Tarif 9920.00 ÖSWT (ÖSWT) Gültig ab 01.01.2013 bis 31.12.2013 (ÖSWT)



Ähnliche Dokumente
Besondere Beförderungsbedingungen mit Preisen und Konditionen für den Österreichisch-Schweizerischen Eisenbahngüterverkehr für Wagenladungen

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

1 Expéditeur (nom, adresse) Absender (Name, Anschrift) 2

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

VKF Brandschutzanwendung Nr

Annexes Beilagen. Prise en charge Übernahme. Lieu Ort. 18 Wagon N o Wagen Nr. 20 Paiement des frais Zahlung der Kosten. Incoterms. RID oui.

Widerrufsbelehrung der Free-Linked GmbH. Stand: Juni 2014

PAG en vigueur partie graphique

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Latvia Lettland Lettonie ( )

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

VKF Brandschutzanwendung Nr

Handbuch zur Tarifkalkulation. (Stand: August 2015)

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

TARIF FERROVIAIRE MARCHANDISES FRANCO-ALLEMAND N (DFTG)

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TARIF FERROVIAIRE MARCHANDISES FRANCO-ALLEMAND N (DFGT)

TARIF FERROVIAIRE MARCHANDISES FRANCO-ALLEMAND N (DFGT)

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

GEMA Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte Berlin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

ANLAUFSTELLEN-LEITLINIEN Nr. 3

Allgemeine Vertragsbedingungen für die Übertragungen von Speicherkapazitäten ( Vertragsbedingungen Kapazitätsübertragung )

Allgemeine Geschäftsbedingungen. Onlineshop. Datenblatt. Stand 2015

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.


TARIF FERROVIAIRE MARCHANDISES FRANCO-ALLEMAND N (DFGT)

1 Geltungsbereich, Begriffsbestimmungen

Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH

Vereinigtes Königreich. Mehrwertsteuererstattungen nach der 13. MwSt-Richtlinie (86/560/EWG)

Erklärung zur Präferenzberechtigung auf der Handelsrechnung

Maklerauftrag für Vermieter

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Widerrufrecht bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen

Das neue Widerrufsrecht

Stammkunden, bei denen keine Zahlungsrückstände bestehen, können auch per Lastschrift zahlen.

Bei Verträgen über Dienstleistungen beginnt die Widerrufsfrist mit jenem Tag des Vertragsabschlusses.

Kurzanleitung bezüglich erforderlicher Rechnungsdaten

Vertrag zwischen. der AOK Berlin - Die Gesundheitskasse - und der Kassenärztlichen Vereinigung Berlin (KV)

Änderung der Bedingungen für den Handel an der Eurex Deutschland und der Eurex Zürich

Corrigé à l usage exclusif des experts

M e r k b l a t t. Neues Verbrauchervertragsrecht 2014: Beispiele für Widerrufsbelehrungen

Zusatzvereinbarung zum Berufsausbildungsvertrag

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

OECD Programme for International Student Assessment PISA Lösungen der Beispielaufgaben aus dem Mathematiktest. Deutschland

Zulassung nach MID (Measurement Instruments Directive)

-Prüfung der Tragwerksplanung-

DekaBank Deutsche Girozentrale (Rechtsfähige Anstalt des öffentlichen Rechts)

312a Allgemeine Pflichten und Grundsätze bei Verbraucherverträgen; Grenzen der Vereinbarung von Entgelten

Zypern. Mehrwertsteuererstattungen nach der 13. MwSt-Richtlinie (86/560/EWG)

Vertragsnummer: Deutsche Krankenhaus TrustCenter und Informationsverarbeitung GmbH im folgenden "DKTIG"

Quelle: Fundstelle: BGBl I 2003, 1003 FNA: FNA

9.4 Übersicht über die Incoterms 2000

Informationschreiben 85 / 2015

Datenübernahme und Datensicherheit

Klauseln zu den Allgemeinen Bedingungen für die Garantieversicherung (TK MGar 2014)

Bedienungsanleitung: Onlineverifizierung von qualifiziert signierten PDF-Dateien

Erläuterungen zur Untervergabe von Instandhaltungsfunktionen

Pflegeberichtseintrag erfassen. Inhalt. Frage: Antwort: 1. Voraussetzungen. Wie können (Pflege-) Berichtseinträge mit Vivendi Mobil erfasst werden?

Auswirkungen der Güterstände auf das Erbrecht eingetragener Lebenspartner

Reglement Mediator SAV / Mediatorin SAV

Allgemeine Geschäftsbedingungen. der

Allgemeine Geschäftsbedingungen für den Online-Kauf unserer Handbücher

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

AGB Teil 5 - Support. Supportleistungen, Supportpakete, Supportverträge

CIVA Sektion III Weitere Verpflichtungen des Steuerpflichtigen. Artikel 28 CIVA (Allgemeine Verpflichtungen)

Vergabegrundlage für Umweltzeichen. Umweltfreundliche Rohrreiniger RAL-UZ 24

Zahlenwinkel: Forscherkarte 1. alleine. Zahlenwinkel: Forschertipp 1

Clearing-Bedingungen der Eurex Clearing AG Seite 1

Statuten in leichter Sprache

Datenexport aus JS - Software

Leistungsbeschreibung für die Bonuspakete Mobilvorwahl (LB BP Mobilvorwahl)

Widerrufsrecht, Widerrufsbelehrung, Ausschluss des Widerrufsrechts und Muster- Widerrufsformular Stand

Darlehensvertrag. Zwischen der. und der

10. Keine Annahme weiterer Arbeiten

Anspar-Darlehensvertrag

Outlook. sysplus.ch outlook - mail-grundlagen Seite 1/8. Mail-Grundlagen. Posteingang

(Text von Bedeutung für den EWR)

2.3. Bestimmungen für die Abwicklung internationaler Geldüberweisungen mit dem System Privat Money

TV1 Anschluss an die MS- und NS-Verteilnetze

Herrn Wilfried Mustermann Zillegasse Berlin

Mean Time Between Failures (MTBF)

c:\temp\temporary internet files\olk42\pct änderungen.doc

Fotobedingungen. Bedingungen für Lieferanten zum Anhängen von Produktfotos bei PlantConnect.nl

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Beschlußempfehlung des Rechtsausschusses der Volkskammer vom 20. Juni zum. Antrag des Ministerrates vom 6. Juni 1990 (Drucksache Nr.

Verordnung über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung

Handbuch Fischertechnik-Einzelteiltabelle V3.7.3

AVB für Unfallversicherung gemäss UVG

Vorschlag für eine DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG DES RATES

2 Zustandekommen eines Vertrages, Speicherung des Vertragstextes

Transkript:

Tarif 9920.00 ÖSWT Besondere Beförderungsbedingungen mit Preisen und Konditionen für den Österreichisch- Schweizerischen Eisenbahngüterverkehr für Wagenladungen (ÖSWT) Gültig ab 01.01.2013 bis 31.12.2013 Dispositions de transport particulières assorties des prix et des conditions pour le trafic ferroviaire de marchandises par wagons isolés entre l Autriche et la Suisse (ÖSWT) Valable du 1 er janvier 2013 au 31 décembre 2013

Verzeichnis der Nachträge und Veröffentlichungen Datum 01.01.2013 Gegenstand Neuausgabe, mit redaktionellen Anpassungen, Änderungen, neue Leerwagenpreise, Einführung SBB Cargo Trassenausgleich Gefahrgut (TAG) RID, Anpassungen Zoll 2

Liste des ajouts et des publications N Date Objet 1 01.01.2013 Modifications rédactionnelles, nouveau tableaux de prix wagon vides, introduction CCS RID SBB, nouvelles adaptions Douane 3

