Beschlag-Einbauplan Hardware installation plan

Ähnliche Dokumente
FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

HPS /B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

MACO RUSTICO. Vario-Lamellenbeschlag Lamellenstück eingefräst Vario-louvre fittings Louvre end piece routed-in LADENBESCHLÄGE SHUTTER HARDWARE

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Montageanleitung DORMA MANET Concept Schiebetür an Wand / an Glas Installation DORMA MANET Concept Sliding door onto wall / onto glass

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Montageanleitung DORMA MANET Schiebetür an Wand/an Glas Installation DORMA MANET Sliding door onto wall/onto glass

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio

HONDA NC 700 X HONDA NC 700 X

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

BMW F 800 GS Motorschutzbügel Nr.: schwarz Nr.: titan

FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler

Montageanleitung/ Fitting manual KIT.RWU..-E-OS-100, 120, 130, 140, 300, 340, 350

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

1 Allgemeine Information

Montageanleitung DORMA PT 40. Winkeloberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 40. Patch fitting for overpanel and sidelight

Montageanleitung DORMA Türbänder Junior Office Junior Office Classic ARCOS Office

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Table of content. Inhaltsverzeichnis. open in windows. Übersicht... 2 Festmontage... 2 Flexible Montage... 4 Anschrauben... 6

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Montageanleitung / Mounting Instruction

drawbar eye series 2010

Installation guide for Cloud and Square

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Beipackzettel Instruction leaflet

02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1. geschlossen closed. Griffstellungen handle positions. heben und schieben lift and slide

Anleitung / User Manual

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

Bedienungsanleitung User Manual. System AED Plus

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

CABLE TESTER. Manual DN-14003

TV- und Bildschirmhalterungen TV and monitor screen mounts

1. General information Login Home Current applications... 3

Montageanleitung / Mounting Instructions. CELSIUS M / R / V / W Rack Kit

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

1: Descrew the org device of the E53 (non navi model) and cutout the plastic frame till vertical side plates (next pic), best use a dremel like tool

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Mast- / Wandmontage Kit Einbauanleitung Pole- / Wallmount Kit Installation Guide

Thermalright. Macho 120

Phone: Fax: Web: info@ctiautomation.net

MONTAGEANLEITUNG / SHORT INSTRUCTION MANUAL

schwarz schwarz Montage 1 Vorbereitung: Soziussitzbank abnehmen. Zündspule herausnehmen, um die darunterliegenden Muttern der Kenn

Elektrobeschlagschere SBS S 24 V DC Electric fitting stay SBS S 24 V DC

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

MONTAGEANLEITUNG / SHORT INSTRUCTION MANUAL

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient


Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Motorschutzplatte Artikel-Nr.: Montage Vorbereitung: Original Unterfahrschutz entfernen,er entfällt. Die beiden hinteren original Silentblöcke v

Stulptürverschlüsse Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung French door locking systems Installation, operation and maintenance instructions

Service Manual Kugelgelenke an DT Swiss Dämpfer ersetzen Replace spherical bearings on DT Swiss shocks

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren

Manual Positioning Systems

TECTUS TE 240 3D. available in the US through d.com

382/383 HOCHLEISTUNGS-SCHEIBENFRÄSER HIGH PERFORMANCE DISC MILLING CUTTER

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

advertising Kindermoden Nord 4 6 February 2017 trade fair : Kindermoden Nord 4 6 February 2017 deadline : 20 December 2016 A04_DE_Werbung

Brandbook. How to use our logo, our icon and the QR-Codes Wie verwendet Sie unser Logo, Icon und die QR-Codes. Version 1.0.1

Montageanweisung Mounting Instructions. NGX-Frame 2600x600 NGX NGX NGX

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Einbauanleitung /Manual Rev. 1

Produktinformation _185PNdeen

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

ISO Reference Model

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

iid software tools QuickStartGuide iid USB base driver installation


Level 1 German, 2014

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen

Einbauanleitung & Radioblende Doppel-/1-DIN Honda Civic

X83-Konverter Instructions

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

Ausgleichshalter / Compensation Holder

Bedienungsanleitung. User Manual

Anschlussadapterset SWR-MC

300Mbps Wireless Outdoor PoE Access Point/Bridge Quick Installation Guide

Level 1 German, 2016

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

PROFICOIL. Professional Thread Repairing System

UWC 8801 / 8802 / 8803

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Transkript:

