle, Tel. (0721) 469797, email: wernerstehle@t-online.de Ville de Nancy DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 3

Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー April 2004 bis September / 2004 年 4 月から 9 月 03. April Sa. Auf Japanisch an der japanischen Geschichte naschen ab 15:00 Uhr bei Fam. Csizmazia (Kontakt: Mikiko Csizmazia Tel:9721-9473150) / 歴史のつまみ食い 15:00 チヅマジア宅にて Tel:9721-9473150 22. April Do. Mitgliederversammlung der DJG Karlsruhe e.v. ab 19:45 Uhr / DJG カールスルーエ年次総会 19:45 06. Mai Do. Stammtisch im Restaurant SHOGUN ab 19:30 Uhr / 日本食レストラン将軍で月例会 19:30 03. Juni Do. Stammtisch ab 19:30 Uhr / 月例会 19:30 23. Juni Mi. Dia-Vortrag von Helga Heinrich-Remy (Bonn) ab 19:00 (Seite 5) Japans Einfluss auf Impressionismus und Jugendstil / スライドと講演 : ヤポニスムスとユーゲントスティル 19:00 (5 ページ ) 26-27. Juni Busreise nach Nancy (Seite 3) / ナンシー ( フランス ) 表敬訪問 (3 ページ ) 01. Juli Do. Stammtisch ab 19:30 Uhr / 月例会 19:30 03. Juli Sa. Fest der Völkerverständigung / 民族祭り 05. August Do. Stammtisch ab 19:30 Uhr / 月例会 19:30 02. Sep. Do. Stammtisch ab 19:30 Uhr / 月例会 19:30 ********************************************************* Andere Veranstalter / その他の催し物 Zeit der Morgenröte Japans Kultur und Geschichte von den Anfängen bis zu den ersten Kaisern 25. Juli 2004-24. Oktober 2004 Erstmals in Europa zeigen die Reiss-Engelhorn-Museen in Mannheim auf einer Fläche von 2.000 m² die Frühgeschichte der Inselwelt. Anhand von 1.100 Objekten aus 55 Museen und Institutionen werden die charakteristischen Umbrüche und Kontinuitäten in der Geschichte Japans deutlich. Ein Großteil der Exponate gehört zu den wichtigsten und kostbarsten Kulturgütern des Landes der aufgehenden Sonne. "Zeit der Morgenröte" zeigt spektakuläre Funde und Nationalschätze, die das historische Verständnis und das Selbstbild der heutigen Japaner prägen. Die Ausstellung trägt wichtige Forschungsergebnisse zum ersten Mal über die Grenzen Nippons hinaus und wird sowohl Laien als auch Experten zweifellos begeistern und faszinieren. Zahlreiche Originale, Illustrationen, Rekonstruktionen, Großmodelle von Grabkammern und Palastanlagen sowie multimediale und interaktive Komponenten lassen diese hochrangige und einmalige Ausstellung zu einer Erlebnisreise in die frühe Vergangenheit Japans werden. DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 4

Veranstaltungen der DJG / 催し物 Dia-Vortrag von Helga Heinrich-Remy (Bonn) Japans Einfluss auf Impressionismus und Jugendstil / スライドと講演 : ヤポニスムスとユーゲントスティル am Mittwoch, 23.Juni 2004, 19.00 Uhr im großen Saal des Internationalen Begegnungszentrums (IBZ) Kaiserallee 12 e Seit den ersten Weltausstellungen in London und Paris in der 2.Hälfte des 19.Jahrhunderts, auf denen erstmals in großen Kollektionen China und Japan ihre hohe Kunst in Europa einer breiten Öffentlichkeit vorstellten und insbesondere bei den Künstlern eine Welle der Begeisterung und Aneignung auslösten, ist in den Kunstwerken des Impressionismus und des ihm folgenden Jugendstils der Einfluss Japans offensichtlich. Die beiden Weltkriege unterbrachen die Aufarbeitung dieses kulturhistorischen Phänomens und drängten es aus dem allgemeinen Bewusstsein. Erst allmählich kehrte durch Ausstellungen in den letzten drei Jahrzehnten die Erinnerung an den nachhaltig prägenden Einfluss Japans auf die europäische Kultur zurück. Der Vortrag führt in die Thematik ein und bringt Beispiele der Bildenden