CASAFLEX-Fernwärmeleitung CASAFLEX District Heating Pipe

Ähnliche Dokumente
CASAFLEX-Fernwärmeleitung CASAFLEX District Heating Pipe

CASAFLEX-Fernwärmeleitung CASAFLEX District Heating Pipe


CASAFLEX. DE 1 Druckring 2 Stützring 3 Graphit-Dichtring 4 Anschlussstück 5 Schutzkappe 6 Unterlagsscheiben 7 Innensechskantschrauben

Montageanleitung / Installation instruction

CASAFLEX-Fernwärmeleitung CASAFLEX District Heating Pipe

CASAFLEX Montageanleitung Installation instructions

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

CALPEX. Montageanleitung CALPEX 25/76-160/250 Instruction manual CALPEX 25/76-160/250

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Montageanleitung / Mounting Instruction

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Bedienungsanleitung Operation Manual

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio

How to change the Mechanical Seal

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Montageanweisungen RADIO FREQUENCY SYSTEMS. Montageanweisungen.

Bremszugaustauch für Rollator Nitro

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

1 Allgemeine Information

i 90 -Adapter als Zubehör erhältlich 90 adapter Available as accessory Montageanleitung RJ45-Buchse Installation instruction RJ45-Jack 1/8

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Universalarmatur Universal armature

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler

STX IP20 RJ45 Plug AWG24-27 Cat.6 / STX IP20 RJ45 Plug AWG24-27 Cat.6 black

ODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. Stecker

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

CLE. Heatpipe-System Kühlleistung > 30W. Heatpipe-System Kühlleistung > 25W. Heatpipe-System Kühlleistung > 25W. Heatpipe-System Kühlleistung > 20W

Montageanleitung T-Schale CALPEX Instruction manual T-shell CALPEX Ø mm

Montageanleitung/ Fitting manual KIT.RWU..-E-OS-100, 120, 130, 140, 300, 340, 350

Montageanleitung DORMA PT 41. Winkeloberlichtbeschlag mit beidseitiger Aussteifung. Installation instruction DORMA PT 41

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

1. Allgemeine Information

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions

Service. Bedienelement / operating panel

66825 Freilichtbühne mit micro-sound Rock-Band und LED-Light-Show H0

1: Descrew the org device of the E53 (non navi model) and cutout the plastic frame till vertical side plates (next pic), best use a dremel like tool

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Quertraverse entfernen: Bevor Sie die Quertraverse entfernen, sollte das Kühlerpaket unterfüttert werden. (Getriebeheber o.ä.)

Ladeluftkühler/Intercooler Ford Mustang Ecoboost EVO 1 Kit Kit-Nr.:

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Montageanleitung DORMA Türbänder Junior Office Junior Office Classic ARCOS Office

LORO-XD Druckrohre / LORO-XD Pressure Pipes

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Mounting- Instruction BMW E90-93 Doppel-DIN

Praxis Tipp für: Schadensart:

Montageanleitung Fermenter

Einbauanleitung / Installation Instructions Ladeluftkühler - Kit Ford Focus RS MK 2 Intercooler - Kit Ford Focus RS MK2

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung

Amphenol. Amphenol-Tuchel Electronics GmbH. Serie C 146 Schwere Steckverbinder Series C 146 Heavy duty connectors

Partyzelt

Thermalright. Macho 120

Kofferträger / Side carrier

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Rohrkupplungen und Fittings Tube couplings and fittings

11_N _N Nm [ ft lb] 500 matings, Steckzyklen. 3 Nm [2.2 ft lb] 100 matings, Steckzyklen

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

torqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure

Produkt Lebensende Demontageanleitung. Product End-of-Life Disassembly Instructions

FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections

Minax-Schnellverschlüsse

Anschlussadapterset SWR-MC

Einbauanleitung & Radioblende Doppel-/1-DIN Honda Civic

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Montage- / Demontageanleitung Assembly / Disassembly instructions. Funk 750 & Funk 75 ohne Kabel und Kapseln without cable and capsules

MultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!