Beschlag-Einbauplan Hardware installation plan WICLINE evo D-A 55 50911 03.2017 für Dreh-Beschlag auswärts bis 55 kg for turn outwards hardware up to 55 kg Für Scherenbänder: For side hung friction stays: 6050336 6050337 SPS10 SPSH www.wicona.com

2 03.2017 50911 D-A 55

Inhalt Contents Wichtige Hinweise 4 Important information Hinweise 5 Information Zulässige Formatgrößen 6 Admissible format sizes Montagehinweise 7 Instructions for mounting Anzugsdrehmomente 8 Tightening torque Inbetriebnahme und Wartung 9 Maintenance and Lubrication Beschlagübersicht SPS10 38 kg FAH 450-660 mm 10 Hardware overview SPS10 38 kg FAH 450-660 mm Scherenband SPS10 11 Side hung stay SPS10 Beschlagübersicht SPSH 55 kg FAH 600-1100 mm 12 Hardware overview SPSH 55 kg FAH 600-1100 mm Scherenband SPSH 13 Side hung stay SPSH Beschlagübersicht Hardware overview Schablonen Anwendung 15 Use of templates Abkürzungen 15 Abbreviations Montage und Installation Mounting and installation Stanz- bzw. Bohrbilder für Getriebe und Griff 20 Punching or drilling figure for gear and handle Einbau Öffnungsbegrenzer 20 Installation opening limiter Lehren und Werkzeuge 21 Templates and tools D-A 55 50911 03.2017 3

Wichtige Hinweise Important information A C D E F G H Alle Schieberstangenbohrungen Ø 10.1 mm. Zuschnittstoleranzen ±0.5 mm. Bewegliche Teile insbesondere Schieberstangenkanal und Schließzapfen vor der Montage mit säurefreiem Fett behandeln (siehe Nr.: 5070024 und 5070025). Alle Verschlussstellen (Schließzapfen) sind mit einem Torx-Schraubendreher T 25 einstellbar (±1 mm). Liste der Montagelehren auf der Rückseite. Schieberstangenkanal an Flügelecken öffnen. Falzluft 17 ±1 mm (umlaufend). Der Einsatz der Mittelverriegelungen ist dem WICONA Programm zu entnehmen. Sie können in Abhängigkeit der Anforderungen auch schon früher eingesetzt werden. Profilecken müssen rechtwinklig, grat- und klebstofffrei sein. Das Fenster ist nach dem Einbau auf Funktionalität zu prüfen. Der Einbau eines Öffnungsbegrenzers (6050334) ist bei allen Scherengrößen zu empfehlen. Die Einbaumaße sind auf eine Öffnungsbegrenzung von 100 mm ausgelegt. Abweichende Öffnungsbegrenzungen sind möglich. Der Flügel ist beim Einstellen der Schere zu entlasten! Vor Inbetriebnahme Bremse einstellen. Im Bereich der Bremse nicht fetten! Die maximale Öffnungsweite ergibt sich aus der Flügelbreite und max. Öffnungswinkel der Scherenbänder. Scherenbänder nach dem Justieren abbohren und verschrauben. Alle Maßangaben in mm. Bitte beachten Sie die allgemeinen Hinweise sowie die WICONA Richtlinien. A C D E F G H All sliding rod holes to be Ø10.1 mm. Cutting length tolerance ±0.5 mm. Please lubricate all moving parts in particular sliding rod groove and locking pins with acid-free grease prior to installation (see No. 500024 and No. 5070025). All locking pins are adjustable via a T25 Torx Screwdriver (±1 mm). List of installation jigs overleaf. Open connecting rod channel at sash corners. Rebate space 17 ±1mm (all around). Please consult the WICONA program list for required intermediate locking points. Based on the conditions of use, they can already be used earlier. Profile corners must be right-angled, free of burrs and adhesive. The hardware of an opening limiter is recommended for all retainer arm sizes (6050334). The installation dimensions are designed for an opening limitation of 100 mm. Other opening limitations are possible. The casement should be lifted while adjusting the retainer arm! Please adjust brake before use. Please do not grease in the area of the brake! Max. opening distance depended on FAB and the max. opening angle of the side hung stay Drill out and fix the side hung friction stays after positioning. All dimensions in mm. Please follow the General Information as well as the WICONA guidelines. 4 03.2017 50911 D-A 55

