Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Ähnliche Dokumente
Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16

Trumatic E Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Komfort na cestách

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Vpichový odporový teplomer

Návod na obsluhu. Kondenzačný kotol CGB-11 CGB-20 CGB-24 CGB-35 CGB-50 CGB-75 CGB-100 CGB-K-20 CGB-K-24 CGB-K40-35

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)

Plynový filter. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 7

Plynové zásobníky na ohrev TÚV

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Návod na obsluhu. Logamatic 4121, 4122 a Regulátor. Pre obsluhu. Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte /2008 SK

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu

Komponenty pre zabudovanie snímačov

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB162-80/ /2005 SK (SK) Pre obsluhu

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Technická informácia Návod na inštaláciu a údržbu

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

Originálny návod na prevádzku

Vysoušeč vzduchu. str Odvlhčovač. str dh 65. Návod k použití Návod na použitie

Montážny a servisný návod

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM

Hoval Uno-3 ( ) Olejový / plynový kotol

Flexcon M-K. Návod na montáž a obsluhu. Regulácia expanzie. Preložené z originálnej verzie MC00019/ /ger 2011 Flamco b.v. MC00019/ /slk

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD

SAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu

Originálny návod na prevádzku

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE

reflex servitec vákuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

! Dôležitá informácia výrobcu!

Návod na montáž a používanie

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS

HERZ tepelné čerpadlo. commotherm

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str str

Anleitung BT-AC 12 V SPK4:_ :04 Uhr Seite 1. Návod k obsluze Automobilový kompresor. Návod na obsluhu Automobilový kompresor BT-AC 12 V

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 33

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Kompresory #50003/50004/50007/50008/50015/50022/5003 3/0041/50046/50048 (CH)/50053/50054/ 00647/50057/50058(CH)/50060/50066/ /71100/71105

Návod na montáž a obsluhu

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

All-in-one soundbar. Enjoy it. Enjoy it. LS Bedienungsanleitung Návod na použitie

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 36

Časové a meracie relé Amparo

MOTOR-Typenschild einkleben!

KWL EC 270 Pro KWL EC 370 Pro - vetranie so spätným získavaním tepla a EC technológiou

SLOVENSKY 4 LIETUVIŲ 35

Inhaltsübersicht. Obsah. Anwendung. Použitie. Bezpečnostné upozornenia. Sicherheitshinweise. deutsch 1

servitec vakuový odplyňovací automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW)

Návod na inštaláciu a prevádzku

Inštalácia Uvedenie do prevádzky Údržba

Tragbare Solardusche für den Garten GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ

EcoVent KWL EC 60 Eco

Slovenský metrologický ústav, SCHVÁLENIE TYPU MERADLA

Pôvodný návod na použitie. Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX SK - 02/2015

Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD

KTORÝ CHLADIACI BOX JE VHODNÝ? POMÔCKY PRE VÝBER

EA 100 CREMA. Automat na espresso. Návod na používanie. Copyright by AEG. Výrobca:

Návod na montáž a inštaláciu a elektrodokumentácia

Pôvodný návod na použitie. Ručný paletový vozík HPS-20 HPS SK - 09/2013

Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK

variomat čerpadlový expanzný automat

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PLYNOVÉHO GRILU LPG

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra

EO 10 klasik. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

ContiPressureCheck. Systém na trvalú kontrolu tlaku v pneumatikách. Príručka používateľa

1 / 6

Hoval ThermoCondensor AF ( ) dochladzovač spalín pre prevádzku s plynom alebo olejom EL (obsah síry < 50 ppm), bioolejom

2,4 GHz bezdrôtový AV vysielač/prijímač. Návod na používanie (Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte!) AVS

Návod pre montáž, prevádzku a údržbu

Funky. Montageanleitung Montážny návod. Type/Typ 01 SERVISKARTE / SERVISNÁ KATRA MN 116/01. ø8x35 x16. ø8x50 x8. ø8 x8. ø3,5x20 x4. ø4x25 x8.

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo vzduch / voda Belaria (8-33) Belaria R (8-15) Belaria twin (20-30) Belaria R twin (20-30)

Návod k použití TAS 1204

TE 2000-AVR. Slovenčina

Vykurovanie plynom vždy jasná vec

Montážny návod Montageanleitung H 60 NO

Hoval solárne balíčky pre ohrev vody a čiastočné solárne vykurovanie s CombiSol WRS Popis produktu

TE 700-AVR IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

Novinky v alternatívnej technike rok Tepelné čerpadlá VITOCAL. Ing.Peter Kuliaček kulp@viessmann.com. Viessmann, spol. s r.o.

Medzinárodné Dunajské Slávnosti (Donaufest) Ulm/Neu-Ulm 2016 Trh (jarmok) dunajských miest a regiónov TRHOVÝ PORIADOK

Art. Nr POWER PACK 5 IN 1 Starthilfe: 600 Ampere

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s.

MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE

Transkript:

Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti 4 Prípojka studenej vody 5 Prípojka teplej vody 6 Prípojka plynu 7 Výstupy teplého vzduchu 8 Nasávanie obehového vzduchu 9 Odvod spalín 10 Prívod spaľovacieho vzduchu 11 Elektronická riadiaca jednotka 12 Zásobník vody (10 litrov) 13 Horák 14 Výmenník tepla 15 FrostControl (poistný/výpustný ventil) 4 8 15 Obsah Používané symboly... 2 Popis funkce... 2 Bezpečnostné upozornenia... 3 Dôležité upozornenia pre obsluhu... 3 Návod na použitie Ovládacia časť... 4 Priestorový termostat... 4 FrostControl... 4 Uzavretie výpustného ventilu... 4 Automatické otvorenie výpustného ventilu... 4 Manuálne otvorenie výpustného ventilu... 4 Uvedenie do prevádzky... 4 Letná prevádzka... 5 Zimná prevádzka... 5 Vypnutie... 5 Červená dióda LED Porucha... 5 Naplnenie bojlera... 5 Vyprázdnenie bojlera... 5 Údržba... 6 Poistky... 6 Likvidácia... 6 Technické údaje... 6 Návod na hľadanie chýb... 7 Príslušenstvo... 9 Prehlásenie o zhode... 10 Truma Záručná deklarácia výrobcu... 10 Používané symboly Symbol upozorňuje na možné nebezpečenstvá. Upozornenie s informáciami a tipmi. Popis funkce Kúrenie na skvapalnený plyn Truma Combi je teplovzdušné kúrenie s integrovaným bojlerom na teplú vodu (obsah 10 litrov). Horák pracuje s podporou ventilátora, tým je zaistená bezchybná funkcia aj počas jazdy. Pomocou kúrenia je možné v zimnej prevádzke vykurovať priestor a súčasne sa ohrieva voda. Ak sa potrebuje len teplá voda, je to možné v letnej prevádzke. Pri letnej prevádzke sa ohrev vodnej náplne vykonáva na najmenší stupeň horáka. Ak je teplota vody dosiahnutá, horák sa vypne. V zimnej prevádzke zariadenie automaticky zvolí potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou miestnosti. Pri naplnenom bojleri sa voda bude automaticky ohrievať. Teplota vody je závislá na zvolenom druhu prevádzky a dodávanom vyhrievacom výkone. Pri teplotách cca. 3 C na automatickom poistnom/ výpustnom ventile FrostControl, sa tento ventil otvorí a bojler sa vyprázdni. 2