Sternenspitze/ Starlace

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Worx Landroid - Software Update

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Mounting- Instruction BMW E53 Doppel-DIN

WICSTYLE. Technische Information Technical information. Einbauanleitung Rollenband Installation guide butt hinge

Technische Liste Kettentriebe Technical list for sprocket-drives

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

MONTAGEANLEITUNG Frontspoiler INSTALLATION MANUAL Frontspoiler

Assembly Instruction / Montageanleitung. Subrack 900F and 800F for ODR (Artikel: ) Baugruppenträger 900F und 800F für ODR (Item: )

STX RJ45 Steckereinsatz

Transkript:

CASAFLEX-Fernwärmeleitung CASAFLEX District Heating Pipe Montageanleitung CASAFLEX UNO Anschlussverbindung DN 20 DN 50 (PN 25) Instruction manual CASAFLEX UNO Connection unit DN 20 DN 50 (PN 25) CFL 4.550.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Druckring 2 Stützring 3 Graphit-Dichtring 4 Anschlussstück 5 Unterlegscheiben 6 Innensechskantschrauben 7 Schutzkappe 8 Flexibler Schlauch 9 Schrumpfschlauch 7 8 1 9 3 5 6 2 4 1 Pressure ring 2 Back-up ring 3 Graphite sealing ring 4 Connecting piece 5 Washers 6 Allen screws 7 Protective cap 8 Flexible sleeving 9 Shrink sleeve

Sicherheitshinweise / Saftey Instructions CASAFLEX CFL 4.550.2 Lesen Sie diese Montageanleitung aufmerksam, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen Read these installation instructions carefully before starting work. x x = 50 mm Wichtige Hinweise für die sichere und korrekte Handhabung dieses Produkts! Unfallverhütungsvorschriften beachten! Important information on how to handle this product safely and correctly! Attention! Be careful to observe all safety regulations Allgemeine Hinweise / General Instruction Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Seite 2 Montage bei tiefen Temperaturen Seite 3 Rohrvorbereitung für Anschlussverbindung Seite 4 Montage der Anschlussverbindung Seite 7 Rohrkonstruktion CASAFLEX Mediumrohr aus gewelltem Innenrohr aus Chromnickel- Stahl X5 CrNi 18/10 WNr. 1.4301, AISI 304, DN 40 DN 50 Mediumrohr aus gewelltem Innenrohr aus Chromnickel- Molybdän Stahl X2 CrNiMo 17-12-2 WNr. 1.4404, AISI 316L, DN 20 DN 32 Dämmung aus FCKW-freiem, flexiblen PIR-Hartschaum Schutzmantel aus Polyethylen PE-LD, nahtlos extrudiert Content General Instructions page 2 Installation at low temperatures page 3 Preparing the pipe for the connection unit page 4 Installing the connection unit page 7 Pipe construction CASAFLEX Service-pipe of nickel-chromium steel X5 CrNi 18/10, Wno. 1.4301, AISI 304, DN 40 DN 50 Service-pipe of nickel-chromium-molybdenum steel X2 CrNiMo 17-12-2 WNr. 1.4404, AISI 316L, DN 20 DN 32 Insulation of CFC-free, flexible polyisocyanurate foam (PIR) Casing pipe from low density polyethylene, PE-LD Einsatzbereich Max. Dauerbetriebstemperatur T Bmax 160 C Max. zul. Betriebstemperatur T max 180 C Max. zul. Betriebsdruck PN 25 CASAFLEX-Fernwärmeleitung ist für den Einsatz in kleinen und mittleren Fern- und Nahwärmenetzen, sowie in Industrie und Landwirtschaft, in Sonnenkollektoranlagen und in der Schwimmbadtechnik vorgesehen. Application Operating temperature T Bmax 160 C Highest temperature T Bmax 180 C Operating pressure PN 25 CASAFLEX is for the use of small and middle district heating systems as well as for industrial use, agriculture, solar energy and swimming pool technology.

CFL 4.550.3 Verlegung und Montage von CASAFLEX Rohren Laying and installation of CASAFLEX pipes Spannbänder fixing ribbons 1. 2. Verlegung (Skizze) Spannbänder nacheinander von außen nach innen durchtrennen und Ring im Graben (oder neben dem Graben) abrollen. Laying the pipe (sketch) Cut the fixing ribbons one after the other from the outside inwards and roll the pipe out into the trench (or next to the trench). Rohrende richten (Skizze) Außenmantel auf ca. 60 C wärmen (Oberfläche glänzt) und im eingespannten Zustand abkühlen. Biegeschiene vom Rohr lösen. Alternativ: Hydraulik-Biegegerät! Position end of pipe (sketch) Warm up the outer jacket up to 60 C (jacket shines) and let it cool down fixed. Release pipe from bending machine. Alternativ: Hydraulik-Biegegerät!0 3. ca. 60 C approx 60 C Verlegung und Montage bei tiefen Außentemperaturen (< 5 C) Ring wenn möglich in einer geheizten Halle lagern oder mit Heizstrahlern Außenmantel wärmen und dann sofort verlegen. Rohrende wie oben beschrieben richten. Laying and installation at low external temperatures (< 5 C) If possible store coil indoors or warm up the outer jacket with a radiant heater and lay immediately. Position end of pipe as shown above.