Inhaltsverzeichnis Teil I Vorwort 7 Abschnitt 1 Besondere Beförderungsbedingungen CIM 8 Abschnitt 2 Allgemeine Tarifbestimmungen 11 1 - Geltungsbereich des Tarifs 11 2 - Beförderungswege 11 3 - Tarifwährung 12 4 - Grundsätze für die Berechnung der Frachten und Nebengebühren 12 Abschnitt 3 Besondere Tarifbestimmungen 13 5 - Paletten 13 6 - Decken 13 7 - Lademittel 13 8 - Nicht vom Beförderer gestellte Wagen 13 9 - Sendungen in Wagengruppen 14 10 - Sendungen in geschlossenen Zügen 14 Teil II Gütereinteilung 23 Teil III Abschnitt 1 Allgemeine Wagenfrachten 25 Abschnitt 2 Besondere Wagenfrachten 27 Abschnitt 3 Zusatzleistungen / Nebengebühren 31 Abschnitt 4 Zuschlagfrachten 33 1 Zuschlagfrachten auf Streckenabschnitten der Rail Cargo Austria 33 2 - Zuschlagfrachten auf Streckenabschnitten der SBB Cargo 34 Abschnitt 5 Übersicht der Bedingungen/Tarife/Preislisten 37 Anwendungsbedingungen, Geltungsdauer 38 4

Contexture du tarif Partie I Avant-propos 15 Section 1 Dispositions de transport particulières à la CIM 18 Section 2 Dispositions générales du tarif 19 1 - Champ d application du tarif 19 2 Itinéraires 19 3 - Monnaie du tarif 20 4 - Principes de taxation des prix de transport et frais accessoires 20 Section 3 Dispositions particulières du tarif 21 5 - Palettes 21 6 - Bâches 21 7 - Agrès de chargement 21 8 - Wagons qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur 21 9 - Envois par rame 22 10 - Envois par trains complets 22 Partie II Classification des marchandises 23 Partie III Section 1 Prix de transport par wagon 26 Section 2 Prix particuliers de transport par wagon 27 Section 3 Frais accessoires 32 Section 4 Frais spéciaux 35 1- Frais supplémentaires sur le réseau de Rail Cargo Austria 35 2- Frais supplémentaires sur le réseau de CFF Cargo 36 Section 5 Aperçu des conditions/tarifs/listes de prix 37 Conditions d utilisation, durée de validité 38 5

Teil I Vorwort Zum 1. Juli 2006 änderten sich die Bestimmungen des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF 1999) und unter anderem auch die Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM). Mit den Einheitlichen Rechtsvorschriften für Verträge über die Verwendung von Wagen im internationalen Eisenbahnverkehr (CUV) wurde ein neues Wagenrecht begründet. Die einheitlichen Zusatzbedingungen zur CIM (DCU) werden ersetzt durch die Allgemeine Beförderungsbedingungen für den internationalen Eisenbahngüterverkehr (ABB CIM), die der Neuausgabe des Tarifs beigefügt sind. Erläuterungen zum neuen CIM-Frachtbrief enthält das Handbuch für den CIM-Frachtbrief (GLV CIM) und Erläuterungen zum CUV-Wagenbrief das Handbuch für den CUV- Frachtbrief (GLW-CUV), die beide auf der Webseite des Internationalen Eisenbahntransportkomitees (CIT) www.cit-rail.org eingesehen werden können. Der bisher in diesem Tarif enthaltene Abschnitt Besondere Zusatzbedingungen zur CIM (DCS) wird ersetzt durch den Abschnitt Besondere Beförderungsbedingungen CIM. In Vertragsbeziehungen auf Grundlage der CIM 1999 werden der Begriff Sonderabmachung und vergleichbare Bezeichnungen durch Kundenabkommen ersetzt. Unter CIM 1980, dem Begriff Sonderabmachung oder vergleichbaren Bezeichnungen abgeschlossene Rahmenvereinbarungen mit Kunden werden mit Kundenabkommen gleichgestellt. Mit diesem Tarif stellten die beteiligten Eisenbahnverkehrsunternehmen sicher, dass im Geltungsbereich dieses Tarifes die technischen und betrieblichen Voraussetzungen bestehen, damit nach Abschluss von grenzüberschreitenden Beförderungsverträgen die Sendungen durch aufeinander folgende Beförderer übernommen und aufgrund des Frachtbriefes nach den Bedingungen dieses Tarifes weiterbefördert werden kann. 1. An diesem Tarif sind folgende Eisenbahnverkehrsunternehmen als Beförderer beteiligt: Schweizerische Bundesbahnen und die im DIUM enthaltenen Bahnhöfe der schweizerischen Privatbahnen. Rail Cargo Austria AG (RCA AG), im Übergangsverkehr zwischen RCA und den in die Durchrechnung einbezogenen österreichischen Privatbahnen auch diese, (im Gütertarif der Rail Cargo Austria AG [ ÖGT ], Vorwort, Ziffer 2 genannten). Einschränkung auf den (kooperativen) Übergangsverkehr RCA <-> Privatbahn kann mit oder ohne nachfolgende Aufzählung vorgenommen werden. 2. Veröffentlichungen zu diesem Tarif werden von jedem Beförderer nach den in den jeweiligen Ländern gültigen Bestimmungen durchgeführt. 3. Die Veröffentlichungen zu diesem Tarif erfolgen: in Österreich im Anzeigeblatt für Verkehr (AfV), www.railcargo.at (Kundenservice) in der Schweiz unter www.sbbcargo.com 4. Der Tarif wird in deutscher und französischer Sprache herausgegeben. Maßgeblich ist die deutsche Fassung. 5. Der Tarif kann bezogen werden in Österreich: bei RCA unter http://www.railcargo.at/de/kundenservice/tarife/cargo/index.jsp in der Schweiz: SBB Cargo, Vertrieb, Clearing und Kooperationsverkehr, Centralbahnstrasse 4, CH-4065 Basel 6

Abschnitt 1 Besondere Beförderungsbedingungen Vertragsgrundlagen, Aufeinanderfolgende Frachtführerschaft 1. Vertragsgrundlagen für den einzelnen Beförderungsvertrag sind die Einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM) (Anhang B zum Übereinkommen über den Internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF), sowie die Bestimmungen dieses Tarifes. 2. Soweit dieser Tarif abweichende Regelungen enthält, gelten die Allgemeinen Beförderungsbedingungen für den internationalen Eisenbahngüterverkehr ABB CIM (Teil III Abschnitt 5 dieses Tarifes) und das Handbuch CIM-Frachtbrief GLV CIM (www.cit-rail.org) 3. Sofern die in Ziffer 1. und 2. genannten Bedingungen keine Regelungen enthalten, oder wenn sie auf die Bedingungen oder Vorschriften des Beförderers verweisen, gelten die für den Inlandsverkehr gültigen Geschäftsbedingungen/Tarife/Preislisten des Beförderers, der nach dem Beförderungsvertrag für den jeweiligen Streckenabschnitt zuständig ist. 4. Für die Beförderung leerer Güterwagen, die nicht als Schienenfahrzeuge als Beförderungsgut auf eigenen Rädern aufgeliefert werden, gelten die Einheitlichen Rechtvorschriften für Verträge über die Verwendung von Wagen im internationalen Eisenbahnverkehr (CUV) Anhang D zum Cotif sofern keine abweichenden vertraglichen Vereinbarungen (insbesondere der Allgemeine Verwendungsvertrag für Güterwagen AVV ) anzuwenden sind. Es gelten die Bestimmungen dieses Tarifs, die sich auf die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel und den CUV-Wagenbrief beziehen sowie der Verweis in Ziffer 3 entsprechend. 5. Abweichende und ergänzende Vereinbarungen zu diesem Tarif und den in Ziffer 1 bis 4 genannten Bedingungen können für die Güterbeförderung und für die Beförderung von Güterwagen als Beförderungsmittel insbesondere in den Kundenabkommen getroffen werden. 6. Leere Güterwagen, die als Beförderungsmittel befördert werden sollen, sind mit einem CUV- Wagenbrief nach Muster der Anlage 3a des Handbuch zum CUV Wagenbrief (GLW-CUV) aufzuliefern. Für das Ausfüllen des CUV-Wagenbriefs mit den gemäß Vereinbarung einzutragenden Daten gelten die Bestimmungen der Anlage 1 des GLW-CUV. Für seine Eintragungen haftet der Kunde entsprechend Art. 8 CIM. 7. Die Beförderung der Güter und leeren Güterwagen erfolgt in aufeinander folgender Frachtführerschaft. Vertraglicher Beförderer im Sinne des Art. 3 CIM ist der erste Beförderer. Der Ort der Übernahme durch die jeweiligen aufeinander folgenden Beförderer ergibt sich aus dem jeweils vereinbarten Beförderungsweg (siehe Abschnitt 2, 2 des Tarifs). Sprachenregelung (zu Ziffer 4, 10,12 ABB CIM, zu Ziffer 15, Anl. 2 Ziffer 1 GLV CIM) 8. Frachtbriefeintragungen des Absenders, nachträgliche Verfügungen und Weisungen bei Ablieferungs-/Beförderungshindernissen sind in einer der amtlichen Landessprachen (deutsch oder französisch) des vertraglichen Beförderers abzufassen. Es ist eine Übersetzung in deutscher Sprache beizugeben, sofern die Angaben nicht bereits in dieser Sprache abgefasst sind. Es sind lateinische Schriftzeichen zu verwenden. Nachnahme, Wertangaben, Interesse an der Lieferung (zu Ziffer 4 ABB CIM) 9. Die Angabe einer Nachnahme im CIM-Frachtbrief bzw. CUV-Wagenbrief ist nicht zulässig. 7