Bezpečnostné upozornenia Na prevádzku regulátorov tlaku plynu, plynových spotrebičov, resp. plynových zariadení je predpísané povinné používanie stojacích plynových fliaš, z ktorých sa odoberá plyn v plynnom skupenstve. Plynové fľaše, z ktorých sa plyn odoberá v kvapalnej fáze (napr. pre vysokozdvižný vozík), sú pre prevádzku zakázané, pretože spôsobujú poškodenie plynového zariadenia. V prípade netesností plynového zariadenia resp. pri zápachu plynu: zhasnite všetky otvorené plamene otvorte okná a dvere zatvorte všetky rýchlouzatváracie ventily a plynové fľaše nefajčite nezapínajte žiadne elektrické spínače celé zariadenie nechajte prekontrolovať odborníkovi! Opravy smie vykonávať len odborník! K strate nárokov na záručné plnenie a uplatnenie záruky ako aj zaniknutiu nárokov z odpovednosti vedú predovšetkým: zmeny na spotrebiči (vrátane častí príslušenstva), zmeny na potrubí na odvod spalín a komínčeku, použitie iných náhradných dielov a častí príslušenstva ako originálnych dielov fy Truma, nedodržanie návodu na montáž a použitie. Okrem toho zaniká povolenie na prevádzku tohto zariadenia a v niektorých krajinách taktiež povolenie na prevádzku vozidla. Prevádzkový tiak plynu napájacieho zdroja 30 mbar, musí zodpovedať prevádzkovému tlaku zariadenia (pozri typový štítok). Zariadenie na skvapalnený plyn musí zodpovedať technickým a administratívnym ustanoveniam tej krajiny, v ktorej má byť zariadenie prevádzkované (v Európe napr. EN 1949 pre vozidlá). Musia sa dodržiavať národné predpisy a pravidlá (v Nemecku napríklad pracovný list DVGW G 607 pre vozidlá). Revízia plynového zariadenia sa v Nemecku musí vykonať každé 2 roky odborníkom pre zariadenia na skvapalnený plyn (DVFG, TÜV, DEKRA). Revízia sa potvrdzuje do príslušného certifikátu (G 607). Za zabezpečenie revízie je zodpovedný držiteľ vozidla. Pre regulátory sa smú použiť len také prípojné hadice, ktoré zodpovedajú požiadavkám krajiny určenia. Tieto sa musia pravidelne kontrolovať z hľadiska lámavosti. Pre zimnú prevádzku by sa mali používať iba špeciálne hadice odolné voči mrazu. Zariadenia na reguláciu tlaku a hadicové vedenia sa musia najneskôr za 10 rokov (pri živnostenskom používaní za 8 rokov) od dátumu výroby vymeniť za nové. Za to je zodpovedný prevádzkovateľ. Dôležité upozornenia pre obsluhu Ak je komínček umiestnený v blízkosti otváraného okna resp. priamo pod otváraným oknom, musí byť zariadenie opatrené samočinným vypínacím zariadením, aby sa zabránilo prevádzke pri otvorenom okne. Dvojitá rúrka potrubia na odvod spalín sa musí pravidelne preskúšať, najmä po dlhších jazdách z hľadiska poškodenia a pevnej prípojky, to isté platí tiež pre upevnenie zariadenia a komínčeka. Po vznietení (chybné zapálenie) nechajte vedenie spalín prekontrolovať odborníkom! Komínček na odvod spalín a prívod spaľovacieho vzduchu musia byť vždy zbavené nečistôt (snehovej brečky, ľadu, lístia atď.). Otvory na výstupe teplého vzduchu a otvory pre nasávanie obehového vzduchu musia byť voľné, aby nedošlo k prehriatiu zariadenia. Zabudovaný obmedzovač teploty preruší prívod plynu, keď je zariadenie prihorúce. Pre kúrenie počas jazdy je podľa smernice pre motorové karavany 2004/78/ES predpísané bezpečnostné uzavieracie zariadenie. Regulátor tlaku Truma MonoControl CS spĺňa tieto požiadavky. Ak nie je použité žiadne bezpečnostné blokovacie zariadenie (napr. aké je obsiahnuté v regulátore tlaku Truma MonoControl CS), musí byť plynová fľaša počas jazdy uzatvorená a v každej skrini s fľašami alebo v blízkosti ovládacej časti musia byť umiestnené upozorňovacie tabuľky. Pre kúrenie počas jazdy v prívesných karavanoch odporúčame kvôli bezpečnosti taktiež bezpečnostné uzavieracie zariadenie. Spotrebiče na skvapalnený plyn sa nesmú používať pri tankovaní, v parkovacích domoch, garážach alebo na kompách. Pri prvom uvedení novovyrobeného zariadenia do prevádzky (popr. po dlhšej dobe prevádzkovej prestávky) môže krátkodobo dôjsť k nepatrnému vzniku dymu a zápachu. Je účelné, nechať zariadenie v letnej prevádzke (60 C) niekoľkokráť rozkúriť a postarať sa pri tom o dobré prevetranie miestnosti. Predmety chúlostivé na teplo (napr. spreje) alebo horľavé kvapaliny sa nesmú skladovať v vstavanom priestore kúrenia, pretože za určitých okolností tu môže dochádzať ku zvýšeným teplotám. Pre plynové zariadenie sa smú použiť len systémy na reguláciu tlaku podľa EN 12864 (vo vozidlách) s pevne nastaveným výstupným tlakom 30 mbar. Prietokové množstvo regulačného systému tlaku musí zodpovedať najmenej maximálnej spotrebe všetkých spotrebičov, vstavaných výrobcom zariadenia. Pre vozidlá odporúčame regulátor tlaku Truma MonoControl CS a pre plynové zariadenie s dvomi plynovými fľašami regulátor tlaku Truma DuoComfort / DuoControl CS. Pri teplotách okolo 0 C a nižších by sa regulátor tlaku, resp. prepínací ventil mali prevádzkovať s vyhrievaním regulačných prvkov EisEx. 3