Kunst, des Kunsthandwerks und der Architektur. Die Referentin Helga Heinrich-Remy, langjährige Redakteurin einer wissenschaftlich-geographischen Zeitschrift, befasst sich seit mehr als drei Jahrzehnten mit Nah- und Fernost. Mehrfache Reisen auf verschiedenen Kontinenten und ergänzende Literaturstudien sind die Grundlage für ihre kultur- und kunsthistorischen Vorträge. (Courtesy: Metropolitan Museum) ********************************************************* Fest der Völkerverständigung Das alljährlich von der Stadt Karlsruhe ausgerichtete Fest der Völkerverständigung findet am Samstag, den 3. Juli wie gewohnt von ca. 10 Uhr bis 23 Uhr statt. Von Jahr zu Jahr nehmen immer mehr Vereine verschiedenster Nationen am Fest teil, dadurch wurde das Fest bunter und attraktiver. Im letzten Sommer habe ich in Japan einige Dekorationsgegenstände besorgt und einige neue Ideen bekommen. Ob diese auch wirklich realisierbar sind, bleibt noch offen Wie jedes Jahr benötigen wir für unseren Stand fleißige Helfer/innen. Je nach Schicht geht es auch eher gemütlich zu, dass man auch genug Zeit hat, sich auf dem Marktplatz umzusehen und Köstlichkeiten von anderen Vereinen zu probieren. Wenn Sie Zeit und Lust haben, eine Schicht zu übernehmen, rufen Sie mich an unter der Telefonnummer (0721) 86 56 11. Es werden keine besonderen Fähigkeiten erwartet. Ich bedanke mich schon im Voraus für Ihre Bereitschaft. Monika Pfaff DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 5

Film The last Samurai Report / レポート Als Japanliebhaber war für mich der Film ``the last samurai`` ein absolutes muss. Voller Freude und noch dazu fast allein im Kino, lebte ich diesen film lang die grausamen und die schönen Szenen in dieser Epoche mit. Zurück blieb der Eindruck von herrlichen Landschaften und wundersamen liebenswerten Menschen die die Brutalität des Krieges wieder wett machten. Die Geisteshaltung und der Ehrenkodex dieser damaligen zeit gegen sich, die Eigenen, und die Fremden wäre für unsere schlimme zeit wieder wünschenswert. In Japan findet man sie noch des Öfteren. Aber am schönsten waren die Szenen des sich Annäherns zweier Menschen sanft und edel, sozusagen zwischen den Zeilen (Bildern) zu lesen. Ja, so geht s auch. ohne bauch ohne Busen ohne bett!! B.K. TM & 2003 Warner Bros. Entertainment Inc 映画 The last Samurai 考 歴史的背景 テーマ 各シーン 最後のシーン 感想 1876 年廃刀令発布 武士道 明治維新の政策と 600 年続いた武士倫理とのギャップ 日本と西洋との対比 ( 鉄砲と刀 ) 形と内面 ( 精神 ) の葛藤 1860 日米修好条約批准の為 遣米使節団 (77 名 ) がアメリカを訪問 1862 生麦事件 ( 島津藩の行列と馬上の英国人 ) 薩摩戦争 1873 征韓論の論争 ( 西郷隆盛と内地先行論の大久保利道 ) 1877 西南戦争 1757 の長篠の戦い ( 織田 徳川の連合軍対する武田頼勝の鉄砲対騎馬戦 ) を引用してテーマ武士道を表現している 勝元という禅僧の侍も武田信玄を連想させている ( 風林火山で有名 ) 念仏を唱えていたお寺が恵林寺だったかどうかは未だ確かめていないが 歴史的事実だけを列挙しているドキュメンタリーではなく武士道を語るストーリーの中に史実としての星がキラキラと光っていて興味深い DJG の 歴史のつまみ食い が幕末と維新を扱っていたので Audivisual の生きた教材だった ハリウッドも色眼鏡なしの映画が作れるようになった まってる DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 6

Eisblumen und Apfelküchle Erlebnisse einer deutschen Keramikerin in Japan (Teil 1.) Unser Mitglied Sabine Classen (SC) befindet sich seit Januar zu einem Studienaufenthalt in dem berühmten japanischen Töpferzentrum Shigaraki. Sie ist mit Eva Paur (EP) seit längerem befreundet. Es entspann sich ein reger Emailaustausch, der hier in Auszügen wiedergegeben ist. SC (15.1.04): Sehr herzliche Grüße aus dem verschneiten und kalten Shigaraki!!! Nun bin ich seit ca. 1 Woche hier. Die Eindrücke und die damit verbundene Umstellung