Hinweise Information Bezeichnungen / Anwendungsbereich FL Falzluft 17 ± 1 mm Description / Field of application FL Clearance 17 ± 1 mm FAB Flügel-Außenmaß-Breite 450 mm 840 mm FAH Flügel-Außenmaß-Höhe 450 mm 1800 mm FGmax Flügelgewicht max. 55 kg FAB FAH Sash outer dimension width Sash outer dimension height FGmax Max. sash weight 450 mm 840 mm 450 mm 1800 mm 55 kg Funktionssicherheit der Beschläge Für die ständige Funktionssicherheit des Beschlags ist folgendes zu beachten: 1. Fachgerechte Montage der Beschlagteile entsprechend dieser Einbauanleitung. 2. Fachgerechte Montage der Elemente beim Fenstereinbau. 3. Der Fensterhersteller hat die Wartungs- und Bedienungsanleitung und ggf. die Produkthaftungsrichtlinien an den Benutzer auszuhändigen. 4. Der Gesamtbeschlag darf nur aus Original Wicona System teilen bestehen. Mitverwendung systemfremder Teile schließt jegliche Haftung aus. Functional safety of the hardware To ensure continual functional safety of the hardware, the following should be observed: 1. Professional installation of the hardware components according to these installation instructions. 2. Professional installation of the elements during the window installation process. 3. The window fabricator has to give the main tenance and operation instructions, and where appropriate, the product liability guidelines to the user. 4. The entire hardware may consist of only original Wicona system components. The use of non- Wicona components excludes any liability. Produkthaftungs Vorschriften Keine säurevernetzten Dichtstoffe benutzen, die zu Korrosion der Beschlagteile führen können. Die Verklotzungsrichtlinien für die Verglasungstechnik sind einzuhalten. Profilecken müssen rechtwinklig, grat- und klebefrei sein. Das Fenster ist nach dem Anschlag auf Funktionalität zu prüfen. Darstellungen Sicherheitshinweise und Wichtige Hinweise unbedingt beachten. Produkthaftung Haftungsausschluss Der Beschlaghersteller haftet nicht für Funktionsstörungen oder Beschädigung der Be schläge sowie der damit ausgestatteten Fenster, wenn diese auf unzureichende Ausschreibung, Nichtbeachtung der Einbauvorschriften oder An wendungsdiagramme zurückzuführen und einer erhöhten Verschmutzung ausgesetzt sind. Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf Original- Wicona Bauteile (Beschlagteile und Schrauben). Bitte beachten Sie die zusätzlichen Richtlinien zur Produkthaftung. Product liability regulations Do not use any acid cross-linked sealing compounds which could lead to corrosion of the hardware components. The glazing spacer-block regulations for the glazing method are to be adhered to. Profile corners must be right-angled and free of burrs and adhesive. After completion of the hardware installation, an operational check must be carried out on the window. The safety instruc tions and important information are to be ad hered to without fail. Product liability Liability exclusion The hardware manufacturer is not liable for malfunctions or damage to the hardware and to the windows equipped with the hardware, if any such malfunctions or damage have been caused by inadequate tendering procedures or failure to adhere to the installation instructions or application drawings or a high level of soiling. The guarantee only covers original Wicona components (hardware components and screws). Please observe the additional product liability guidelines. D Für diese Unterlagen gelten die jeweils gültigen Seiten des WICONA Programms. Siehe Wichtige Hinweise. Zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2008 Valid are the respective documents of our WICONA programm. See Important information. Certified in accorance with DIN EN ISO9001:2008 D-A 55 50911 03.2017 5

Zulässige Formatgrößen Admissible format sizes Die Profilauswahltabellen sind zu berücksichtigen. Der kleinere Wert ist zu wählen. The profile selection tables must be followed. The smaller values should be taken. SPS10 SPSH FAB [mm] 450-660 450-840 FAH [mm] 450-1800 450-1800 FG max. [kg] 38 55 Öffnungswinkel Opening angle 85 60 1010580 1800 00 1500 00 MV FAH 450-1800 mm 1200 1100 1000 800 640 600 450 450 600 660 SPS10 800 840 SPSH FAB 450-840 mm 6 03.2017 50911 D-A 55