Návod na použitie Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na použitie a Dôležité upozornenia pre obsluhu! Držiteľ vozidla je zodpovedný za zabezpečenie správnej obsluhy zariadenia. Montážny technik, popr. držiteľ vozidla musí umiestniť spolu so zariadením dodanú nálepku žltej farby s výstražnými upozorneniami na takom mieste vo vozidle, aby bola pre každého používateľa dobre viditeľná (napr. na dvierkach skrine na šaty)! Chybajúce nálepky si môžete vyžiadať u firmy Truma. FrostControl (poistný/výpustný ventil) FrostControl je bezprúdový poistný/výpustný ventil. Pri nebezpečenstve mrazu automaticky vypustí obsah bojlera vypúšťacím hrdlom. Pri pretlaku v systéme nasleduje automaticky nárazové vyrovnanie tlaku cez poistný ventil. n k Pred prvým použitím bezpodmienečne celé vodné zásobovanie dobre prepláchnite čistou vodou. Ak sa nebude kúrenie prevádzkovať, pri nebezpečenstve mrazu bezpodmienečne vypustite vodnú náplň! Žiadny nárok na záruku na škody spôsobené mrazom! m o Materiály zariadenia, ktoré prichádzajú do styku s vodou, môžu prísť do styku aj s pitnou vodou (pozri prehlásenie výrobcu www.truma.com Manufacturer Declaration). Ovládacia časť (Kúrenie a teplá voda) a g, h b 9 7 4 3 5 Combi 5 2 3 1 1 60 40 60 c f d e a = Otočný gombík pre teplotu miestnosti (1 5) b = Svieti zelená dióda LED Prevádzka zelená dióda LED bliká je aktívny Dobeh redukcie teploty zariadenia c = Letná prevádzka (teplota vody 40 C alebo 60 C) d = Zimná prevádzka (kúrenie bez kontrolovanej teploty vody alebo s vypusteným vodným zariadením) e = Zimná prevádzka (kúrenie s kontrolovanou teplotou vody) f = Otočný prepínač VYP g = Svieti žltá dióda LED Fáza ohrevu bojlera h = Svieti červená dióda LED, červená dióda LED bliká Porucha Diódy LED sú viditeľné len v zapnutom stave. Priestorový termostat Na meranie teploty miestnosti sa vo vozidle nachádza externý snímač teploty miestnosti (i). Umiestnenie snímača je výrobcom vozidla individuálne určené podľa typu vozidla. Bližšie informácie sú uvedené v návode na obsluhu Vášho vozidla. i = Snímač teploty miestnosti i Nastavenie termostatu na ovládacej časti (1 5) sa musí zistiť individuálne, podľa spotreby tepla a konštrukcie vozidla. Pre strednú teplotu miestnosti cca. 23 C odporúčame nastavenie termostatu na cca. 4. k = Poloha otočného prepínača Prevádzka m = Poloha tlačidla zatvorený n = Poloha tlačidla vyprázdniť o = Vypúšťacie hrdlo (vyvedené smerom von cez podlahu vozidla) Uzavretie výpustného ventilu Skontrolujte, či je otočný prepínač nastavený v polohe Prevádzka (poloha k), t.zn. rovnobežne k vodnej prípojke a či je zaaretovaný. Stlačením tlačidla uzatvorte výpustný ventil. Tlačidlo sa musí zaaretovať v polohe (m) zatvorený. Až pri teplotách vyšších ako cca. 7 C na výpustnom ventile, je možné tento ventil tlačidlom (poloha m) manuálne zatvoriť a bojler naplniť. Ako príslušenstvo dodáva Truma vyhrievací článok (čís. výrobku 70070-01), ktorý sa zastrčí do ventilu FrostControl a upevní pomocou poistného plechu. Tento článok ohrieva pri zapnutom vykurovaní Combi ventil FrostControl na cca. 10 C. Tým je možné bojler, nezávisle na teplote v vstavanom priestore, po kratšej dobe naplniť. Automatické otvorenie výpustného ventilu Pri teplotách nižších ako cca. 3 C na výpustnom ventile sa tento ventil automaticky otvorí, tlačidlo vyskočí (poloha n). Voda z bojlera odteká cez vypúšťacie hrdlo (o). Manuálne otvorenie výpustného ventilu Otáčajte otočným prepínačom o 180 až po zaaretovanie, tlačidlo pri tom vyskočí (poloha n). Voda z bojlera odteká cez vypúšťacie hrdlo (o). Vypúšťacie hrdlo (o) ventilu FrostControl sa musí stále udržiavať bez nečistôt (snehovej brečky, ľadu, lístia atď.), aby bol zaručený spoľahlivý odtok vody! Žiadny nárok na záruku na škody spôsobené mrazom! Uvedenie do prevádzky Vykurovacia prevádzka je v zásade možná neobmedzene, nielen s vodnou náplňou, ale aj bez nej. Skontrolujte, či je voľný komínček. Bezpodmienečne odstráňte eventuálne kryty. Otvorte plynovú fľašu a rýchlouzatvárací ventil v prívode plynu. 4

