Nicht-amtliche Übersetzung des französischen Originaltexts

Ähnliche Dokumente
PAG en vigueur partie graphique

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Short Mini-Future Warrants on the EUR/CHF FX-Rate

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

Gleichstellung der belgischen Lebenspartnerschaft mit der luxemburgischen Lebenspartnerschaft

1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket

Großherzogliche Verordnung vom 29. September 2012 über die von der CSSF zu erhebenden Gebühren.

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

Pulling Team Zimmerwald Tel: Daniel Guggisberg Zimmerwald

VKF Brandschutzanwendung Nr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A.

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren

CALL UND PUT WARRANTS AUF EUROPÄISCHE UND AMERIKANISCHE AKTIEN

4. Liegendmatch 4er match olympique

SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin )

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

RECUEIL DE LEGISLATION. A N er octobre S o m m a i r e PERFORMANCE ÉNERGÉTIQUE DES BÂTIMENTS FONCTIONNELS

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

CREDIT SUISSE SICAV (LUX)

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

A31 Währungsreserven der Schweiz / Réserves monétaires de la Suisse

Luxembourg International Rowing Club LIRC, B.P. 56, L-5201 Sandweiler

Anlage zur 16. RID-Änderungsverordnung vom 11. November 2010

VKF Brandschutzanwendung Nr

du 10 février 2015 vom 10. Februar 2015

Capped Certificate Plus on S&P 500 Index (USD)

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

3. Phase der Anpassung der Ausübungsbedingungen infolge Umstrukturierung der Compagnie Financière Richemont S.A.

Steuerung des Projektes Pilotage du projet

COMMISSION DE SURVEILLANCE

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

Le bail d'habitation. Der Mietvertrag

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Geschäftsanbahnung in Algerien: Rechtliche und regulatorische Rahmenbedingungen

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

VKF Brandschutzanwendung Nr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

In Übereinstimmung mit den Anleihebedingungen wurde folgende Zinssatzfestlegung durchgeführt:

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Faktenblatt Definitionen des Freien Berufs

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel außer Metzgerei: Rückverfolgbarkeit [2239] v8

Mantelvereinbarung für Finanzgeschäfte mit luxemburgischen Investmentfonds und luxemburgischen Investmentaktiengesellschaften

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

Loi sur l assurance-chômagechômage (LACI)

DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS LES EXAMENS DU GOETHE-INSTITUT

5 - Übung macht den Meister

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Finanzkontrolle Schwarzarbeit Saarbrücken

FORMATION DE SPECIALISATION EN MEDECINE EN ALLEMAGNE. Cordialement Abderrahman Machraoui

DIS 2239 Verteilung: Einzelhandel Außer Fleischverkaufsstelle: Rückverfolgbarkeit [2239] v4

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

*Corporate services from Switzerland *Services d entreprise de la Suisse *Unternehmungsberatung in der Schweiz

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

La loi en matière d archives face à la loi sur la protection des données personnelles - Essais d harmonisation

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

LUX-AVANTAGE. R.C.S. Luxembourg B

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

LUX-AVANTAGE. R.C.S. Luxembourg B Rapport annuel révisé Geprüfter Jahresbericht au / zum 30 septembre / September 2011

Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS

Janvier RÉAMÉNAGEMENT ET EXTENSION DU 1. CONSERVATOIRE. 1.2 Coût et calendrier des travaux

02ES. Technischer Sekundarunterricht Berufsausbildung. Datum: FORES8. Körperpeeling und Körpermassage im Betrieb umsetzen

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

N 1 - FÉVRIER Les salariés et leur déclaration d impôt Die Arbeitnehmer und ihre SteuererklÄrung

UBS Global Asset Management (Deutschland) GmbH

Rententabellen Tables des rentes Gültig ab 1. Januar Valables dès le 1 er janvier 2001

VKF Brandschutzanwendung Nr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung ISIN: CH

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

* Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben!