CFL 4.550.4 Übersicht Werkzeuge Tools at a glance Rohrvorbereitung für CASAFLEX-Anschlussverbindung Preparing the pipe for the CASAFLEX connecting piece a c e b d n f g i j h l k m o p 1. Benötigte Werkzeuge a Heißluftfön b Schraubendreher c Rohrzange d Marker e Gliedermaßstab f Bügelsäge g Seitenschneider h Innensechskant DN 20, DN 25: SW 6 Requested tool a a.hot-air blower b Screwdriver c Pipe tongs d Marker e Folding rule f Bow saw g Side cutter h Allen screws DN 20, DN 25: SW 6 DN 32, DN 40: SW 8 DN 50: SW 10 i Ratsche j Sicherheitsmesser k Edelstahl-Drahtbürste l Halbrundpfeile m Pinsel n Schutzhandschuhe o Klebeband p Graphitpaste DN 32, DN 40: SW 8 DN 50: SW 10 i Ratchet brace j Safety knife k Stainless steel wire brush l Half-round file m Brush n Protective gloves o Adhesive tape p Graphite paste 2. Mantel 200 mm vom Ende rundherum markieren. Mark off a line around the circumference of the pipe jacket 200 mm from the end. 3. Mantel maximal 5 mm tief rundherum ansägen Streckgitter mit durchtrennen! Saw around the circumference of the jacket to a maximum depth of 5 mm cut through the expanding mesh as well! 4. Mantel mit Sicherheitsmesser längs einschneiden. Cut into the jacket in a longitudinal direction using the safety knife.

CFL 4.550.5 5. Mantel mit Schraubendreher anheben und mit der Hand entfernen. Lift the jacket using the screwdriver and remove it by hand. 6. Rohrende ohne Mantel. Pipe end without jacket. 7. Schaum im Bereich der Überlappung des Streckgitters (gegenüber den Meldeadern) entfernen. Remove the foam from the expanding mesh where it overlaps (opposite the monitoring leads). 8. Streckgitter mit Schraubendreher abhebeln und entfernen. Lever off the expanding mesh using the screwdriver and remove it.

CFL 4.550.6 9. Freilegen der Meldeadern. Expose the monitoring leads. 10. Fixierung der Meldeadern am Außenmantel. Secure the monitoring leads to the outer jacket. 11. Anzeichnen 70 mm Rohrlänge. Mark off 70 mm of the pipe length. 12. Absägen der Rohrlänge Saw off the pipe length.

CFL 4.550.7 13. Schaum vom verbliebenen Rohr bis zum Außenmantel entfernen. Wellrohr nicht beschädigen! Remove the foam from the remaining pipe as far as the outer jacket. Take care not to damage the corrugated pipe! 14. Rohr von innen mit Heißluftfön anwärmen keine Anlauffarben! Schaumreste vom Rohr mit Edelstahl-Drahtbürste entfernen. Warm up the pipe from inside using the hot-air blower Take care there is no discolouration! Remove all traces of foam from the pipe using the stainless steel wire brush. 15. Freigelegtes und gereinigtes Rohrende. Wichtig: metallisch blank! The exposed and cleaned pipe end. Important: it must be only the bare metal! Montage der Anschlussverbindung Installing the connection unit L 16. Druckring (1) mit großer Fläche nach vorn zum Absägen aufdrehen. Maß L einhalten: DN 20 bis DN 32 = 50 mm DN 40 und DN 50 = 60 mm Screw on the pressure ring (1) with the larger surface facing forwards for sawing off. Keep to the measurement L: DN 20 up to DN 32 = 50 mm DN 40 and DN 50 = 60 mm 1

CFL 4.550.8 1 17. Rohr im Wellental beginnend am Druckring (1) entlang gerade absägen. Druckring (1) beim Sägen festhalten oder mit Klebeband fixieren. Achtung! Druckring (1) nach Sägevorgang entfernen! Saw off the pipe in a straight line along the trough of the corrugation starting at the pressure ring (1). Hold the pressure ring (1) in position while sawing or fix it with adhesive tape. Attention! Remove the pressure ring (1) after sawing! 19. Späne mit Pinsel entfernen. Remove filings using the brush. 18. Wellrohrende mit Halbrundpfeile sauber entgraten. Das Rohr außen oder innen nicht beschädigen! Remove any burs using the half-round file till it is quite clean. Take care not to damage the pipe outside or inside! 1 Absatz step 20. Druckring (1) mit großer Fläche voran aufdrehen. Achtung! Absatz ist vorn! Screw on the pressure ring with the larger surface facing forwards. Attention! The step is at the front!