Letná prevádzka (len prevádzka bojlera) Nastavte otočný prepínač na ovládacej časti do polohy (c letná prevádzka) 40 C alebo 60 C. Svietia zelená (b) a žltá (g) dióda LED. Po dosiahnutí nastavenej teploty vody (40 C alebo 60 C) sa horák vypne a žltá dióda LED (g) zhasne. Zimná prevádzka Kúrenie s kontrolovanou teplotou vody Nastavte otočný prepínač do prevádzkovej polohy (e). Otočte otočný gombík (a) do požadovanej polohy termostatu (1 5). Zelená dióda LED (b) pre prevádzku svieti a súčasne ukazuje nastavenie zvolenej teploty miestnosti. Žltá dióda LED (g) indikuje fázu ohrevu vody. Zariadenie automaticky zvolí potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou miestnosti. Po dosiahnutí teploty miestnosti, nastavenej na ovládacej časti, horák prepne späť na najnižší stupeň a ohrieva vodnú náplň na 60 C. Po dosiahnutí teploty vody žltá dióda LED (g) zhasne. Kúrenie bez kontrolovanej teploty vody Nastavte otočný prepínač do prevádzkovej polohy (d). Otočte otočný gombík (a) do požadovanej polohy termostatu (1 5). Zelená dióda LED (b) pre prevádzku svieti a súčasne ukazuje nastavenie zvolenej teploty miestnosti. Žltá dióda LED (g fáza ohrevu vody) svieti len pri teplotách vody nižších ako 5 C! Zariadenie automaticky zvolí potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou miestnosti. Po dosiahnutí teploty miestnosti, nastavenej na ovládacej časti, sa horák vypne. Ventilátor teplého vzduchu beží s nízkymi otáčkami tak dlho, pokiaľ nie je výfuková teplota (na zariadení) vyššia ako 40 C. Pri naplnenom bojleri sa voda bude automaticky ohrievať. Teplota vody je potom závislá na odovzdávanom výkone kúrenia a vykurovacej dobe potrebnej na dosiahnutie teploty miestnosti. Kúrenie s vyprázdneným vodným zariadením Nastavte otočný prepínač do prevádzkovej polohy (d). Otočte otočný gombík (a) do požadovanej polohy termostatu (1 5). Zelená dióda LED (b) pre prevádzku svieti a súčasne ukazuje nastavenie zvolenej teploty miestnosti. Žltá dióda LED (g) svieti len pri teplotách zariadenia nižších ako 5 C! Zariadenie automaticky zvolí potrebný výkonový stupeň zodpovedajúci teplotnému rozdielu medzi teplotou nastavenou na ovládacej časti a súčasnou teplotou miestnosti. Po dosiahnutí teploty miestnosti, nastavenej na ovládacej časti, sa horák vypne. Ventilátor teplého vzduchu beží s nízkymi otáčkami tak dlho, pokiaľ nie je výfuková teplota (na zariadení) vyššia ako 40 C. Vypnutie Vypnite kúrenie otočným prepínačom (poloha f). Zelená dióda LED (b) zhasne. Pokiaľ po vypnutí zelená dióda LED (b) bliká, pak je aktívny dobeh redukcie teploty zariadenia. Tento dobeh sa po niekoľkých minútach ukončí a zelená dióda LED (b) zhasne. Pri nebezpečenstve mrazu bezpodmienečne vypustite vodnú náplň! Ak sa nebude zariadenie dlhšiu dobu používať, uzatvorte rýchlouzatvárací ventil v prívode plynu a plynovú fľašu. Červená dióda LED Porucha Pri poruche sa rozsvieti červená dióda LED (h). Možné príčiny si prosím zistite v návode na hľadanie chýb. Obnovenie pôvodného stavu (reset poruchy) sa vykoná vypnutím keď na ovládacej časti už nebliká žiadna dióda LED a opätovným zapnutím kúrenia. Ak sa otvorí okno, na ktorom je namontovaný okenný spínač, preruší vykurovacie zariadenie prevádzku a bliká červená dióda LED (h). Po zatvorení okna pokračuje vykurovacie zariadenie v prevádzke. Naplnenie bojlera Skontrolujte, či je otočný prepínač výpustného ventilu (FrostControl) nastavený v polohe Prevádzka, t.zn. rovnobežne k vodnej prípojke a či je zaaretovaný. Stlačením tlačidla až po zaaretovanie uzatvorte výpustný ventil. Pri teplotách nižších ako cca. 7 C na ventile FrostControl zapnite najskôr kúrenie, aby sa zohrial vstavaný priestor a ventil FrostControl. Po niekoľkých minútach, keď je teplota na ventile FrostControl vyššia ako 7 C, nechá sa výpustný ventil zatvoriť. Zapnite elektrický prúd pre vodné čerpadlo (hlavným vypínačom alebo vypínačom čerpadla). Otvorte vodné kohútiky teplej vody v kuchyni a kúpeľni (termostatickú alebo pákovú batériu nastavte na teplú vodu ). Nechajte armatúry tak dlho otvorené, až je po vytlačení vzduchu bojler naplnený a voda teče bez prerušenia. Ak sa bude prevádzkovať len zariadenie na studenú vodu bez bojlera, naplní sa aj v tomto prípade kotol bojlera vodou. Aby sa zabránilo škodám spôsobeným mrazom, musí sa výpustným ventilom bojler vypustiť, aj keď nebol v prevádzke. Pri pripojení na centrálne zásobovanie vodou (zemská, popr. mestská prípojka) sa musí použiť redukčný ventil, ktorý zabraňuje tomu, aby v bojleri vznikali tlaky vyššie ako 2,8 bar. Vyprázdnenie bojlera Vypnite elektrický prúd pre vodné čerpadlo (hlavným vypínačom alebo vypínačom čerpadla). Otvorte vodné kohútiky teplej vody v kuchyni a kúpeľni. Otáčajte otočným prepínačom výpustného ventilu (FrostControl) o 180 až po zaaretovanie, tlačidlo pri tom vyskočí a výpustný ventil sa otvorí. Bojler sa teraz vypustí výpustným ventilom priamo von. Postavením vhodného vedra pod výpustný ventil skontrolujte, či vodná náplň celkom vytiekla (10 litrov). Žiadny nárok na záruku na škody spôsobené mrazom! 5