sind gewaltig. Ich habe begonnen, mit dem Ton hier zu arbeiten, aber die völlig anders zusammen gesetzten Massen machen mir sehr zu schaffen. Weißt Du, womit ich auch nicht gerechnet habe? Die Japaner hier sind zwar wirklich sehr freundlich, aber sie sind recht materialistisch eingestellt. Manchmal fühl ich mich ein bisschen so wie auf einer Kaffeefahrt, wo man zwar günstige Eintrittsbedingungen hat, aber dann später enorm zur Kasse gebeten wird. Beispiel: hier im Institut ist für uns nichts, aber auch wirklich gar nichts bereit gestellt. Keine Glasur- oder Tonproben, was zu enormen Schwierigkeiten beim Arbeitsbeginn führt, weil jeder Rohstoff in Japan anders ist. Jeder Schwamm, jedes Abschneideholz, jeder Becher muss selber im Supermarkt erstanden, jedes Gramm Ton im Spezialshop gekauft und jeder Brand in den institutseigenen Öfen sehr teuer bezahlt werden. Da die Öfen anders als in Deutschland sind, kann es sein, dass die Arbeit von Wochen in einem falsch geführten Brand durch den Schornstein "verraucht". Dafür gibt es einen riesigen Verwaltungsapparat: so muss jeder Glasurrohstoff einzeln nach Verbrauch abgewogen und aufgelistet werden. Diese Rohstoffliste wird dem Personal überreicht und dann abgerechnet. Oft kommen lächerliche Summen wie 14 Yen (0,01 ) heraus, aber man bekommt dafür eine Quittung! Es gibt für etwa 10 Leute, die zur Zeit hier in Keramik arbeiten, 12 Personalleute, in zwei hierarchisch streng voneinander getrennten Büros, jeweils mit 6 Leuten besetzt, diese sind untereinander auch wieder streng hierarchisch strukturiert. Die vier Werkstatthelfer bemühen sich nach Kräften um die beiden "Living National Treasures", die gerade hier in einem eigens bereitgehaltenen Studio arbeiten. Ihr Studio wird Tag und Nacht geheizt und es gibt auch am Abend ausreichend Licht und Strom. Mit uns ganz gewöhnlichen Keramikern ist das System sehr rigide, wir bekommen abends um 7.00 den Strom und die Heizung abgestellt, warm Wasser gibt es schon ab 6.30 nicht mehr. Unsere Zimmer werden grundsätzlich nur für wenige Stunden in der Nacht geheizt. Ich hoffe sehr, dass niemand aus der Mannschaft krank wird - am Tag gibt es Eisblumen an den Fenstern und die Kälte dringt durch alle Ritzen. Trotzdem tut es einem Teil von mir gut, hier zu sein. Es ist eine andere Art von Ruhe und Hingabe an das Material vorhanden und diese unglaublich schöne Natur ringsherum sowie den riesigen Park ums Institut mit vielen zum Teil auch sehr guten Keramiken. (Übrigens wird man gebeten, die hier hergestellten Keramiken dem Institut zu stiften, muss allerdings selbstverständlich den Ton, die Werkstattmiete und die Brennkosten hierfür selbst zahlen.) EP: Du klingst ja nicht so arg begeistert. Waren Dir denn die Bedingungen im voraus nicht bekannt? SC (20.1.04): Ich hatte schon Unterlagen über den Ort hier, ca. 10 Seiten, die mir vor mehr als einem Jahr geschickt wurden. Es mögen verschiedene Sachen zusammengekommen sein und es hat sich wohl gerade im letzten Jahr hier sehr viel verändert. Eine junge Frau, eine Kunsthistorikerin keine Keramikerin (!) hat hier die Leitung übernommen. Ich habe den Eindruck, dass sie kräftig gemobbt wird von den wesentlich älteren Büroangestellten, von denen die ranghöchsten männlich sind. Die Situation hat sich sicher auch durch die Asienkrise verschlechtert. Ich habe Berichte gefunden mit Veranstaltungen an diesem Ort vor 8 bis 10 Jahren, als hier sehr namhafte Künstler waren und tolle Symposien und Open-Air-Veranstaltungen abgehalten wurden. Den Keramikern und der Keramikindustrie, die dieses Zentrum hier gebaut/gestiftet haben, geht es wohl recht schlecht im DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 7