Transkript:

Nicht-amtliche Übersetzung des französischen Originaltexts EXTRAIT DU RÈGLEMENT GRAND-DUCAL DU 21 DÉCEMBRE 2017 RELATIF AUX TAXES À PERCEVOIR PAR LA COMMISSION DE SURVEILLANCE DU SECTEUR FINANCIER Art. 1 er. Tarif des taxes forfaitaires Les taxes à percevoir par la Commission de surveillance du secteur financier, désignée ci-après par «CSSF» pour couvrir ses frais de personnel en service, ses frais financiers et ses frais de fonctionnement, en exécution de l article 24 de la loi modifiée du 23 décembre 1998 portant création d une commission de surveillance du secteur financier, sont fixées comme suit : AUSZUG AUS DER GROSSHERZOGLICHEN VERORDNUNG VOM 21. DEZEMBER 2017 ÜBER DIE VON DER COMMISSION DE SURVEILLANCE DU SECTEUR FINANCIER ZU ERHEBENDEN GEBÜHREN Art. 1. Pauschalgebührensätze Die von der Commission de surveillance du secteur financier, hiernach CSSF, zur Deckung ihrer Personalkosten, ihrer Finanzausgaben und ihrer Betriebskosten, in Ausführung des Artikels 24 des geänderten Gesetzes vom 23. Dezember 1998 über die Einrichtung einer Aufsichtsbehörde für den Finanzsektor zu erhebenden Gebühren, sind wie folgt festgelegt: C. Organismes de placement collectif (ci-après «OPC»). C. Organismen für gemeinsame Anlagen (hiernach OGA ) I. OPC luxembourgeois. I. Luxemburger OGA I.1. Taxes d instruction. 1) Un forfait unique pour l instruction de chaque demande d agrément d un organisme de placement collectif luxembourgeois visé par la partie I (ci-après «OPCVM») de la loi modifiée du 17 décembre 2010 concernant les organismes de placement collectif (ci-après «loi du 17 décembre 2010») selon le tarif indiqué dans le tableau au point 4) ci-dessous. Pour les besoins de l application du présent paragraphe, un tarif spécifique est prévu pour les sociétés d investissement en valeurs mobilières relevant du champ d application de la partie I de la loi du 17 décembre 2010 qui n ont pas désigné une société de gestion soumise au chapitre 15 de cette loi (ciaprès «SIAG»). 2) Un forfait unique pour l instruction de chaque demande d agrément d un organisme de placement collectif luxembourgeois visé par la partie II de la loi du 17 décembre 2010 (ci-après «OPC»), d un fonds d investissement spécialisé visé par la partie I respectivement la partie II (ci-après «FIS» et «FIS-FIA») de la loi modifiée du 13 février 2007 relative aux fonds d investissement spécialisés (ci-après «loi du 13 février 2007») et d une société d investissement en capital à risque visée par la partie I respectivement la partie II (ci-après «SICAR» et «SICAR-FIA») de la loi modifiée du 15 juin 2004 relative à la société d investissement en capital à risque (ciaprès «loi du 15 juin 2004») selon le tarif indiqué dans le tableau au point 4) ci-dessous. I.1. Bearbeitungsgebühren 1) Eine einmalige Pauschale für die Bearbeitung jedes Zulassungsantrags eines Luxemburger Organismus für gemeinsame Anlagen im Sinne von Teil I (hiernach OGAW ) des geänderten Gesetzes vom 17. Dezember 2010 über Organismen für gemeinsame Anlagen (nachstehend das Gesetz vom 17. Dezember 2010 ) gemäß den in der nachfolgenden Tabelle unter Punkt 4 angegebenen Tarifen. Zum Zwecke der Anwendung dieses Absatzes ist ein Sondertarif für die unter den Anwendungsbereich von Teil I des Gesetzes vom 17. Dezember 2010 fallenden Investmentgesellschaften zur Anlage in Wertpapiere vorgesehen, die keine unter Kapitel 15 dieses Gesetzes fallende Verwaltungsgesellschaft benannt haben (nachstehend SIAG ). 2) Eine einmalige Pauschale für die Bearbeitung jedes Zulassungsantrags eines Luxemburger Organismus für gemeinsame Anlagen im Sinne von Teil II des Gesetzes vom 17. Dezember 2010 (hiernach OGA ), eines spezialisierten Investmentfonds im Sinne von Teil I bzw. Teil II (hiernach SIF und SIF-AIF ) des geänderten Gesetzes vom 13. Februar 2007 über spezialisierte Investmentfonds (hiernach Gesetz vom 13. Februar 2007 ) und einer Investmentgesellschaft zur Anlage in Risikokapital im Sinne von Teil I bzw. Teil II (hiernach SICAR und AIF-SICAR ) des geänderten Gesetzes vom 15. Juni 2004 über die Investmentgesellschaft zur Anlage in Risikokapital (hiernach Gesetz vom 15. Juni 2004 ) gemäß den in der nachfolgenden Tabelle unter Punkt 4) angegebenen Tarifen. Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 1