Údržba Na údržbárske a opravné práce sa smú používať len originálne diely Truma. Pre čistenie, sterilizáciu a ošetrovanie bojlera odporúčame systémový ošetrovací prostriedok od firmy Truma. Iné výrobky obzvlášť s obsahom chlóru sú nevhodné. Chemické metódy ničenia mikroorganismov v zariadení je možné naviac podporovať tým, že sa voda v bojleri pravidelne ohrieva na 70 C. Nastavte otočný prepínač na ovládacej časti do polohy (c letná prevádzka) 60 C. Svietia zelená (b) a žltá (g) dióda LED. Ak dosiahla voda v bojleri teploty 60 C, tak sa horák vypne a žltá dióda LED (g) zhasne. Zariadenie musí ostať najmenej 30 minút zapnuté a nesmie sa odoberať žiadna teplá voda. Zvyškové teplo vo výmenníku tepla ohreje vodu až na 70 C. Poistky Poistka zariadenia sa nachádza v elektronike pod krytom prípojky. Vymeňte poistku zariadenia iba za typovo rovnakú poistku. Poistka zariadenia: 10 A zotrvačná (T 10 A) T 10 A Technické údaje (zistené podľa EN 624, resp. skúšobných podmienok firmy Truma) Kategória zariadenia I 3 B/P podľa EN 437 Druh plynu Skvapalnený plyn (propán / bután) Prevádzkový tlak 30 mbar (pozri typový štítok) Vodná náplň 10 litrov Doba ohrevu z cca. 15 C na cca. 60 C Bojler cca. 20 min (namerané podľa EN 15033) Kúrenie + bojler cca. 80 min Tlak čerpadla max. 2,8 bar Systémový tlak max. 4,5 bar Menovitý tepelný výkon (automatické výkonové stupne) Combi 4: 2000 / 4000 W Combi 6: 2000 / 4000 / 6000 W Spotreba plynu Combi 4: 160 320 g/h Combi 6: 160 480 g/h Pohotovostná spotreba tepla Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Dopravované množstvo vzduchu (voľné vyfukovanie bez teplovzdušnej rúrky) Combi 4: s 3 výstupmi teplého vzduchu max. 249 m³/h s 4 výstupmi teplého vzduchu max. 287 m³/h Combi 6: s 4 výstupmi teplého vzduchu max. 287 m³/h Odber prúdu pri 12 V Kúrenie + bojler Combi 4: krátkodobo max. 5,6 A (priemerný odber prúdu cca. 1,1 A) Combi 6: krátkodobo max. 5,6 A (priemerný odber prúdu cca. 1,3 A) Ohrev bojlera maximálne 0,4 A Kľudový prúd cca. 0,001 A Vyhrievací článok FrostControl (doplnkové vybavenie): maximálne 0,4 A Hmotnosť (bez vodnej náplne) Kúrenie: 14,0 kg Kúrenie s periférnym zariadením: 14,5 kg Likvidácia Zlikvidujte zariadenie podľa administratívnych ustanovení tej krajiny, v ktorej sa zariadenie prevádzkuje. Musia sa dodržiavať národné predpisy a zákony (v Nemecku napr. nariadenie pre staré vozidlá). V ostatných krajinách sa musia dodržiavať tam platné predpisy. Technické zmeny vyhradené! Rozmery 300 mm 450 mm 510 mm 6

Návod na hľadanie chýb Chyba Příčina Odstranění Nesvieti žiadna LED, zariadenie je zapnuté a prítomné je prevádzkové napätie. Automatický opätovný rozbeh je zablokovaný, napr. 5 sekúnd čakania a opätovné zapnutie. Resetovanie (reset poruchy) vypnutím, po prerušení zásobovania prúdom. Po zapnutí (zimná a letná prevádzka) nesvieti žiadna dióda LED. Chýba prevádzkové napätie. Chybná poistka zariadenia alebo poistka vozidla. Skontrolovať 12 V napätie batérie, poprípade batériu dobiť. Skontrolujte všetky elektrické konektory. Skontrolujte eventuálne vymeňte poistku zariadenia alebo poistku vozidla (pozri Poistky). Po zapnutí svieti zelená dióda LED, ale kúrenie nebeží. Po zapnutí kúrenia svieti zelená LED a Teplota nastavená na ovládacej časti je nižšia ako Nastavte na ovládacej časti vyššiu teplotu miestnosti. teplota miestnosti. červená LED bliká s 5 Hz, červená LED bliká s 1 Hz, červená a žltá LED striedavo blikajú s 1 Hz. Je otvorené okno nad komínčekom (okenný spínač). Podpätie. Príliš nízke napätie batérie < 10,0 V. Hroziace podpätie Príliš nízke napätie batérie < 10,4 V. Hroziace podpätie pri vyhrievaní vodného obsahu. Príliš nízke napätie batérie < 10,4 V. Zatvorte okno. Batériu nabiť, v prípade potreby prestarnuté batérie vymeniť. Nabite batériu! Nabite batériu! Po zapnutí kúrenia svietia zelená a červená dióda LED. Elektronika je chybná. Obráťte sa prosím na servisnú centrálu Truma. Cca. 30 s po zapnutí kúrenia sa rozsvieti červená dióda LED. Kúrenie sa po dlhšej dobe prevádzky prepne na poruchu. Zelená a červená LED blikajú (s 5 Hz) po vypnutí kúrenia. Zelená LED bliká (s 5 Hz) po vypnutí kúrenia. Je zatvorená plynová fľaša alebo rýchlouzatvárací ventil v prívode plynu. Je zatvorený prívod spaľovacieho vzduchu resp. výstup spalín. Letná prevádzka s prázdnym zásobníkom vody. Výstupy teplého vzduchu sú blokované. Nasávanie obehového vzduchu je blokované. Regulátor tlaku plynu je pokrytý ľadom. Príliš vysoký podiel butánu v plynovej fľaši. Zariadenie bolo vypnuté pri poruche. Je aktívny dobeh redukcie teploty zariadenia. Je aktívny dobeh redukcie teploty zariadenia. Skontrolujte prívod plynu a otvorte ventily. Skontrolujte otvory na znečistenie (snehová brečka, ľad, lístie atď.) a eventuálne ich odstráňte. Vypnite vykurovanie a nechajte ho vychladnúť. Naplňte bojler vodou. Kontrola jednotlivých výstupných otvorov. Odstráňte blokovanie nasávania obehového vzduchu. Použite ohrev regulátora (EisEx). Použite propán. (Predovšetkým pri teplotách nižších ako 10 C nie je bután na vykurovanie vhodný.) Po niekoľkých minútach sa dobeh vypne. Až potom je možné vypnutím a opätovným zapnutím vykonať obnovenie pôvodného stavu (reset poruchy). Nie je chyba. Po cca. 5 minútach sa dobeh vypne. 7