Moment. Auch junge Keramiker leiden sehr, nehmen dann solche Halbtagsjobs wie diese hier im Zentrum an und tun das aber nicht unbedingt gern. Aber es ist wirklich schön hier, ich bin gerne hier! EP: Allgemeiner Hinweis für den Umgang mit japanischer Bürokratie: schimpfen und jammern hilft gar nichts. Mehr erreicht man mit höflich vorgebrachten Verbesserungsvorschlägen. z.b.: ist es möglich 2 Tage die Woche länger Strom zu haben? Das wird dann in der Gruppe diskutiert, dem Vorgesetzten vorgelegt, dort wieder diskutiert und nach 4 Wochen kriegst Du vielleicht eine Entscheidung. Wenn Du nichts hörst heißt das nein (dieses Wort wird dir nie offen ins Gesicht gesagt). Neulich habe ich einen Vortrag von einem deutschen Manager gehört, der ein joint venture mit einer japanischen Firma gemacht hat. Die hatten allein in der Lohnbuchhaltung 160 Bankkonten. Auf seinen Vorschlag das zu vereinfachen, meinten sie das wäre doch schon ein enormer Fortschritt, bis vor kurzem hätten sie die Leute noch bar ausbezahlt. Gegen japanische Bürokratie ist der deutsche Amtsschimmel ein Waisenknabe! SC: Deine Hinweise auf die Bürokratie machen für mich das Verstehen der Situation einfacher... EP: Dass es in Japan kalt ist, hab ich Dir ja gesagt. Die Heizungsmethoden bei euch Keramikern sind normal japanisch. Dass die Nationalschätze so schön warm haben ist deren Privileg und Luxus. Dass ein Brand schief geht kann ich mir echt nicht vorstellen. Die haben doch sicher ihre Experten, die die Öfen bestücken und heizen und genau wissen wie es geht. Das müsst ihr doch nicht selber machen - oder? SC: Doch, wir heizen unsere Öfen selber, nicht ohne vorher ein Formular unterschrieben zu haben, dass man für alle Folgen gerade stehen muss. Personal und Hilfskräfte sind nur bis 17 Uhr da und dann eben auch eher für die Nationalschätze. Diese haben einen Extra-Ofen. Er ist riesig groß und wenn er gebrannt wird, sind die ganzen Hilfskräfte in Aufregung. Es ist einiges schiefgegangen beim letzten Brand und Herr Fukami aus Kyoto hat Feuer gespukt. Er und Herr Takenaka bestehen darauf, und zum Teil kann ich das natürlich nachvollziehen, ihre Stücke alleine, also nicht mit unseren zusammen zu brennen. EP: Wie ist denn die Verständigung? Wenn eure Werkstatthelfer so wenig kooperativ sind, kann das daran liegen, dass sie euch nicht richtig verstehen und Angst haben was falsch zu machen (Gesicht verlieren!!) SC: Ja, Du hast recht, ich kann mir vorstellen, dass es zum Teil daran liegt! EP: Hast Du zu den Nationalschätzen schon Kontakt aufgenommen? Nach meinen persönlichen Erfahrungen sitzen japanische Keramiker gar nicht auf dem hohen Ross, im Gegenteil wird Interesse und Können sehr wohlwollend wahrgenommen und geschätzt. In puncto Verständigung gilt allerdings das gleiche wie bei den Werkstatthelfern. SC: Ja, der eine Nationalschatz, Herr Takenaka Ko aus Kyoto ist ein äußerst liebenswerter, zuvorkommender Mann - in den letzten Tagen hatte ich die Möglichkeit, mich mit ihm anzufreunden. Eva, die Erlebnisse, die ich mit ihm habe, machen längst alles Negative wett. Es ist ein großes Glück, ihn kennen