10. Die Wertangabe für das Gut (Art. 34 CIM) oder der Angabe des Interesses an der Lieferung (Art. 35 CIM) im CIM-Frachtbrief bzw. CUV Wagenbrief sind nicht zugelassen. Verladerichtlinien (zu Ziffer 6.3 ABB CIM) 11. Für die Beladung und Sicherung gelten die Verladerichtlinien des Beförderers, insbesondere die UIC Verladerichtlinien. Kosten, Zahlungsvermerke (zu Ziffer 8 ABB CIM, zu Ziffer 5.2 GLV-CIM) 12. Wenn in den Kundenabkommen keine andere Vereinbarung besteht, zählen zur Fracht nur Kosten der direkt im Zusammenhang stehenden Leistungen, die Teil A des Verzeichnis der Kosten aufgeführt sind (siehe Anlage 3 des GLV-CIM für den CIM-Beförderungsvertrag bzw. Anlage 2 des GLW-CUV für die Beförderung eines leeren Güterwagens als Beförderungsmittel). 13. Für die vom Absender bzw. vom Empfänger zu zahlenden Kosten von den in Ziffer 5.2 des GLV-CIM genannten Zahlungsvermerken ausschließlich die folgenden Zahlungsvermerke zugelassen: - Franko Fracht, wenn der Absender nur die Fracht übernehmen will; - Franko Fracht einschließlich..., wenn der Absender außer der Fracht noch bestimmte im Frachtbrief genau zu bezeichnende Kosten übernehmen will; - Franko aller Kosten, wenn der Absender die Fracht und alle anderen Kosten bis zu dem im Frachtbrief eingetragenen Ablieferort übernimmt (Incoterm-Bezeichnung = DDP) - Franko... EUR ; wenn der Absender einen bestimmten Betrag übernehmen will. Die im Verkehr mit bestimmten österreichischen Bahnhöfen zu erhebenden Zuschlagsfrachten sind Frachten im Sinne der vorstehenden Frankaturvermerke. - Unfranko, wenn der Empfänger die Fracht und alle anderen Kosten bis zu dem im Frachtbrief eingetragenen Ablieferort übernimmt (Incoterm-Bezeichnung = EXW) Für die Leerwagenbeförderung nach CUV gelten die Bestimmungen des GLW-CUV. 14. Das Fehlen eines Zahlungsvermerkes im Feld 20 des Frachtbriefes bedeutet, dass die Kosten vom Absender getragen werden (Zahlungsvermerk DDP /Franko aller Kosten). 15. Fehlt im Feld 14 des Frachtbriefes bzw. CUV-Wagenbriefes der Vermerk zu Tarif/ Kundenabkommen, verrechnen die beteiligten Bahnen den vollen-tarif 9920 Lieferfrist, Zuschlagfristen (zu Ziffer 9.1 und 9.2. ABB CIM) 16. Die Lieferfrist beginnt mit der auf die Annahme des Gutes zur Beförderung folgenden Mitternacht. Sie verlängert sich um die Dauer des Aufenthaltes, der ohne Verschulden des Beförderers verursacht wird. Sie ruht an Samstagen, Sonntagen und gesetzlichen Feiertagen. Würde die Lieferfrist zu einem Zeitpunkt außerhalb der Bedienungszeiten des Bestimmungsbahnhofes enden, so endet sie mit der vereinbarten bzw. für den Bestimmungsbahnhof geltenden nächstfolgenden Bedienung. 17. Die Zuschlagfristen sind in den Bedingungen/Tarifen/Preislisten der beteiligten Beförderer enthalten. Diese Lieferfristregelung wird im Frachtbrief dokumentiert durch Angabe der Nummer dieses Tarifes bzw. der Angabe des Kundenabkommens, das sich auf diesen Tarif bezieht. 8

Be- und Entladefristen (zu Ziffer 6.5 ABB CIM) 18. Wenn nicht schriftlich Anderes vereinbart worden ist beträgt die Be- und Entladefrist jeweils 8 Stunden und beginnt, mit der Bereitstellung des Wagens am allgemeinen Ladegleis (Freiverlad) des Versand- bzw. Empfangsbahnhofs. Werden die Be- und Entladezeiten überschritten, so wird dem Kunden Wagenstandgeld verrechnet, welches sich nach den Bestimmungen der Binnentarife, Verkaufsbedingungen und Preislisten des Beförderers richtet. Die Be- und Entladefristen ruhen, wenn nicht schriftlich Anderes vereinbart worden ist, an Samstagen sowie Sonn- und Feiertagen Übernahme und Ablieferung 19 Wenn entsprechend Ziffer 11.1, bzw. 11.2 der ABB CIM keine andere Vereinbarung besteht, bzw. keine andere Vorschrift greift, werden Sendungen und Leerwagen am allgemeinen Ladegleis (Freiverlad) des Versandbahnhofes übernommen und am allgemeinen Ladegleis des Empfangsbahnhof s abgeliefert. 9

Abschnitt 2 Allgemeine Tarifbestimmungen 1 - Geltungsbereich des Tarifs 1. Abgesehen von den Ausnahmen in nachstehender Ziff. 3 gilt dieser Tarif für Sendungen von Gütern des Harmonisierten Güterverzeichnisses (NHM) der UIC, die zwischen den im internationalen Entfernungszeiger (DIUM AT Nr. 8700, DIUM CH Nr. 8700) enthaltenen Bahnhöfen der österreichischen Eisenbahnen als Frachtgutwagenladung aufgegeben werden. 2. Darüber hinaus gilt dieser Tarif auch für die Beförderung von leeren Güterwagen als Beförderungsmittel gemäß den einheitlichen Rechtsvorschriften CUV (Anhang D der Cotif) und den Bestimmungen unter Ziffer xyz. 3. Dieser Tarif gilt nicht für: - Sendungen von oder nach den Bahnhöfen: Buchs SG 85 09404-5 / 81 01244-3 St. Margrethen 85 06314-9 / 81 02354-9 - Sendungen für die der Absender im Frachtbrief einen in diesem Tarif nicht vorgesehenen Beförderungsweg vorgeschrieben hat. - Für die im Frachtbrief die Erfüllung der von den Zoll- oder sonstigen Verwaltungsbehörden vorgeschriebenen Förmlichkeiten in einem nicht am tariflichen Beförderungsweg liegenden Binnenbahnhof verlangt wird - Sendungen von lebenden Tieren (NHM 0101-0106, 0301) - Sendungen von Gütern der NHM 2844 ( radioaktive chemische Elemente, Isotope und Rückstände) - Sendungen von Gütern der NHM 8601 8606 ( Schienenfahrzeuge ) - Sendungen von Gütern der NHM 8702 8704, 8706 ( Straßenfahrzeuge auf nicht vom Beförderer gestellten Wagen und deren Leerwagen ) - Sendungen von Gütern der NHM 9306 ( Munition, Geschosse ) - Sendungen von Gütern der NHM 9911 ( Leichen ) - Sendungen von Gütern der NHM 9931 9949 ( Großcontainer, Wechselbehälter, Sattelanhänger, Straßenfahrzeuge der Rollenden Landstraße, intermodale Einheiten) - Sendungen von Stoffen und Gegenständen gemäß Anlage I zur CIM ( RID ): Klasse 1, 6.2, 7 - Sendungen von Gegenständen, deren Beförderung wegen ihres Umfanges, ihrer Masse oder ihrer Beschaffenheit mit Rücksicht auf die Anlagen oder Betriebsmittel auch nur einer der beteiligten Bahnen besondere Schwierigkeiten verursacht, insbesondere mit Lademaßüberschreitung welche die Verwendung von mehreren Wagen, Schutz-, Tieflade- oder Taschenwagen erfordert. - Sendungen von / nach Bahnhöfen auf Schweizer Schmalspurstrecken, welche im Einheitlichen Entfernungsanzeiger für den internationalen Güterverkehr, DIUM, Heft 5 CH mit dem besonderen Verweisungszeichen c) versehen sind. 2 - Beförderungswege Die Sendungen werden über nachstehend angeführte Grenzübergänge geleitet. Der Absender hat einen dieser Beförderungswege im Feld Verlangte Tarife und Wege des Frachtbriefes vorzuschreiben: Code (Feld 50) 271 Buchs SG 270 St. Margrethen (nur nach besonderer Vereinbarung im Kundenabkommen) 10