Montagehinweise Instructions for mounting 1. Vorbereitung Rahmen und Flügel ohne Verwendung einer Bohrschablone. 1. Preparation. Frame and sash without drilling template retainer. 1.1 Horizontale Ausrichtung: Rahmen: Positionieren der Schere so, dass die Außenkante der Einlaufkulisse 2 mm Abstand zur Rahmenecke hat. Flügel: Einschieben der Montageunterlagen. Kontrolle des Scherenüberstandes 15.5 mm. 1.1 Horizontal adjustment: Frame: Positioning of the stay arms so that the outer edge of the incoming pivot crank has distance of 2 mm to the frame edge. Sash: Insert the mounting support. Control the overlap 15.5 mm. 1.2 Für die weiteren Bohrungen kann auf der Flügelseite der Scherenarm und auf der Rahmenseite die C-Schiene der Schere als Vorlage verwendet werden. Die Bohrungen Ø 4.2 für die Befestigungsschrauben () werden in der Mitte der entsprechenden Langlöcher gesetzt. ACHTUNG: Die Fixierschrauben (7/) dürfen erst nach dem Ausrichten der Scherenbänder gesetzt werden. 2. Zusammenbau Flügel und Rahmen 2.1 Montage der Scherenarme am Flügel mittels der Befestigungsschrauben () in den entsprechenden Langlöchern. 2.2 Ausrichten der Scherenbänder und Anziehen der Befestigungsschrauben (). Abbohren mit Ø4.2 mm und Montieren der Fixierschrauben (7/). Das Scherenband muss danach flügelseitig mit allen vorgegeben Schrauben versehen sein. 2.3 Flügel mit montierten Scherenbänder in Offenstellung in den Rahmen heben. 2.4 Befestigung der Scherenbänder auf der Rahmenseite mittels Befestigungsschrauben () in den Langlöchern. 1.2 For the further drillings on the sash you can use the stay arm and on the frame side you can use C profile of the stay arm. The drillings Ø4.2 for the mounting screws () will be drilled in the middle of the slot holes. Attention: First adjust the side hung stay arms then fix them with the fixing screws (7/). 2. Assembling of sash and frame 2.1 Mounting of the stay arms at the sash with the mounting screws () with the corresponding slot holes. 2.2 Adjusting of side hung stays and torque down the mounting screws (). Drilling of the holes Ø4.2 mm and mount the fixing screws (7/). Then the side hung stay must be served with all specified screws. 2.3 Lift the sash with the mounted side hung stays in open position into the frame. 2.4 Attach the side hung stays on the frame with the mounting screws () with the slot holes. 2.5 Ausrichten des Flügels im Rahmen. 2.6 Abbohren mit Ø4.2 mm und montieren der Fixierschrauben (7/). Die Scherenbänder müssen danach mit allen vorgegebenen Schrauben versehen sein. 3. Das Fenster ist nach der Montage auf Funktionalität zu prüfen! 2.5 Adjust the sash into the frame. 2.6 Drill the holes Ø4.2 into the frame and mount the fixing screws (7/). Then the side hung stays must be served with all specified screws. 3. Examine the window after mounting of the complete functionality! D-A 55 50911 03.2017 7

Montagehinweise Instructions for mounting 2 10 RIB 38 20 15.5 18 4. Einstellen der Scherenbänder 4.1 Zur Verstellung (nach der Montage der Scherenbänder am Rahmen) müssen die Befestigungsschrauben () am Rahmen soweit gelöst werden, dass die Scherenbänder horizontal verschoben werden kann. 4.2 Nach Ausrichtung des Flügels sind alle Befestigungsschrauben () wieder festzuziehen. 4. Adjustment of side hung friction stays 4.1 For the adjustment (after mounting the side hung friction stays) you must loosen all mounting screws () on the frame that you can move the side hung stay horizontally. 4.2 After the sash is adjusted torque down all mounting screws (). D Anzugsdrehmomente Tightening torque T10 T25 2.0-2.5 Nm 2.5-3.0 Nm 8 03.2017 50911 D-A 55