Pour les besoins de l application du présent paragraphe, un tarif spécifique est prévu pour les sociétés d investissement en valeurs mobilières relevant du champ d application de la partie II de la loi du 17 décembre 2010 (ci-après «OPC à gestion interne»), pour les FIS relevant de la partie II de la loi du 13 février 2007 (ci-après «FIS-FIA à gestion interne») et pour les SICAR relevant de la partie II de la loi du 15 juin 2004 (ci-après «SICAR-FIA à gestion interne») dont l organe directeur n a pas désigné de gestionnaire externe au sens de la loi modifiée du 12 juillet 2013 relative aux gestionnaires de fonds alternatifs (ci-après «loi du 12 juillet 2013») et qui demandent à être agréés en tant que gestionnaires au titre du chapitre 2 de la loi du 12 juillet 2013. 3) Un forfait unique de 500 euros pour chaque demande d agrément d un nouveau compartiment au sein d un organisme de placement collectif à compartiments multiples existant (OPCVM/OPC à compartiments multiples, SIAG à compartiments multiples, OPC à gestion interne à compartiments multiples, FIS/FIS-FIA à compartiments multiples, FIS-FIA à gestion interne à compartiments multiples, SICAR/SICAR-FIA à compartiments multiples, SICAR-FIA à gestion interne à compartiments multiples). Zum Zwecke der Anwendung dieses Absatzes ist ein Sondertarif für die unter den Anwendungsbereich von Teil II des Gesetzes vom 17. Dezember 2010 fallenden Investmentgesellschaften zur Anlage in Wertpapiere (nachstehend OGA mit interner Verwaltung ), für die unter Teil II des Gesetzes vom 13. Februar 2007 fallenden SIFs (hiernach SIF-AIF mit interner Verwaltung ) und für die unter Teil II des Gesetzes vom 15. Juni 2004 fallenden SICARs (hiernach SICAR-AIF mit interner Verwaltung ) vorgesehen, deren Leitungsgremium keinen externen AIFM im Sinne des geänderten Gesetzes vom 12. Juli 2013 über die Verwalter alternativer Investmentfonds (hiernach Gesetz vom 12. Juli 2013 ) ernannt haben und die eine Zulassung als AIFM im Sinne von Kapitel 2 des Gesetzes vom 12. Juli 2013 beantragen. 3) Eine einmalige Pauschale von 500 Euro für jeden Antrag auf Genehmigung eines neuen Teilfonds innerhalb eines bestehenden Organismus für gemeinsame Anlagen mit mehreren Teilfonds (OGAW/OGA mit mehreren Teilfonds, SIAG mit mehreren Teilfonds, OGA mit interner Verwaltung mit mehreren Teilfonds, SIF/SIF-AIF mit mehreren Teilfonds, SIF-AIF mit interner Verwaltung mit mehreren Teilfonds, SICAR/SICAR- AIF mit mehreren Teilfonds, SICAR-AIF mit interner Verwaltung mit mehreren Teilfonds). 