3 - Tarifwährung Die Tarifwährung ist der EURO (EUR). 4 - Grundsätze für die Berechnung der Frachten und Nebengebühren 1. Die mit einem einzigen Frachtbrief aufgelieferten Güter bilden eine Sendung. 2. Die der Frachtberechnung zugrunde zu legende durchgehende Tarif / Gesamtentfernung ergibt sich durch Zusammenzählen der im DIUM Heft 5 enthaltenen Entfernungen für jede Bahn. 3. Die Frachtberechnung erfolgt gemäß Teil III Abschnitt 1. 4. Für Sendungen von und nach Bahnhöfen österreichischer Privatbahnen, die im DIUM AT mit der allgemeinen Verweisungszahl 2 gekennzeichnet sind, werden die in Teil III, Abschnitt 4, 1 angegebenen Zuschlagfrachten berechnet 5. Für Sendungen in nicht vom Beförderer gestellten Wagen wird ein Ermäßigungskoeffizient von 0,85 angewendet, für leere Güterwagen mit NHM Code 9921, bzw. 9922 gelten die ermäßigten Preislisten im Teil III, Abschnitt 2) ) Sie werden nur dann mit reduzierter Fracht befördert, wenn eine Beförderung nach oder vor einem Lastlauf gemäß den Bestimmungen dieses Tarifes nachgewiesen werden kann. Für solche Transporte ist die Tarifnummer 9920.86 zu verwenden. 6. Für Leerrücksendungen von Verpackungsmitteln und Beförderungsgeräten (z.b. private Paletten, private Lademittel) nach vorangegangener Vollsendung per Bahn wird ein Ermäßigungskoeffizient von 0,4 angewendet. Im Frachtbrief ist in diesem Fall die Tarifnummer 9920.98 im Feld 14 zu verwenden. Die Leerrücksendungen sind jeweils nur auf der identischen Transportverbindung zulässig. 7. Die Fracht wird nach Berücksichtigung der allfälligen Zuschlagfrachten, Erhöhungs- und Ermäßigungskoeffizienten kaufmännisch auf volle 1/100 EUR (bis 0,004 nach unten, ab 0,005 hinauf) gerundet. 8. Nebengebühren werden gemäß Teil III, Abschnitt 3 oder nach Maßgabe der Geschäftsbedingungen Tarife/Preislisten jenes Beförderers, in deren Bereich die Zusatzleistung erbracht wird, erhoben. 9. Die Masse des Gutes (zu der alles zählt, was mit dem Gut zur Beförderung aufgegeben wird)wird vom Absender im Frachtbrief eingetragen oder bahnseitig durch kostenpflichtiges Verwiegen festgestellt. 10. Die Preise enthalten keine Mehrwertsteuer. Die Mehrwertsteuer wird für den mehrwertsteuerpflichtigen Gesamtbetrag berechnet. 11. Die Gütereinteilung (Teil II) enthält die Güter, für deren Frachtberechnung der Koeffizient 1,2 anzuwenden und der Tarif-Code 9920.99 einzutragen ist. 12. Besteht eine Sendung aus ungleich tarifierenden Gütern, gilt die höhere Tarifierung für die ganze Wagenladung. 13. Die Fracht enthält die österreichische allgemeine Zoll-Nebengebühr (Code 46.1) und die schweizerische Zollüberwachungsgebühr. Andere Nebengebühren werden gemäß Zusatzleistungen/Nebengebühren (Teil III, Abschnitt 3) oder nach den Bestimmungen der EVU, in welcher die Zusatzleistung erbracht wird erhoben. 14. SBB Cargo erhebt zusätzlich zu den Frachten einen Währungsausgleich (WA), welcher als Zuschlagsfracht nach Teil III, Abschnitt 4, 2 berechnet wird. 11

Abschnitt 3 Besondere Tarifbestimmungen 5 - Paletten Bei Verwendung von mit EUR gekennzeichnete Tauschpaletten, die im Rahmen des Europäischen Paletten - Pools getauscht werden, hat der Absender im Feld 20 die Anzahl der verwendeten Tauschpaletten anzugeben. 6 - Decken 1 Der Absender gibt im Frachtbrief in den Feldern 18 und 19 die Art, das Eigentumsmerkmal, die Nummern und die Anzahl der Decken an. 2 Werden Decken auf Verlangen des Absenders oder einer Zoll-, Steuer-, oder sonstigen Verwaltungsbehörde zur Verfügung gestellt, wird eine allfällige Benützungsgebühr nach den Geschäftsbedingungen der beteiligten Beförderer erhoben. 7 Lademittel, Bahneigene Lademittel 1 Der Absender gibt im Frachtbrief in den Feldern 18 und 19 die Art, das Eigentumsmerkmal, die Nummern und die Anzahl der Lademittel an. 2 Werden bahneigene Lademittel auf Verlangen des Absenders zur Verfügung gestellt, wird eine allfällige Benützungsgebühr nach den Geschäftsbedingungen der beteiligten Beförderer erhoben. 8 Nicht vom Beförderer gestellte Wagen 1 Diese Bestimmungen gelten für Wagen, die nicht vom Beförderer gestellt werden, welche von der EVU nach den von ihr festgelegten Bedingungen eingestellt sind. Leere, nicht vom Beförderer gestellte Wagen werden gemäß Teil III, Abschnitt 2, taxiert, wenn die Beförderung vor oder nach einem Lastlauf nachgewiesen wird. Es sind dies: - Eisenbahnwagen als Beförderungsmittel mit NHM-Code 9921.00 und 9922.00 - Leerläufe zur/nach der Revision mit NHM-Code 9921.10 und 9922.10 - Leerläufe zur/nach der Reparatur (ohne zolltechnische Wertsteigerung) NHM-Code 9921.20, bzw. 9922.20 - Leerläufe zur/nach der Reinigung nach NHM-Code 9921.30 und 9922.30 - Leerläufe zur/nach der Vermietung nach NHM-Code 9921.40 und 9922.40 Alle anderen Leerläufe werden ohne Ermäßigung gemäß Teil III, Abschnitt 1, berechnet, darunter fallen: - Leerläufe mit NHM-Code 9921.00-40 und 9922.00-40, sofern kein Lastlauf nachgewiesen wird 2 Ladungsrückstände bis zu 10% der Eigenmasse des verwendeten, nicht vom Beförderer gestellten Wagens sind im Transportpreis eingeschlossen. 12