Návod na hľadanie chýb Chyba Příčina Odstranění Zásobovanie vodou Po vypnutí kúrenia sa otvorí výpustný ventil (FrostControl). Teplota na výpustnom ventile je nižšia ako 3 C. výpustný ventil otvorí automaticky! Bez vykurovacej Zapnite kúrenie. Pri teplotách nižších ako cca. 3 C sa prevádzky je možné výpustný ventil opäť zatvoriť až od teploty cca. 7 C! Použite vyhrievací článok pre ventil FrostControl. Výpustný ventil (FrostControl) už nie je možné zatvoriť. Teplota na výpustnom ventile je nižšia ako cca. 7 C. Otočný prepínač nie je nastavený v polohe Prevádzka. Zapnite kúrenie. Bez vykurovacej prevádzky je možné výpustný ventil opäť zatvoriť až od teploty cca. 7 C! Otočte otočný prepínač výpustného ventilu do polohy Prevádzka, potom stlačte tlačidlo, až do zaaretovania. Z vypúšťacieho hrdla ventilu FrostControl tečie nárazovo voda. Príliš vysoký vodný tlak. Skontrolujte tlak čerpadla (max. 2,8 bar). Pri pripojení na centrálne zásobovanie vodou (zemská, popr. mestská prípojka) sa musí použiť redukčný ventil, ktorý zabraňuje tomu, aby v bojleri vznikali tlaky vyššie ako 2,8 bar. Ak by tieto opatrenia neviedli k odstráneniu poruchy, obráťte sa na servis Truma. 8

Príslušenstvo Spínacie hodiny ZUCB kompl. s 3 m pripojovacím káblom (čís. výrobku 34043-01). Predlžovací kábel 6 m pre spínacie hodiny ZUCB (čís. výrobku 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Vyhrievací článok pre ventil FrostControl s pripojovacím káblom 1,5 m a poistným plechom (čís. výrobku 70070-01). Truma štandardne dodáva ku každej ovládacej časti a každým spínacím hodinám vhodný krycí rám v achátovo-sivej farbe. Ako príslušenstvo je možné dostať ešte ďalšie krycie rámy v čiernej, béžovej, platinovej alebo zlatej farbe. Bočné diely, vhodné pre ovládacie časti alebo spínacie hodiny, ktoré je možné dostať v 8 rozličných farbách, poskytujú opticky dekoratívne zakončenie. V tejto veci sa prosím obráťte na Vášho špecializovaného predajcu. Pripojovací klip, 1 kus (čís. výrobku 34000-65900). Pre montáž niekoľkých ovládacích častí Truma vedľa seba. Ďalšie príslušenstvo (bez vyobrazenia) pre ovládaciu časť: Kábel pre ovládaciu časť 6 m (čís. výrobku 34020-21400) Spojka (čís. výrobku 34020-21500) Predlžovací kábel 3 m vrát. spojky (čís. výrobku 34301-02) Predlžovací kábel 6 m vrát. spojky (čís. výrobku 34301-01) 9