lernen zu dürfen. Er ist wohl einer der angesehensten japanischen Keramiker. Er hatte gerade eine Ausstellung in New York und London und wird im Frühjahr in Tokio ausstellen. Vor einigen Tagen habe ich ihn gefragt, ob es vielleicht für mich hier im nahegelegenen Örtchen die Möglichkeit gäbe, eventuell in einer Grundschule Kalligrafie zu lernen. Er hat dann verschiedene Dinge gesagt, gezögert und nachgedacht; er meinte, am wichtigsten sei es dabei, einen guten Lehrer zu DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 8

finden...und mich dann als Schülerin angenommen. Ich wusste nicht, dass er ein hervorragender Kalligrafiemeister ist! Es ist schön, von ihm zu lernen, ich schätze ihn sehr. Er hat mir ein Plätzchen im Nationalschatzatelier eingerichtet. Einmal am Tag klopft er sehr laut an meine Tür und fordert mich zum Unterricht auf. Dann hat er immer schon einen Stapel altes Zeitungspapier zurechtgelegt, Tusche und Pinsel hingerichtet und genau vorbereitet, was ich an diesem Tag lernen soll. Er ist sehr streng zu mir ( ungefähr so wie der Dirigent einer englischen Blechbläserkapelle) aber gleichzeitig auch sehr liebenswert und das schönste ist, das Lernen geht in Riesenschritten voran. Ich kann mir diese komplizierten Wörter einfach am Besten über die Zeichen/Zeichnung merken. Es fällt mir auch schon immer wesentlich leichter von einer Person etwas zu lernen, als aus einem Buch. Ich genieße es sehr, in seiner Nähe sein zu dürfen und von ihm lernen zu dürfen. Heute Morgen bin ich mit meinem Notebook zu ihm ins Atelier gestapft und habe ihm meine Glasurrezepte gezeigt. Hier sind ja alle Rohstoffe anders als bei uns (übrigens sind auch die Tone anders und manchmal scheint es mir einfacher einen Elefanten zu zähmen, als mit diesen Materialien hier klar zu kommen) und habe ihn gefragt, mit welchen einfachen Zusammensetzungen ich anfangen kann... das Ganze war gar nicht so einfach; oft kennt er die verschiedenen Begriffe nur auf japanisch, er hat dann versucht, diese per Wörterbuch ins Englische zu übersetzen, dann musste ich das per Speziallexikon ins Deutsche übersetzen. Ich bin sicher, dass es mir in den nächsten zweieinhalb Monaten gelingen wird, ein schönes Seladon, ein China Green und ein China Blue hinzukriegen, aber ein bisschen scheint es mir auch Zeitverschwendung, weil bei uns eben alle Rohstoffe verschieden sind. Auf jeden Fall möchte ich wenn ich zurück komme meinen Gasofen auf 1250 Grad umrüsten und reduzierend brennen. Diesen Wunsch habe ich schon lange, aber ich denke, jetzt werde ich es endlich tun. Eva, in meinem Alter ist es in der Keramik vielleicht nicht mehr so wichtig, was man tut, weißt Du, es gibt da ja fast gar nichts mehr, was ich noch nicht ausprobiert hätte, aber bei Herrn Takanaka Ko kann ich wieder lernen, es in einer anderen Stimmung und Haltung zu tun. Seit ich ihn kennen lernen durfte, geht es mir hier auch besser. An die Heizungsgeschichten habe ich mich fast gewöhnt, EP: Wie geht s Dir mit dem Essen? SC: das Essen finde ich absolut hervorragend! Ich genieße es sehr und hatte keinerlei Umstellungsschwierigkeiten. Jeder Einkauf ist ein ganz besonderes Erlebnis, ich konnte mir nicht vorstellen, dass es einen solchen Reichtum an verschiedenen Nahrungsmitteln gibt. Oft kann ich nicht lesen, was auf der Verpackung steht und wenn dann eine weiße Milchflasche mit einem zarten Kirschblüten geschmückten Mädchen darauf sich zu Hause als Sakeflasche herausstellt, ist das ja kein größeres Problem. DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 9 Copyright 2002 Sigaraki Tourist Association