9 - Sendungen in Wagengruppen Diese Bestimmungen gelten für Sendungen aus mehreren Wagenladungen: 1 Die gleichzeitig von 1 Absender auf 1 Bahnhof oder Privatanschlussgeleise aufgeliefert, über ihren gesamten Beförderungsweg gemeinsam befördert und an 1 Empfänger auf 1 Bahnhof oder Privatanschlussgeleise gerichtet werden. 2 Die Wagengruppe muss mindestens 4 Wagen umfassen. 3 Sendungen in Wagengruppen können mit 1 Frachtbrief aufgeliefert werden. Dem Frachtbrief ist ein Formular Nachweisung / Wagenliste zum Frachtbrief (Anlage 7a PIM), 2-fach beizufügen. 4 Die Fracht und die Nebengebühren werden für jeden Wagen der Wagengruppe gesondert nach den Bestimmungen des 4 berechnet. 5 Für die Berechnung der Lieferfristen gilt jeder Wagen als 1 Sendung. 10 - Sendungen in geschlossenen Zügen Es gelten die Tarifbestimmungen für Einzelwagen und Sendungen in Wagengruppen in Absprache mit den Servicestellen der RCA bzw. SBB 13

Partie I Avant-propos Le 1 er juillet 2006, les dispositions de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF 1999) et, notamment, la Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de fer (CIM) ont changé. Les Règles uniformes concernant les contrats d utilisation de véhicules en trafic international ferroviaire (CUV) donnent naissance à un nouveau droit des wagons. Par conséquence, il a été édité une nouvelle édition du présent tarif. Les Conditions générales de transport pour le transport international ferroviaire des marchandises (CGT-CIM) remplacent les dispositions complémentaires uniformes (DCU) à la CIM et sont jointes à la nouvelle édition du tarif. Le Guide lettre de voiture CIM (GLV-CIM) contient les explications relatives à la nouvelle lettre de voiture CIM et le Guide lettre-wagon (GLW-CUV) celles concernant la lettrewagon CUV. Ces deux guides peuvent être consultés sur la page Internet du Comité international des transports ferroviaires (CIT, www.cit-rail.org). La Section «Dispositions Complémentaires Spéciales à la CIM (DCS)» qui figurait jusqu ici dans le présent tarif est remplacée par la section «Dispositions particulières de transport à la CIM». Le terme «accord spécial» et tous les termes similaires sont remplacés par celui d «accord client» dans les contrats qui se fondent sur la CIM 1999. Les conventions-cadre conclues avec le client en vertu de la CIM 1980 sont assimilées aux accords client. Les entreprises ferroviaires concernées garantissent que dans le champ d application de ce tarif, les conditions techniques et d exploitation sont maintenues de sorte que, après conclusion des contrats de transports transfrontaliers, les envois sont pris en charge par les transporteurs successifs et acheminés sur la base de la lettre de voiture, conformément aux dispositions de ce tarif. 1 Les entreprises ferroviaires suivantes participent comme transporteurs à ce tarif) - Chemins de fer fédéraux suisses (CFF) et les gares des entreprises de transport concessionnaires suisses participant au trafic marchandises direct - Rail Cargo Austria AG (RCA AG), et en trafic de jonction entre RCA et les chemins de fer privés autrichiens participants au trafic marchandises direct (repris dans le «Gütertarif der Rail Cargo Austria AG [ ÖGT ], Vorwort, Ziffer 2» Des restrictions dans le cadre du trafic entre RCA <-> chemins de fer privés peuvent être fixées sans être nommées dans la liste prévue à cet effet dans le tarif. 2 Les publications concernant ce tarif sont faites par chaque transporteur selon les dispositions en vigueur dans leur pays respectif. 3 Les publications de ce tarif sont faites : - en Autriche dans le bulletin «Anzeigeblatt für Verkehr», www.railcargo.at (Kundenservice) - en Suisse sur le site Internet < www.sbbcargo.com> 4 Le tarif est imprimé en langues allemande et française. En cas de divergence entre les textes, seul le texte allemand fait foi. 5 Le tarif peut être obtenu auprès de : - En Autriche: RCA Tarifverkauf, Wien Westbahnhof Felberstrasse 3, 1150 Wien - En Suisse : CFF Cargo, Distribution Vente, Centralbahnstrasse 4, 4065 Bâle 14

Section 1 Dispositions de transport particulières Bases contractuelles, communauté de transporteurs subséquents 1. Les bases contractuelles d acceptation et de transport de marchandises sont les «Règles Uniformes concernant le transport international ferroviaire des marchandises» (CIM), l appendice B à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) ainsi que les dispositions du présent tarif. 2. Pour autant que le présent tarif ne prévoie pas d autres règles, les «Conditions Générales de Transport» (CGT) figurant en partie III, section 5, de ce tarif et le Guide de la lettre de voiture CIM (GLV CIM) sont également applicables. (<www.cit-rail.org>). 3. Lorsqu elles ne sont pas mentionnées dans les dispositions des chiffres 1 et 2 ci-dessus ou lorsqu elles se réfèrent aux dispositions et prescriptions du transporteur, il est fait application, sur chaque section de transport, des règles, dispositions et listes de prix de chaque transporteur à l intérieur de son propre pays. 4. Pour l acheminement de wagons vides qui ne sont pas considérés comme «véhicules ferroviaires circulant sur leurs propres roues», les Règles uniformes concernant les contrats d utilisation de véhicules en trafic international ferroviaire (CUV) Appendice D à la COTIF s appliquent pour autant qu aucun contrat ne prévoie de dispositions divergentes (notamment le Contrat uniforme d'utilisation des wagons [C.U.U]). En outre, sont applicables les dispositions du présent tarif qui se fondent sur l acheminement de wagons en tant que moyen de transport, sur la lettre-wagon CUV et sur le renvoi mentionné au chiffre 3. 5. Des dispositions divergentes et complémentaires à ce tarif ou aux chiffres 1 à 4 des présentes dispositions peuvent être prises, tout particulièrement dans le cadre d accords avec le client, pour le transport de marchandises et pour l acheminement de wagons en tant que moyen de transport. 6. Les wagons marchandises vides qui doivent être acheminés en tant que moyen de transport doivent être livrés munis d une lettre-wagon CUV selon le modèle qui figure à l annexe 3a du Guide lettre-wagon (GLW-CUV). Il convient d inscrire les données convenues par contrat dans la lettre-wagon CUV en respectant les dispositions de l annexe 1 du GLW-CUV. Le client est responsable des indications portées sur la lettre de voiture, selon l art. 8 CIM. 7. Le transport de marchandises et de wagons marchandises vides s effectue dans le cadre de la la communauté des transporteurs subséquents. Le premier transporteur est le transporteur contractuel, selon l art. 3 CIM,. Le lieu où les envois sont remis aux transporteurs subséquents découle des données propres à chaque itinéraire contractuel (voir partie 2, 2 du présent tarif). Langues (ad art. 4, 10 et 12 des CGT CIM et ad art. 15, annexe 2, chiffre 1 du GLV-CIM) 8. Les indications que l expéditeur porte sur la lettre de voiture, les dispositions ultérieures et les instructions en cas d impossibilité de procéder au transport/à la livraison doivent être rédigées dans l une des langues officielles (allemand ou français) du transporteur contractuel. Une traduction en allemand doit être ajoutée au cas où ces indications ne figurent pas déjà dans cette langue. L alphabet latin doit être employé. Remboursements, déclaration de valeur, intérêts à la livraison (ad art. 4 des CGT) 9. L indication d un remboursement n est pas autorisée en lettre de voiture CIM et/ou lettre-wagon CUV. 15