4) 4) OPCVM et OPC classiques ; FIS et FIS- FIA classiques ; SICAR et SICAR-FIA classiques OPCVM et OPC à compartiments multiples ; FIS et FIS-FIA à compartiments multiples ; SICAR et SICAR-FIA à compartiments multiples SIAG classique ou à compartiments multiples ; OPC à gestion interne, classique ou à compartiments multiples ; FIS-FIA à gestion interne, classique ou à compartiments multiples ; SICAR-FIA à gestion interne, classique ou à compartiments multiples I.2. Taxes de transformation. Taxe d instruction 4.000 euros Klassischer OGAW und OGA, klassischer SIF und SIF-AIF, klassische SICAR und SICAR-AIF 8.000 euros OGAW und OGA mit mehreren Teilfonds, SIF und SIF-AIF mit mehreren Teilfonds, SICAR und SICAR-AIF mit mehreren Teilfonds 15.000 euros Klassische SIAG oder SIAG mit mehreren Teilfonds, klassische OGA mit interner Verwaltung oder OGA mit interner Verwaltung mit mehreren Teilfonds, klassische SIF-AIF mit interner Verwaltung oder SIF-AIF mit interner Verwaltung mit mehreren Teilfonds, klassische SICAR-AIF mit interner Verwaltung oder SICAR-AIF mit interner Verwaltung mit mehreren Teilfonds I.2. Umwandlungsgebühren Bearbeitungsgebühr 4.000 Euro 5) un forfait unique de 4.000 euros pour chaque demande de transformation d un OPCVM/OPC classique en OPCVM/OPC à compartiments multiples, d un FIS ou FIS-FIA classique en un FIS ou FIS-FIA à compartiments multiples ou d une SICAR ou SICAR-FIA classique en SICAR ou SICAR-FIA à compartiments multiples. 6) Toute transformation du statut légal d un OPC existant ou sa transformation en une autre forme juridique (FCP en forme sociétaire) est considérée comme une nouvelle instruction soumise au tarif indiqué dans le tableau au point 4) ci-dessus. 5) eine einmalige Pauschale in Höhe von 4.000 Euro für jeden Antrag auf Umwandlung eines klassischen OGAW/OGA in einen OGAW/OGA mit mehreren Teilfonds, eines klassischen SIF oder SIF-AIF in einen SIF oder SIF-AIF mit mehreren Teilfonds oder einer klassischen SICAR oder SICAR-AIF in eine SICAR oder SICAR- AIF mit mehreren Teilfonds. 6) Jede Umwandlung der Rechtsstatus eines bestehenden OGA oder seine Umwandlung in eine andere Rechtsform (FCP in Investmentgesellschaft) wird wie eine neue Bearbeitung angesehen und unterliegt den in der Tabelle unter dem obenstehenden Punkt 4) angegebenen Tarifen. Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 2