Inbetriebnahme und Wartung Maintenance and Lubrication NICHT fetten im Bereich der Bremse! DO NOT lubricate in range of the brake! Gelenkpunkte ölen Lubricate hinge point Schereneinschluss & -einlauf fetten mit säurefreiem Gleitlagerfett Lubricate the incoming pivot crank with slide bearing grease Wie alle mechanischen Teile müssen auch die Scheren einer regelmäßigen Wartung und Schmierung unterzogen werden. Die Scheren im Ganzen und speziell die Lager, die beweglichen Teile und die Schienen müssen immer frei von Schmutz, Fremdkörpern, Ablagerungen und Hindernissen sein. 1. Zum Zeitpunkt des Einbaus: Schmieren aller Bolzenverbindungen mit einem leichten technischen Öl und Entfernen des Über schusses. Ein Tropfen pro Bolzen ist ausreichend. Fetten des Schereneinschlusses und Schereneinlaufs mit Gleitlagerfett. 2. Einmal jährlich bzw. alle 1000 Öffnungszyklen folgende Wartungen durchführen: a. Scheren von Dreck und Verschmutzung reinigen b. Schmieren der Lagerstellen nach obiger Anweisung. c. Überprüfen aller Befestigungsschrauben und beweglichen Teile auf Sicherheit. As most mechanical devices, hinges require periodic maintenance and lubrication. The hinge in general and particulary the pivot, sliding parts and track must be keptfree from dirt, debris and any obstructions all times. 1. At time of installation: Lubricate all pivot points with general light engineering oil and wipe away excess. One drop per pivotis is sufficient. Lubricate the incoming pivot crank with slide bearing grease. 2. Carry out the following checks once per year or after 1000 cycles: a. Clean any dirt or debris from the stay and clear any obstructions from the pivots, sliding parts and track. b. Apply lubrication as detail above. c. Check the tightness and security of all fixing screws and rivets. D-A 55 50911 03.2017 9

Beschlagübersicht SPS10 38 kg FAH 450-660 mm Hardware overview SPS10 38 kg FAH 450-660 mm 18 17 23 15 15 13 2 1 13 2 1 11 12 5 6 15 15 13 6 2 1 24 18 3 17 13 4 10 03.2017 50911 D-A 55

Scherenband SPS10 Side hung stay SPS10 5.1 35 40.8 2 35.7 177.8 218.2 262.2 D-A 55 50911 03.2017 11

Beschlagübersicht SPSH 55 kg FAH 600-1100 mm Hardware overview SPSH 55 kg FAH 600-1100 mm 18 19 17 27 15 15 13 2 1 13 2 1 11 12 5 15 15 13 6 6 2 1 28 18 19 3 17 13 4 12 03.2017 50911 D-A 55

Scherenband SPSH Side hung stay SPSH 241.2 118.4 32.9 2 35.7 133.7 222 370.6 4.6 D-A 55 50911 03.2017 13

Beschlagübersicht Hardware overview Mittelverriegelungs-Set Best.-Nr. 60710 1 Schließer 2 Schließstück Auflauf-Set Best.-Nr. 6050329 3 Flügel Teil 4 Rahmen Teil Einlassgetriebe Best.-Nr. 6060532 5 Einlassgetriebe L Einlassgetriebe Best.-Nr. 6060501 5 Einlassgetriebe R (nicht dargestellt) Griff Befestigung Best.-Nr. 6940095 6 Senkschraube M5 x 35 Torx 25 Mittelverriegelung bandseitig Best.-Nr. 6940050 11 Mittelverriegelung (Flügel) 12 Mittelverriegelung (Rahmen) Klemmplatte Best.-Nr. 6050363 13 für RC-Verriegelung und Öffnungsbegrenzer Befestigungsschraube Best.-Nr. 4070027 Linsenblechschraube ST4.8 x 23 T25 Fixierschraube Best.-Nr. 4070027 7 Linsenblechschraube ST4.8 x 23 T25 RC Verriegelung Best.-Nr. 6040430 15 für Flügel / Rahmen Schraube Best.-Nr. 4070115 Senkblechschraube ST4.8 x 25 T25 Befestigungs-Set Best.-Nr. 6050349 17 Befestigung-Set 18 Befestigung-Set Scherenband SPS10 Best.-Nr. 6050336 23 38 kg Scherenband oben 24 38 kg Scherenband unten Schereband SPSH Best.-Nr. 6050337 27 55 kg Scherenband oben 28 55 kg Scherenband unten Befestigungs-Set SPSH Best.-Nr. 6050360 19 Befestigungs-Set Horizontal centre lock set Ref. No. 60710 1 Locking point 2 Locking piece Run-up block set Ref. No. 6050329 3 Sash part 4 Frame part Gearbox Ref. No. 6060532 5 Gearbox L Gearbox Ref. No. 6060501 5 Gearbox R (not present) Handle fixing Ref. No. 6940095 6 Countersunk screw M5 x 35 T25 Horizontal centre lock set hinge side Ref. No. 6940050 11 Sash part 12 Frame part Clamping insert Ref. No. 6050363 13 for burglary resistance interlock and opening limiter Mounting screw Ref. No. 4070027 Self-tapping pan head screw ST4.8 x 23 T25 Fixing screw Ref. No. 4070027 7 Self-tapping pan head screw ST4.8 x 23 T25 RC locking piece Ref. No. 6040430 15 for Sash / frame Fixing for hinge interlock Ref. No. 4070115 Countersunk screw ST4.8 x 25 T25 Set fixing inserts Ref. No. 6050349 17 Set fixing insert 18 Set fixing insert Side hung friction stay SPS10 Ref. No. 6050336 23 38 kg side hung stay top 24 38 kg side hung stay down Side hung friction stay SPSH Ref. No. 6050337 27 55 kg side hung stay top 28 55 kg side hung stay down Set fixing insert SPSH Ref. No. 6050360 19 Set fixing insert 03.2017 50911 D-A 55