10. La déclaration de valeur de la marchandise (art. 34 CIM) ou la mention d intérêt à la livraison (art. 35 CIM) ne sont pas autorisées en lettre de voiture CIM et/ou lettre-wagon CUV. Directives de chargement (ad art. 6.3 des CGT CIM) 11. Les directives du transporteur, notamment celles de l UIC, s appliquent au chargement et à l arrimage. Coûts et prescriptions d affranchissement (ad art. 8 des CGT-CIM et chiffre 5.2 du GLV-CIM) 12. Sauf disposition contraire, seuls les frais mentionnés à la partie A de la liste des frais (cf. annexe 3 du GLV-CIM pour les contrats de transport CIM et/ou l annexe 2 du GLW-CUV pour l acheminement d un wagon vide en tant que moyen de transport comptent comme frais de transport. 13. Pour les prix à payer par l expéditeur ou le destinataire, les dispositions de paiement suivantes prévues au chiffre 5.2 des CGT s appliquent : - «Franco de port», si l'expéditeur désire prendre à sa charge uniquement le prix de transport, - «Franco de port y compris...», si l'expéditeur désire prendre à sa charge d'autres frais, - «Franco de tous frais», si l'expéditeur désire prendre à sa charge, outre le prix de transport, tous les autres frais jusqu au point de remise inscrit en lettre de voiture; description d Incoterms = DDP, - «Franco pour. EUR.», si l'expéditeur désire prendre à sa charge une somme déterminée. Les suppléments de prix à percevoir en trafic avec certaines gares autrichiennes sont considérés comme prix de transport au sens des affranchissements précités. - «Port dû», si l expéditeur prend aucun frais à sa charge. Les frais sont considérés comme mis à la charge du destinataire. Dans la lettre de voiture, l expéditeur doit cocher la case 24 «Port dû»; description d Incoterms = EXW. Les dispositions du GLW-CUV s appliquent à l acheminement des wagons vides selon la CUV. 14. L absence de prescriptions d affranchissement en case 20 de la lettre de voiture signifie que les frais de transport sont pris en charge par l expéditeur (prescriptions d affranchissement DDP/Franco de tous frais). Délai de livraison, délais supplémentaires (ad art. 9.1 et 9.2 des CGT-CIM) 15. Le délai de livraison commence à courir à minuit, le jour de la remise de la marchandise au transport. Il se prolonge de la durée de l interruption du transport si la responsabilité ne peut être imputée au transporteur. Ce délai ne court pas les samedis, les dimanches et les jours fériés officiels. En cas d expiration du délai en dehors des heures de desserte de la gare de destination, la livraison est effectuée au jour de desserte convenu avec ladite gare. 16. Les délais supplémentaires figurent dans les conditions/tarifs et dans les listes de prix des transporteurs concernés. L inscription du numéro de ce tarif et/ou du contrat client qui se fonde sur ce tarif documente ce principe dans la lettre de voiture. 16

Délai de chargement ou de déchargement (ad art. 6.5 des CGT-CIM) 17. A défaut d une convention écrite, le délai de chargement ou déchargement est de 8 heures et commence avec la mise en place du wagon sur la voie de chargement (voie de débord) de la gare de départ et/ou de destination. Si les délais impartis pour le chargement et/ou le déchargement sont dépassés, des frais de stationnement seront perçus conformément aux dispositions des tarifs, à celles des conditions de vente et des listes de prix du transporteur. Sauf disposition écrite contraire, ces délais ne courent pas les samedis, les dimanches et les jours de fêtes officiels. Prise en charge et livraison 18 A défaut de convention ou prescription, conformément au chiffre 11.1 et/ou 11.2 des CGT-CIM, les envois et les wagons vides sont réputés pris en charge sur les voies de chargement principales (voies de débord) de la gare de départ et livrés sur les voies de déchargement principales de la gare de destination. 17

Section 2 Dispositions générales du tarif 1 - Champ d'application du tarif 1. Sauf exceptions prévues au chiffre 3 ci-après, le présent tarif est applicable aux envois de marchandises chargées en Autriche et déchargées en Suisse ou vice-versa, remises au transport par wagon complet entre les gares reprises au fascicule 5, sections A et CH du Distancier international uniforme marchandises (DIUM no 8700). 2. En outre, le présent tarif s applique également à l acheminement de wagons vides en tant que moyen de transport selon les Règles uniformes concernant les contrats d utilisation de véhicules en trafic international ferroviaire (CUV) (Appendice D à la COTIF) et conformément aux dispositions mentionnées au chiffre xyz. 3. Le tarif n'est pas applicable aux envois: - en provenance ou à destination des gares de Buchs SG 85 09404-5 / 81 01244-3 St. Margrethen 85 06314-9 / 81 02354-9 - pour lesquels l'expéditeur a revendiqué un itinéraire qui ne correspond pas aux itinéraires prescrits par le présent tarif, - pour lesquels l'exécution des formalités exigées par la douane ou une autre autorité est demandée dans la lettre de voiture dans une gare intérieure qui n'est pas située sur l'acheminement tarifaire, - d animaux vivants (NHM 0101-0106, 0301) - de marchandises de la position NHM 2844 (Eléments chimiques et isotopes, radioactifs, et leurs résidus) - de marchandises de la position NHM 8601 8606 (Véhicules pour voies ferrées) - de marchandises de la position NHM 8702 8704, 8706 (Véhicules routiers sur des wagons qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur et leurs wagons vides) - de marchandises de la position NHM 9306 (Munition, projectiles) - de marchandises de la position NHM 9911 (Dépouilles mortelles) - de marchandises de la position 9931 9949 (Grands conteneurs, caisses mobiles, semiremorques, véhicules routiers de la route roulante, unités de transport intermodal) - de matières et d'objets désignés à l'annexe I à la CIM (RID) qui appartiennent aux classes 1, 6.2, 7 - d'objets dont le transport présente des difficultés particulières en raison de leurs dimensions, de leur masse ou de leur conditionnement, eu égard aux installations ou au matériel, ne se rait-ce que de l'un des chemins de fer à emprunter, notamment les envois: engageant le gabarit, dont le transport nécessite l'emploi de plusieurs wagons, de wagons de protection, de wagons surbaissés ou évidés, - envois au départ ou à destination d une gare située sur une ligne à voie étroite, qui sont an notées dans le Distancier international uniforme marchandises, DIUM, Fascicule 5 CH avec le Renvoi particulier c 2 - Itinéraires Les envois sont acheminés par les points frontières suivants, l expéditeur doit prescrire un des itinéraires suivants dans la case 26 «tarifs et itinéraires demandés» Code (case 27) 271 Buchs SG 270 St. Margrethen (seulement valable selon accord particulier selon contrat client) 18

3 - Monnaie du tarif La monnaie de tarif est l EURO (EUR). 4 - Principes de taxation 1. Les marchandises remises au transport avec une même lettre de voiture constituent un envoi. 2. La distance totale de taxation est obtenue par addition des distances applicables sur chaque réseau qui figurent au DIUM dans le fascicule 5. 3. Le prix de transport est calculé selon Partie III, Section 1. 4. Pour les envois en provenance ou à destination de gares des chemins de fer privés en Autriche (renvois 2 dans le DIUM AT), il sera perçu un prix supplémentaire selon la partie III section 4. 5. Pour les envois dans des wagons qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur, un coefficient de diminution de 0,85 est appliqué. Pour les wagons vides avec code NHM 9921/9922, les listes de prix réduits de la partie III section 2) s appliquent. Ils ne sont transportés avec réduction des taxes que s il est possible de prouver qu un transport au eu lieu avant ou après un parcours à charge, selon les dispositions du présent tarif. Pour de tels transports, il faut revendiquer le numéro de Tarif 9920.86. 6. Pour le retour des agrès de chargement et les palettes de particuliers vides (p. ex. palettes privées, agrès de chargement privés) après envoi à charge par chemin de fer, il convient d appliquer le coefficient de diminution 0,4. Code tarifaire à porter dans la case 14 de la lettre de voiture dans ce cas = 9920.98. Les retours vides ne sont admis que sur une liaison de transport identique. 7. Arrondissement: Les prix de transport et les prix supplémentaires sont arrondis après application des coefficients selon le système commercial sur 1 centime. 8. Les frais accessoires seront perçus conformément à la partie III, section 3 ou selon les conditions de vente tarifs/liste de prix que les transporteurs fournissent sur leur parcours. 9. La masse de la marchandise (qui comprend tout ce qui est remis au transport avec la marchandise) est inscrite par l expéditeur dans la lettre de voiture ou constaté par l ETF (pesage à facturer). 10. Les prix ne comprennent pas de TVA. La TVA doit être calculée sur le montant total soumis à la TVA. 11. La classification des marchandises (Partie II) comprend des marchandises pour lesquelles un coefficient d augmentation 1,2 est applicable. Pour des raisons techniques, le code tarifaire 9920.99 doit être inscrit sur la lettre de voiture 12. Si l envoi se compose de marchandises auxquelles des tarifs différents s appliquent, la tarification la plus élevée sera appliquée. 13. Le prix de transport comprend les frais accessoires douaniers autrichiens (code 46.1) et les taxes suisses pour la surveillance douanière. D autres frais accessoires seront perçus conformément à la Partie III, Section 3 ou selon les dispositions des transporteurs ayant fourni la prestation. 14. CFF Cargo perçoit, en supplément des prix facturés, une compensation monétaire prévue dans la Partie III, Chapitre 4, 2. 19