Prehlásenie o zhode 1. Kmeňové údaje výrobcu Truma Záručná deklarácia výrobcu 1. Záruka Názov: Adresa: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Výrobca poskytuje záruku na nedostatky prístroja, ktoré boli spôsobené chybou materiálu alebo výroby. Popri tom naďalej trvajú zákonné nároky na záručné plnenie voči predávajúcim. 2. Identifikácia zariadenia Typ / prevedenie: LPG kombinované vykurovacie zariadenie / Combi 4 (E), Combi 6 (E) 3. Spĺňa požiadavky nasledujúcich smerníc ES 3.1 Smernica o plynových spotrebičoch 90/396/EHS 3.2 Smernica o nízkom napätí 2006/95/ES 3.3 Smernica o vykurovacích zariadeniach 2001/56/ES, 2004/78/ES, 2006/119/ES 3.4 Smernica o rádiovom odrušení vozidiel 72/245/EHS (s doplnkami) 3.5 Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES 3.6 Smernica o životnosti dopravných prostriedkov 2000/53/ES 3.7 Smernice o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu 98/83/EHS a má čísla schválenia typu e1 03 5020 Combi 4 (E): e1 00 0193, E1 122R00 0193 Combi 6 (E): e1 00 0194, E1 122R00 0194 a označenie CE s identifikačným číslom výrobku CE-0085BS0085. 4. Základ preukázania zhody EN 624, EN 15033; EN 298, 2001/56/ES, 2004/78/ES, 2006/119/ES; 2004/104/ES, 2005/83/ES, 2006/28/ES; 2000/53/ES; 2006/95/ES; 2004/108/ES; EN 60335-1, EN 60335-2-21; EN 60335-2-30; DIN 2001-2; DVGW W270, KTW. 5. Orgán dohľadu DVGW (Spolkový zväz plynového a vodného hospodárstva), Kraftfahrt-Bundesamt (Spolkový úrad automobilovej dopravy) 6. Údaje o funkcii podpisujúceho Podpis: Dr. Andreas Schmoll Riaditeľ úseku techniky Putzbrunn, 19.08.2009 Nárok na záručné plnenie sa nevzťahuje na dielce podliehajúce opotrebeniu a na prípady normálneho opotrebenia, na prípady, kedy boli v prístrojoch použité iné ako originálne diely firmy Truma, u zariadenia na reguláciu tlaku vzduchu v prípade škôd spôsobených cudzorodými látkami obsiahnutými v plyne (napr. oleje, zmäkčovadlá a pod.), na prípady, kedy neboli dodržané návody na montáž a použitie firmy Truma, na prípady neodborného zaobchádzania, v dôsledku nesprávneho prepravného balenia. 2. Rozsah záruky Záruka sa vzťahuje na nedostatky v zmysle bodu 1, ktoré sa vyskytnú v priebehu 24 mesiacov od uzatvorenia kúpnej zmluvy medzi predávajúcim a konečným spotrebiteľom. Výrobca odstráni takéto nedostatky dodatočným plnením, to znamená podľa svojej voľby formou opravy alebo náhradnej dodávky. Pokiaľ výrobca uskutoční záručné plnenie, nezačína záručná doba pre opravené alebo vymenené dielce plynúť od začiatku, ale pokračuje stará záručná lehota. Nad tento rámec siahajúce nároky, najmä nároky na náhradu škody kupujúceho alebo tretích osôb, sú vylúčené. Predpisy zákona ručenia za výrobok ostávajú nedotknuté. Náklady za využitie dielenského servisu firmy Truma na odstránenie nedostatku, ktorý spadá do rámca záručného plnenia predovšetkým transportné, cestovné, pracovné a materiálové náklady nesie výrobca, pokiaľ dochádza k nasadeniu servisu v rámci Nemecka. Nasadenia servisu v iných krajinách nie sú touto zárukou kryté. Dodatočné náklady v dôsledku sťažených podmienok demontáže a montáže prístroja (napr. demontáž častí nábytku alebo karosérií) nemôžu byť uznané ako záručné plnenie. 3. Uplatnenie nárokov na záruku Adresa výrobcu znie: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Nemecko V prípade poruchy sa obráťte na servisné centrum firmy Truma alebo na nášho autorizovaného servisného partnera (pozrite servisnú knižku Truma alebo www.truma.com). Podrobne opíšte svoju reklamáciu a uveďte výrobné číslo zariadenia a dátum nákupu. Aby výrobca mohol skontrolovať, či sa na daný prípad vzťahuje záruka, musí koncový užívateľ doručiť dané zariadenie na vlastnú zodpovednosť výrobcovi/servisnému partnerovi. Pri poškodení tepelného výmenníka pošlite aj použitý regulátor tlaku plynu. Pri klimatizačných jednotkách: Aby sa predišlo škodám spôsobeným prepravou, smiete zariadenie zaslať iba po dohode so servisným centrom Truma alebo príslušným servisným partnerom. V opačnom prípade zodpovedá za eventuálne škody vzniknuté počas prepravy odosielateľ. V prípade, že zariadenie posielate do továrne výrobcu, pošlite ho ako náklad. V prípade uznania záruky preberie výrobca transportné náklady resp. náklady za zaslanie aj spätné odoslanie. Pokiaľ sa nebude jednať o prípad uznania záruky, oznámi to výrobca zákazníkovi a oznámi mu náklady na opravu, ktoré výrobca nehradí; v takom prípade idú aj expedičné náklady na ťarchu zákazníka. 10

V Nemecku je potrebné v prípade porúch zásadne upovedomiť servisnú centrálu Truma; v iných krajinách sú k dispozícii príslušní servisní partneri (pozri servisný zošit Truma alebo www.truma.com). Pre rýchle spracovanie si prosím pripravte typ prístroja a výrobné číslo (pozri typový štítok). TURČAN-AUTO, s.r.o. Volgogradská 39, Tel. / Fax +421 (0)43 427 04 45 03608 MartinMobil +421 (0)903 805 399 Fo 34020-51300 09 04/2012 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com