I.3. Forfaits annuels. 7) un forfait annuel à charge de chaque OPC, de chaque FIS et de chaque SICAR selon le tarif indiqué dans le tableau suivant : Forfait annuel I.3. Jährliche Gebühren 7) eine jährliche Pauschale zu Lasten jedes OGA, SIF oder jeder SICAR entsprechend den in der folgenden Tabelle aufgeführten Tarifen: Jährliche Pauschale OPCVM, OPC, FIS et FIS-FIA classiques, SICAR et SICAR-FIA classiques OPCVM, OPC, FIS et FIS-FIA à compartiments multiples 4.000 euros Klassische OGAW, OGA, SIF und SIF-AIF, SICAR und SICAR-AIF OGAW, OGA, SIF und SIF-AIF mit mehreren Teilfonds 4.000 Euro 1 à 5 compartiments 8.000 euros 1 bis 5 Teilfonds 6 à 20 compartiments 15.000 euros 6 bis 20 Teilfonds 21 à 50 compartiments 24.000 euros 21 bis 50 Teilfonds 24.000 Euro plus de 50 compartiments 35.000 euros mehr als 50 Teilfonds SICAR et SICAR-FIA à compartiments multiples 8.000 euros SICAR und SICAR-AIF mit mehreren Teilfonds Pour les OPCVM, OPC, FIS et FIS-FIA à compartiments multiples, le tarif est fixé en fonction du nombre de compartiments agréés par la CSSF figurant dans le prospectus au 31 décembre précédant l exercice de facturation. Pour les OPCVM, OPC, FIS et FIS-FIA à compartiments multiples qui sont agréés par la CSSF en cours d année, le tarif est fixé en fonction du nombre de compartiments au moment de l inscription sur la liste officielle ; pour les SICAR et SICAR-FIA à compartiments multiples, le forfait annuel est fixé à 8.000 euros quel que soit le nombre de compartiments agréés par la CSSF. 8) un forfait annuel de 3.000 euros à charge de chaque OPC en liquidation non judiciaire, de chaque FIS en liquidation non judiciaire et de chaque SICAR en liquidation non judiciaire. Ce forfait est dû pour chaque exercice pour lequel la liquidation non judiciaire n aura pas été clôturée, à l exception de l exercice au cours duquel l OPC, le FIS ou la SICAR a été retiré de la liste officielle. II. OPC de droit étranger. II.1. Taxes d instruction. 9) un forfait unique pour chaque OPCVM d origine communautaire commercialisant ses parts au Luxembourg au moment où la CSSF se voit transmettre par les autorités compétentes de l État membre d origine de l OPCVM les documents visés à l article 60 (1) de la loi du 17 décembre 2010, pour l instruction de chaque demande d agrément d un organisme de placement collectif étranger visé à l article 100 (1) de la loi précitée (ci-après «OPC étranger au sens de l article 100 (1)») ainsi que pour la commercialisation au Luxembourg de chaque fonds d investissement alternatif de droit étranger visé à l article 100 (2) de cette même loi (ciaprès «FIA étranger au sens de l article 100 (2)») selon le tarif indiqué dans le tableau suivant : Für OGAW, OGA, SIF und SIF-AIF mit mehreren Teilfonds wird der Tarif entsprechend der Anzahl der von der CSSF genehmigten Teilfonds bestimmt, welche am 31. Dezember des der Rechnung vorhergehenden Jahres im Verkaufsprospekt aufgeführt sind. Für die von der CSSF im Laufe des Jahres zugelassenen OGAW, OGA, SIF und SIF-AIF mit mehreren Teilfonds wird der Tarif entsprechend der Anzahl der Teilfonds zum Zeitpunkt der Eintragung in die offizielle Liste bestimmt; für SICAR und SICAR-AIF mit mehreren Teilfonds wird die jährliche Pauschale unabhängig von der Anzahl der von der CSSF genehmigten Teilfonds auf festgelegt. 8) eine jährliche Pauschale in Höhe von 3.000 Euro zu Lasten jedes OGA in nicht gerichtlich veranlasster Liquidation, jedes SIF in nicht gerichtlich veranlasster Liquidation und jeder SICAR in nicht gerichtlich veranlasster Liquidation. Diese Pauschale ist für jedes Geschäftsjahr fällig, in dem die nicht gerichtlich veranlasste Liquidation nicht abgeschlossen wurde, mit Ausnahme des Geschäftsjahres, in dessen Verlauf der OGA, der SIF oder die SICAR von der offiziellen Liste gestrichen wurde. II. Ausländische OGA II.1. Bearbeitungsgebühren 9) eine einmalige Pauschale für jeden OGAW mitgliedstaatlicher Herkunft, der seine Anteile in Luxemburg zu dem Zeitpunkt vertreibt, in dem der CSSF von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaates des OGAW die in Artikel 60 (1) des Gesetzes vom 17. Dezember 2010 genannten Dokumente übermittelt werden, für die Bearbeitung jedes Zulassungsantrags eines ausländischen Organismus für gemeinsame Anlagen im Sinne des Artikels 100 (1) des vorgenannten Gesetzes (nachstehend ausländischer OGA im Sinne des Artikels 100 (1) ) sowie für den Vertrieb in Luxemburg jedes alternativen Investmentfonds ausländischen Rechts im Sinne von Artikel 100 (2) desselben Gesetzes (hiernach ausländischer AIF im Sinne des Artikels 100 (2) ) gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Tarifen: Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 3