Section 3 Dispositions particulières du tarif 5 Palettes Lors de l utilisation de palettes échangeables revêtues du sigle «EUR» dans le cadre du Pool Européen des palettes, l expéditeur doit porter le nombre de palettes en case 20 de la lettre de voiture. 6 - Bâches et supports de bâches 1. L'expéditeur doit indiquer dans la lettre de voiture (cases 18 et 19) la catégorie, les marques et les numéros ou le nombre de bâches et de leurs supports, 2. Si les bâches et leurs supports sont fournis à la demande de l'expéditeur ou si leur utilisation est imposée par les autorités douanières, fiscales ou autres, il est perçu une taxe d'utilisation conformément aux conditions générales des transporteurs intéressés. 7 - Agrès de chargement, agrès appartenant au chemin de fer 1. L'expéditeur doit indiquer dans la lettre de voiture (cases 18 et 19) la catégorie, les marques et les numéros ou le nombre d agrès de chargement, 2. Lorsque des agrès de chargement sont fournis à l'expéditeur à sa demande, il est perçu une taxe conformément aux dispositions des conditions générales des transporteurs intéressés. 8 Wagons qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur 1. Ces dispositions s appliquent aux wagons qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur mais par l ETF aux conditions qu elle fixe. Les wagons vides qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur sont taxés selon la partie III alinéa 2 lorsqu il est possible de prouver qu un transport a eu lieu après ou avant un parcours à charge, dans les cas suivants: - wagons du chemin de fer comme moyen de transport avec code NHM 9921.00 et 9922.00 - aux parcours à vide pour/après révision avec les codes NHM 9921.10 et 9922.10 - aux parcours à vide pour/après réparation (sans augmentation de la valeur douanière) avec les codes 9921.20 et/ou 9922.20 - aux parcours à vide pour/après nettoyage avec les codes NHM 9921.30 et 9922.30 - aux parcours à vide pour/après location avec les codes NHM 9921.40 et 9922.40 Toutes les autres courses à vide sont taxées sans réduction selon partie III alinéa 1, en particulier: - aux parcours à vide avec les codes NHM 9921.00-40 et 9922.00-40, pour autant qu aucun parcours à charge ne peut être prouvé. 2. Les résidus de chargement jusqu à 10% de la tare du wagon de particulier sont inclus dans le prix de transport. 20

9 - Envois par rames 1. Les présentes dispositions sont applicables aux envois composés de plusieurs wagons complets remis au transport en même temps, par un même expéditeur, dans une même gare ou au départ d'un même embranchement particulier, acheminés ensemble sur la totalité du parcours et à l'adresse d'un même destinataire, à une même gare destinataire ou pour un même embranchement particulier. 2. Chaque rame doit comporter 4 wagons au moins. 3. Les envois par rame peuvent être remis au transport avec une seule lettre de voiture. Il faut joindre à la lettre de voiture la formule «Relevé des wagons» selon annexe A, établie en deux exemplaires. 4. Le prix de transport et les frais accessoires sont calculés séparément pour chaque wagon de la rame conformément aux dispositions du 4. 5. Pour le calcul des délais de livraison, chaque wagon est considéré comme un seul envoi. 10 - Envois par trains complets Sont applicables les dispositions du tarif pour wagons isolés ou celles pour les envois par rames en accord avec les service centraux des RCA ou des CFF. 21

Teil II Gütereinteilung Güter, die nach den Bestimmungen dieses Tarifes zur Beförderung angenommen werden, sind im Harmonisierten Güterverzeichnis (NHM) der UIC aufgeführt. Für alle Sendungen mit Gütern nach genannten NHM Codes wird der Erhöhungs Koeffizient 1,2 angewendet. Im Frachtbrief wird aus technischen Gründen die Tarif Nr. 9920.99 eingetragen. Partie II Classification des marchandises Les marchandises, qui sont acceptées selon les dispositions de ce tarif figurant dans la Nomenclature harmonisée marchandises NHM de l UIC. Pour les envois avec les codes NHM suivants, il sera appliqué le coefficient d augmentation 1,2. Pour des raisons techniques, le code tarifaire 9920.99 doit être inscrit dans la lettre de voiture. 22

NHM Kapitel Chapitre NHM NHM Code Kapitel 27 Chapitre 27 2711.11 -.14,.19,.21,.29 Erdgas; gasförmige Kohlen- Gaz de pétrole; hydrocarbures wasserstoffe; sng gazeux, nda Kapitel 28 Chapitre 28 2801.10,.30 Anorganische chemische Produits chimiques inorganiques; 2804.10,.40,.70 Erzeugnisse; anorganische od. composés inorganiques ou 2805.11, 19 organische Verbindungen von organiques de métaux précieus, 2806.10, 20 Edelmetallen; Seltenerd- d élements radioactifs, 2807.00 metallen; radioaktiven de metaux des terres rares 2808.00 Elementen oder Isotopen ou d isotopes 2811.11,.19,.23,.29 2812.10,.90 2813.10 2814.10 2815.30 2825.10 2837.11,.19 2847.00 2848.90 2850.00 2851.00 Kapitel 29 Chapitre 29 2901.10 -.29 Organische chemische Produits chimiques organiques 2902.19 Erzeugnisse 2903.11,.15,.21,.29,.30, 2903.59 2904.20,.90 2905.29 2909.11,.19,.60 2910.10,.20,.30,.90 2912.12,.19 2915.13,.90 2916.32,.39 2920.10,.90 2921.11,.12,.19,.44 2925.20 2926.10,.90 2928.00 2929.10 2930.20,.90 2931.00 2933.90 2939.90 Kapitel 34 Chapitre 34 3402.90 Waschmittel, Reinigungsmittel Préparations détergentes pour lassives et nettoyages Kapitel 36 Chapitre 36 3601.00 Pulver und Sprengstoffe; Poudres et explosifs; articles 3602.00 pyrotechnische Artikel; Zünd- de pyrotechnie; allumettes; 3603.00 hölzer; Zündmetalllegierungen; alliages pyrophoriques; 3604.10,.90 leicht entzündliche Stoffe matiéres inflammables 3606.10 SBB Cargo wendet den TAG RID gemäss Abschnitt 4, Ziffer 3 für alle RID Güter an. 23

Teil III ** Abschnitt 1 Allgemeine Wagenfrachten Die Fracht für einen Wagen mit zwei Achsen (Basispreis) wird vom Versandbahnhof durchgehend bis zum Bestimmungsbahnhof berechnet. Grundlage dazu bilden die Gesamtkilometer gemäß DIUM (Heft 5) BASISPREIS = EURO 400 + ( EURO 1,35 x Gesamtkilometer ) Wagenkoeffizienten: - Zweiachsige Wagen der Gattungen U und Z 1,3 - Sonstige Wagen mit mehr als 2 Achsen 2,0 - Wagen der Gattungen Fa, Ua, Za, 2,5 Erhöhungs Koeffizienten Für Güter Teil II (Gütereinteilung). 1,2 Ermässigungs Koeffizienten - Beladene, nicht vom Beförderer gestellte Wagen ( 8) 0,85 - Leere, nicht vom Beförderer gestellte Wagen ( 8) siehe folgenden Abschnitt 2 Leer Rücksendungen Von privaten Verpackungsmitteln und Beförderungsgeräten 0,4 Tarif Code 9920.98 Zur Berechnung der Gesamtfracht sind die Zuschlagsfrachten im Abschnitt 4 zu beachten. 24