Musik und Musiker der DJG / 音楽 DJG-Chor: Der Flügel Unsere nächsten Probetermine stehen jetzt fest: 05. April, Mo. 19:00~21:00 bei Fam. Fritz 19. April, Mo. 19:30~21:30 Badisches Konservatorium 03. Mai, Mo. 19:00~21:00 Badisches Konservatorium 17. Mai, Mo. 19:00~21:00 Proberaum noch nicht bestimmt 31. Mai, Mo. 19:00~21:00 Proberaum noch nicht bestimmt 21. Juni, Mo. 19:00~21:00 Badisches Konservatorium Kontakt : Mikiko Csizmazia Tel.0721-9473150 Konzert von Frau Yurika Waseda(Mezzosopran) Hugo Wolf: Gedichte von Eduard Mörike Donnerstag, 1. Juli 2004, ab 20:00 Schiller-Nationalmuseum/ Deutsches Literaturarchiv Marbach am Neckar Humboldt-Saal Internet: www.hugo-wolf-akademie.de Konzerte mit unserem Neumitglied Megumi Hanauer-Sano Klavierabend am Sonntag, den 9. Mai 2004 um 20 Uhr im Rundsaal des Kurhauses Bad Fredeburg. Info. und Vorverkauf: http://www.kulturelle-vereinigung.schmallenberg.de Klavierabend am Dienstag, den 18. Mai 2004, um 20.00 Uhr im Schumannhaus, Bonn. Info. und Vorverkauf: Städtische Theater- und Konzertkasse, Windeckstr. 1, 53111 Bonn: über http://www.schumannhaus-bonn.de/main.htm Klavierabend am Sonntag, den 29. August 2004 um 18.00 Uhr im Rahmen der Holdenstedter Schlosswochen 2004 im Holdenstedter Schloss in Uelzen Info. und Vorverkauf: http://www.uelzen.de/site/ Letzte Meldungen Am 16.7. tritt die japanische Trommelgruppe GOCOO beim Zeltival im Tollhaus auf. Die Truppe war letztes Jahr bei der Eröffnungsveranstaltung zu Kulturhauptstadt Graz im Fernsehen zu sehen. Das Studio 15 für Tanz und Fitness in Durlach sucht eine(n) Lehrer(in) für Tai-Chi und Chi GongTel: 407745 YAMATO - THE DRUMMERS OF JAPAN 13. - 18.7.2004 KKL Hegelsaal, Stuttgart Tickets erhalten Sie ab sofort bei Nennung des Stichwortes "TAIKO" unter der Easy-Ticket Hotline 0711 255 55 55. Email: c.nippert@bb-promotion.com Internet: www.bb-promotion.com DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 10

Tipps / ご紹介 Japanische Küchenmesser Wenn Sie sich für japanische Küchenmesser interessieren: Es gibt davon zahlreiche Variationen je nach Einsatzgebiet. Hier einige wichtige Bezeichnungen. Funayuki : traditionelles Universalmesser (Fisch, Fleisch, Gemüse). Der Name stammt entweder von der schiffsähnlichen Form ab, oder davon, dass es eine ehemalige Seemannsmesserform war Santoku : wie Funayuki, jedoch europäisch beeinflusste Klingenform. Nakiri : Gemüsemesser Usuba : ebenfalls Gemüsemesser, jedoch wird nur eine der beiden Klingenseiten geschärft (Trapezklinge). Deba: für Fisch mit Gräten oder für Geflügel. Breitere Klinge. Ajikiri : um Fisch vorzubereiten ("Aji" : Fisch), z.b. Sanmai-Oroshi oder Hiraki, Sashimi : auch Yanagiba genannt; um vorbereiteten Fisch zu Sashimi weiterzubearbeiten. Klinge ist lang und schmal. Yôtô : Wort für das europäische "Kuchenmesser" Hôchô : universell, für alles verwendbar www.dick-gmbh.de http://www.inno-dukt.de/de/dept_11.html http://www.haiku-messer.de/ A.v.d.Berg Spieltipp Kartenspiel "Ehre der Samurai", ca. 10 Euro, Amigo Spiele Inhalt: In der Rolle eines Samurai im Japan des 15. Jahrhunderts versuchen die drei bis sechs Spieler, sich möglichst viele "Ehrenpunkte" zu verdienen. Ehre erlangt ein Samurai beispielsweise durch die