Schablonen Anwendung Use of templates 5910110 Bohrschablone für Schieberstangen Drill jig for link rod D Abkürzungen Abbreviations Bezeichnungen Description FAB Flügel-Außenmaß-Breite FAB Sash outer dimension width FAH Flügel-Außenmaß-Höhe FAH Sash outer dimension height RIB Rahmen-Innenmaß-Breite RIB Frame Inner dimension width RIH Rahmen-Innenmaß-Höhe RIH Frame Inner dimension height HG Höhe-Griff HG Handle height FL Falzluft FL Clearance FG Flügelgewicht FG Sash weight MV Mittelverriegelung MV Center lock D-A 55 50911 03.2017 15

Montage und Installation Mounting and installation I ø4.2 45 128.5 (RIH) FAH/2-189 10 RIH/2-120 03.2017 50911 D-A 55

FAH/2 I I FAH ±1 RIH/2 RIH ±1 55 100 (FAH) 95 (RIH) 6940050 20 6.15 10 I I 32 37 D-A 55 50911 03.2017 17

Montage und Installation Mounting and installation 128.5 (RIH) 10 FAH/2-189 10 10 FAB ±1 25 (RIB) RIB ±1 18 03.2017 50911 D-A 55

6060532 I I 100 (FAH) 95 (RIH) 20 10 D-A 55 50911 03.2017 19

Stanz- bzw. Bohrbilder für Getriebe und Griff Punching or drilling figure for gear and handle 3x ø10 FAH/2 43±0.1 1010580.5 Feder-Abstandshalter drehen und verriegeln Rotate spring spacer and lock in place FAH/2 6060501 (R) 6060532 (L) 15 92 R2.5 D Einbau Öffnungsbegrenzer Installation opening limiter Öffnungsbegrenzer auf Flügelbreite FAB abstimmen Adapt opening limiter to the sash width FAB FIB 88 I 6050334 I 6050365 RIB 0 19.7 I ø4.2 13 I I 20 03.2017 50911 D-A 55

D Lehren und Werkzeuge Templates and tools 5960007 5060031 Torx Schraubendreher T 10 Torx screw driver T 10 Torx Schraubendreher T 25 Torx screw driver T 25 5040000 5940003 ( 5040000) 5910053 Multifunktionsstanzwerkzeug bestehend aus Pneumatikpresse und Werkzeugaufnahme Multi-function punching tool consisting of pneumatic press and tool carrier Wechselwerkzeug für Schieberstangenbearbeitung Interchangeable tool for machining link rod Bohrschablone für Standardgriff Sonderöffnungsarten Drill jig for processing for standard handle special opening types 5040101 5940011 ( 5040000) 5940012 ( 5040000) Handstanzengrundkörper zur Bestückung mit Wechselwerkzeugen Basic tool for hand punch to equip with interchangeable tools Wechselwerkzeug für Aufsatzgetriebe Interchangeable tool for surface mounted gear Wechselwerkzeug für Schieberstangenbearbeitung Interchangeable tool for machining link rod 5940018 ( 5040000) ST 5040352 ( 5040101) 5940017 ( 5040000) DK, TF, D, K Wechselwerkzeug für Schieberstangenbearbeitung Interchangeable tool for machining link rod Wechselwerkzeug für Einlassgetriebe Interchangeable tool for mortise gear D-A 55 Wechselwerkzeug für Standardgriff mit Einlassgetriebe Interchangeable tool for standard handle with mortise gear 50911 03.2017 21