Partie III ** Section 1 Prix de transport par wagon Le prix du transport d un wagon à 2 essieux (prix de base) sera calculé de bout en bout entre la gare d expédition et la gare destinataire. La distance totale selon DIUM (fascicule 5) constitue la base de calcul. PRIX DE BASE = EURO 400 + ( EURO 1,35 x km total) Coefficients de Wagon - Wagons à 2 essieux Type U et Z 1,3 - Wagons >2 -essieux 2,0 - Wagons >2 -essieux Type Ua et Za, 2,5 Coefficients d augmentation Marchandises selon la Partie II 1,2 Coefficients de diminution Wagons qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur ( 8) - chargés 0,85 - vides, non mis à disposition par le transporteur voir section 2 ci-dessous. Envois retour à vide de palettes plates et agrès de chargement particuliers 0,4 Code tarifaire = 9920.98 Les frais supplémentaires du chapitre 4 sont à considérer pour le calcul des frais de transport. 25

Abschnitt 2 Besondere Wagenfrachten Leere, nicht vom Beförderer gestellte Wagen: - Streckenabschnitte SBB Cargo - Streckenabschnitte Rail Cargo Austria Tarifcode 9920.86 Section 2 Prix particuliers de transport par wagon Wagons vide non mis à disposition par le transporteur: - Tronçons CFF Cargo - Tronçons Rail Cargo Austria Numéro de Tarif 9920.86 26

Wagenfrachten für leere, nicht vom Beförderer gestellte Wagen Prix de transport par wagons vides qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur SBB Cargo Preisliste für P-Wagen (pro Wagen) Netto Preise in EUR Import und Export ab dem 01.01.2013 2-achs-Wagen >2-achs-Wagen bis km NHM 9921.00 bis 9921.40 NHM 9922.00 bis 9922.40 bis km 20 145 181 20 30 145 181 30 40 145 181 40 50 145 181 50 60 145 181 60 70 145 181 70 80 145 181 80 90 145 181 90 100 145 181 100 110 145 181 110 120 145 181 120 130 145 181 130 140 145 181 140 150 145 181 150 160 149 187 160 170 158 199 170 180 168 211 180 190 179 223 190 200 188 233 200 210 198 245 210 220 208 257 220 230 217 268 230 240 228 281 240 250 238 292 250 260 247 304 260 270 257 316 270 280 266 325 280 290 276 337 290 300 287 349 300 310 296 361 310 320 306 373 320 330 316 385 330 340 325 396 340 350 336 408 350 360 347 420 360 370 356 432 370 380 366 443 380 390 377 455 390 400 386 466 400 410 396 478 410 420 406 490 420 430 415 502 430 440 426 512 440 450 436 526 450 460 445 536 460 470 455 548 470 480 464 559 480 490 474 570 490 500 485 583 500 27

Frachten in Euro je Wagen Wagenfrachten für leere, nicht vom Beförderer gestellte Wagen Prix de transport en euros par wagon Prix de transport par wagons vides qui ne sont pas mis à disposition par le transporteur 1. RCA Allgemeine Leerlauffracht 2013 *) gültig für NHM 9921.00 und 9922.00 R C A Ein- und Aufuhr *) 2013 Entfernung bis KM Wagen mit 2 Achsen Wagen mit 4 Achsen Wagen bis 8 Achsen 70 116 129 142 80 121 135 148 90 126 140 154 100 131 145 160 110 135 150 165 120 140 156 171 130 145 161 177 140 150 166 183 150 155 172 189 160 159 177 195 170 164 182 201 180 169 188 206 190 174 193 212 200 178 198 218 220 188 209 230 240 197 219 241 260 207 230 253 280 217 241 265 300 226 251 276 320 236 262 288 340 245 272 300 360 255 283 311 380 264 294 323 400 274 304 335 450 298 331 364 500 322 357 393 550 345 384 422 600 369 410 451 650 393 437 481 700 417 463 510 750 441 490 539 800 465 516 568 850 489 543 597 *) für CUV-Sendungen nach oder vor einem Lastlauf mit RCA, gilt nicht für Tiefladewagen und Autotransportwagen 28

2. RCA Leerlauffracht 2013 gültig für NHM 9921.10-40 und 9922.10-40 (sogenannte ungedeckte Leerläufe) ÖGT-Tarif 0099.03: ((180 + 1,6 x km) x 0,4) x Achsen 29

Abschnitt 3 Zusatzleistungen / Nebenentgelte Für die Berechnung der Kosten, für die dieser Tarif keine besonderen Angaben enthält, gelten die Bedingungen derjenigen Beförderer, in deren Bereich die Gebühren entstehen. Code Zusatzleistungen / Nebenentgelte Betrag im EURO Berechnungsbasis 54.2 Benützungsabfuhr für Wagendecken des Beförderers für die gesamte Strecke 82,20 Österreich je Decke 34.3 Wiegegebühr ( Verwiegung im Versandland ) 33,70 Österreich je Wagen Schweizerische Zollbehandlung Einfuhr: 42 Einfuhrverzollungen bis zwei Zollpositionen ohne Zollrevision - je Einheit ( Wagen ) 41,70 ²) - zusätzlich für jede weitere Zollposition 10,00 ²) Ausfuhr: Wagengruppen unter den Bedingungen - gleich Sendung - gleicher Empfänger 1.- 4. Wagen 41,70 ²) je Einheit jeder weitere Wagen 17,50 ²) 40 Zollabfertigung durch die Bahn ohne Zollrevision im Binnen- oder Grenzbahnhof: - je Einheit (Wagen) 25,00 ²) - zusätzlich für jede weitere Zollposition 11,70 ²) Staffelung der Gebühren bei der Ausfuhrbehandlung von Sammelsendungen, unter der Voraussetzung, dass die Wagen: - zur gleichen Zeit - vom gleichen Auftraggeber zwischen demselben Versand- bzw. Bestimmungsbahnhof, - unter den gleichen Beförderungsbedingungen zur Auslieferung an denselben Empfänger aufgeliefert werden, können für alle Einheiten) i reduzierte Ansätze erhoben werden 1. und 2. Wagen 25,00 ³) je Einheit ab drittem Wagen 11,70 ³) je Einheit Grenzausgangsmeldung 17.50 4) je Einheit i Einheit = Wagen Für Leerwagen, die nicht vom Beförderer gestellt werden, private Decken, Ketten und Seile sowie private immatrikulierte Transportgeräte wie Behälter, Palettierungsgeräte sind die Gebühren der Kodenummer 40 bzw. 42 nicht zu erheben. 1. Für sonstige Leistungen der Eisenbahn bei der Erledigung der Zoll- und sonstigen Verwaltungsvorschriften ( z. B. Ausfertigung, Ergänzen, Berichtigen von Zollpapieren, Vorführen, Wiegen, Zählen ) werden zusätzlich die Nebengebühren nach den nationalen Bestimmungen der beteiligten Bahnen erhoben. 30

2. Diese Gebühren werden erhoben, wenn die Zollformalitäten für die Schweizer Einfuhr durch die Eisenbahn vorgenommen wird. Sie gehen zu Lasten des Absenders und werden im Frachtbrief eingetragen, wenn der Frankaturvermerk vorschreibt: Franko Fracht einschließlich Gebühren des Codes 42. In der Regel wird die Verzollung durch die Eisenbahn vorgenommen, sofern kein spezieller Vermerk im Frachtbrief enthalten ist. 3. Diese Gebühr wird erhoben, wenn die Zollformalitäten für die Schweizer Ausfuhr durch die Eisenbahn vorgenommen werden. In diesem Fall wird die Gebühr im Frachtbrief eingetragen. 4. Diese Gebühr wird erhoben, wenn Absender ohne Status ZV (zugelassener Versender) die Ausfuhrdeklaration erstellt. SBB Cargo druckt die Ausfuhrliste an der Grenze auf Papier aus und bringt sie physisch zum Zoll und bestätigt damit den Grenzausgang der Ware. Die Gebühr wird auf dem Frachtbrief eingetragen. 31