Heirat mit einer Okugata, einer ehrenwerten Gemahlin. Eine Burg im Besitz seines Daimyo bringt dem Samurai zusätzliches Ansehen und damit Ehre ein. Wer zuerst mindestens 400 Ehrenpunkte erreicht hat, gewinnt dieses taktisch anspruchsvolle Kartenspiel um die Ehre der Samurai. A.v.d.Berg Zeitungs- Tipp Asahi Shinbun Dahlemer Ausgabe Seit 1991 erscheint dieser japanische Pressespiegel in deutscher Sprache. Er enthält Artikel aus der Asahi Shinbun zu aktuellen Ereignissen aus Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur, Technik usw. Es handelt sich hierbei um ein nonkommerzielles Projekt der Studenten der Japanologie der FU Berlin. Das Heft erscheint ab 2004 monatlich mit einem Umfang von ca. 50 Seiten. Das Jahresabo kostet 50 und kann bestellt werden bei: Japanologie / FU Berlin, Podbielskiallee 42, 14195 Berlin; www.japonet.de DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 11

DJG intern / DJG から Herzlich Willkommen! Wir begrüßen unsere neuen Mitglieder / 新会員ご紹介 Frau Andrea Blättermann Frau Josefine Schelenz Herr Johannes Lebong Frau Yoko Yamaguchi Frau Dr. Eva Marsal Herr Claus-Dieter Hanauer Frau Nathalie Neumann Frau Megumi Hanauer-Sano Frau Daria Baschner Achtung! Wichtige Änderung! Achtung! Wichtige Änderung! Ab dieser Ausgabe (Frühling 2004) werden wir Ihnen unseren Rundbrief auch per PDF in Internet präsentieren. Das spart uns eine Menge Geld und erlaubt es gleichzeitig, Fotos in Farbe zu publizieren. Zu den Mitgliedern, deren Email-Adresse wir haben, werden wir die URL der PDF schicken. Bitte senden Sie uns eine Antwortmail, wenn Ihnen die PDF genügt und Sie sich keinen Rundbrief per Post benötigen. E-Mail : germany@tiara.cc Wir danken Ihnen für Ihre Unterstützung! Ihr Redaktionsteam Impressum Herausgeber Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. (www.djg-karlsruhe.de) c/o Teruko Matsushima-Fritz Friedrichstr. 36 76229 Karlsruhe Tel.: 0721/9483156 Fax 9483155 E-Mail : btmfritz@web.de Redaktionsteam MATSUDA,Masahiro E-Mail : germany@tiara.cc Dr. Eva Paur E-Mail : info@djg-karlsruhe.de DJG-Karlsruhe Vorstand 1. Vorsitzende : Teruko Matsushima-Fritz, 2.Vorsitzender : Stefan Voss Schatzmeisterin :Mikiko Csizmazia, Kulturreferentin : Dr. Eva Paur, Rundbrief : MATSUDA,Masahiro DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 12

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Sehr geehrte Mitglieder der DJG Karlsruhe, den 1.4.2004 Einladung zur Mitgliederversammlung der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Karlsruhe e.v. am Donnerstag, den 22.04.2004 um 19:45 Uhr im Seminarraum des ZAK (früher IAK), Kronenstr. 32 Tagesordnung: 1. Eröffnung der Mitgliederversammlung 1. Bericht des Vorstandes über das vergangene Jahr 1. Bericht der Kassenprüfer 1. Aussprache über Berichte 1. Entlastung des Vorstands durch die Mitgliederversammlung 2. Sonstiges Bitte Anträge und Vorschläge zur Tagesordnung bei der Präsidentin schriftlich einreichen! Tel: 0721-9483156 Fax: -9483155 Mit freundlichen Grüßen, Ihr Vorstand Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e. V. c/o Teruko Matsushima-Fritz Friedrichstr. 36, 76229 Karlsruhe Tel.: 0721/9483156 (auch japanisch) Fax /9483155 E-Mail : btmfritz@web.de Präsidentin: Teruko Matsushima-Fritz 2.Vorsitzender: Stefan Voss Schatzmeisterin: Mikiko Csizmazia Kulturreferentin: Dr. Eva Paur Rundbrief: Masahiro Matsuda DJG Karlsruhe Frühling 2004 Seite 13