CFL 4.550.9 2 2 bündig flush 21. Stützring (2) in das Wellrohr eindrehen. Screw the back-up ring (2) into the corrugated pipe. 22. Stützring (2) so weit eindrehen, bis das Gewindeende mit dem Wellrohranfang abschließt. Screw the back-up ring (2) in until the end of the thread is flush with the beginning of the pipe corrugation. 1 0.5 mm 23. Einstellen der Dichtkammer ohne Graphit-Dichtring: Anschlussstück (4) über den Stützring bis zum Anschlag schieben und Druckring (1) bis auf 0.5 mm zurückdrehen. Markierung auf Außenmantel und Druckring (1) setzen. Positioning the sealing chamber without the graphite sealing ring: push on the connecting piece (4) over the back-up ring (2) till it will go no further and screw the pressure ring (1) back, leaving only a gap of 0.5 mm. Mark the positions on the outer jacket and the pressure ring (1). 4 24. Anschlussstück entfernen und Graphit- Dichtring (3) aufschieben. Kontrollmaß: 1 2 mm Überstand des Stützrings (2) Remove the connecting piece (4) and slide on the graphite sealing ring (3). Reference dimension: 1 2 mm of the back-up ring (2) still protrudes. 3 2 1 2 mm

CFL 4.550.10 4 6 1 25. Anschlussstück (4) aufschieben. Achtung! Druckring (1) nicht verdrehen! Slide on the connecting piece (4). Attention! Take care not to skew the pressure ring (1)! 26. Graphit-Paste auf Gewinde der Innensechskantschrauben (6) aufbringen. Apply graphite paste to the screw thread of the Allen screws (6). 1 27. Alle Schrauben (6) setzen und im Uhrzeigersinn nacheinander in mehreren Durchgängen gleichmäßig auf Block festziehen. Achtung! Druckring (1) nicht verdrehen. Position all the screws (6) and screw them on clockwise one after another, tightening them alternately evenly to the end of the thread. Attention! Take care not to skew the pressure ring (1). 6 28. Die drei Meldeadern (rot/weiß/grün) auseinanderdrehen und die Kunststoffseele mit dem Seitenschneider am Schaumende abschneiden. Meldeadern gerade ziehen. Separate the three monitoring leads (red/white/green) and cut off the plastic core at the end of the foam using the side cutter. Pull the monitoring leads straight.

CFL 4.550.11 9 8 29. Alle Schrumpfschläuche (9) auf 150 mm lang bis zum Schaum über die einzelnen Meldeadern schieben und mit dem Heißluftfön aufschrumpfen. Push all the shrink sleeves (9) 150 mm over the individual monitoring leads up to the foam and shrink on using the hot-air blower. 30. Flexiblen Schlauch (8) 120 mm lang bis zum Schaum über die Meldeadern schieben. Push the flexible sleeving (8) 120 mm over the monitoring leads up to the foam. 7 31. Schutzkappe (7) so über die Anschlussverbindung auf den Außenmantel schieben, dass die Meldeadern durch eine der Bohrungen (durch Verdrehen der Schutzkappe) in der Position 10 Uhr oder 14 Uhr herausgeführt werden. Push the protective cap (7) over the connection unit onto the outer jacket so that the monitoring leads come out through one of the exit holes at 10 o clock or 14 o clock (turn the protective cap). 7 6 32. Schutzkappe (7) fixieren. Dabei je eine Schraube (6) lösen und mit Unterlegscheiben (5) neu festschrauben. Secure the protective cap (7). To do this, loosen one screw at a time and (6) and screw it tight again with a washer (5). 5

CFL 4.550.12 33. Fertig montierte Anschlussverbindung. The successfully installed connection unit. Die Montage von CASAFLEX ist nur durch von BRUGG geschultes Fachpersonal gestattet. Schulungen werden ganzjährig nach Absprache von BRUGG angeboten. The installation of CASAFLEX may only be carried out by qualified personnel trained by BRUGG. BRUGG offers a training programme all year round after prior arrangement. Die in dieser Montageanleitung aufgeführten Werkzeuge können als Inhalt eines Montagekoffers bei BRUGG erworben werden. The tools listed in these installation instructions are available from BRUGG as an installation toolkit.