OPCVM classique d origine communautaire ou OPC étranger classique au sens de l article 100 (1) ou FIA étranger classique au sens de l article 100 (2) OPCVM à compartiments multiples d origine communautaire ou FIA étranger à compartiments multiples au sens de l article 100 (2) II.2. Forfaits annuels. Taxe d instruction 2.650 euros Klassischer OGAW mitgliedstaatlicher Herkunft oder klassischer ausländischer OGA im Sinne des Artikels 100 (1) oder klassischer ausländischer AIF im Sinne des Artikels 100 (2) 5.000 euros OGAW mitgliedstaatlicher Herkunft mit mehreren Teilfonds oder ausländischer AIF mit mehreren Teilfonds im Sinne des Artikels 100 (2) II.2. Jährliche Pauschalen Bearbeitungsgebühr 2.650 Euro 5.000 Euro 10) un forfait annuel à charge de chaque OPCVM d origine communautaire, à charge de chaque OPC étranger au sens de l article 100 (1) de la loi du 17 décembre 2010 ainsi qu à charge de chaque FIA étranger au sens de l article 100 (2) de la loi précitée selon le tarif indiqué dans le tableau suivant : Forfait annuel 10) eine jährliche Pauschale zu Lasten jedes OGAW mitgliedstaatlicher Herkunft, zu Lasten jedes ausländischen OGA im Sinne des Artikels 100 (1) des Gesetzes vom 17. Dezember 2010 sowie zu Lasten jedes ausländischen AIF im Sinne des Artikels 100 (2) des vorgenannten Gesetzes gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Tarifen: Jährliche Pauschale OPCVM classique d origine communautaire ou FIA étranger classique au sens de l article 100 (2) OPCVM à compartiments multiples d origine communautaire ou OPC étranger à compartiments multiples au sens de l article 100 (1) ou FIA étranger à compartiments multiples au sens de l article 100 (2) OPC étranger classique au sens de l article 100 (1) 2.650 euros Klassischer OGAW mitgliedstaatlicher Herkunft oder klassischer ausländischer AIF im Sinne des Artikels 100 (2) 5.000 euros OGAW mitgliedstaatlicher Herkunft mit mehreren Teilfonds oder ausländischer OGA mit mehreren Teilfonds im Sinne des Artikels 100 (1) oder ausländischer AIF mit mehreren Teilfonds im Sinne des Artikels 100 (2) 3.950 euros Klassischer ausländischer OGA im Sinne des Artikels 100 (1) 2.650 Euro 5.000 Euro 3.950 Euro 11) à charge des OPC du type fermé étrangers pour lesquels le Grand-Duché de Luxembourg est l État membre d origine, la taxe due en vertu de la section M 1 pour l instruction de chaque demande d agrément et d approbation de leur prospectus ; cette taxe n est pas due par les OPC du type fermé de droit luxembourgeois et par les SICAR de droit luxembourgeois. 11) die zu Lasten ausländischer OGA des geschlossenen Typs, deren Herkunftsmitgliedstaat das Großherzogtum Luxemburg ist, die gemäß Abschnitt M 2 für die Bearbeitung jedes Zulassungsantrags und des Genehmigungsantrags hinsichtlich ihres Verkaufsprospekts fällige Gebühr; diese Gebühr entfällt für OGA des geschlossenen Typs nach luxemburgischem Recht und für SICARs nach luxemburgischem Recht. D. Gestionnaires de fonds d investissement (ci-après «GFI»). D. Verwalter von Investmentfonds (hiernach "IFM") I. Taxes d instruction. I. Bearbeitungsgebühren 1) Un forfait unique pour l instruction de chaque demande d agrément d un nouveau GFI en fonction du statut légal dont il relève selon le tarif indiqué dans le tableau suivant : 1) Eine einmalige Pauschale für die Bearbeitung jedes Antrags auf Zulassung eines neuen IFM, entsprechend dem für ihn anwendbaren Rechtsstatus, gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Tarifen: GFI autorisés par catégorie Taxe d instruction Zugelassener IFM nach Kategorie Bearbeitungsgebühr 15 de la loi du 17 décembre 2010 15.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 15 1 2 La version complète de ce règlement grand-ducal est disponible sous www.cssf.lu. Die vollständige Fassung dieser großherzoglichen Verordnung ist unter www.cssf.lu verfügbar. Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 4

15 de la loi du 17 décembre 2010 et gestionnaire de FIA sur base du chapitre 2 de la loi du 12 juillet 2013 (article 125-1 de la loi du 17 décembre (article 125-2 de la loi du 17 décembre 17 de la loi du 17 décembre 2010 Gestionnaire de FIA relevant du chapitre 2 de la loi du 12 juillet 2013 15.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 15 und AIFM nach Kapitel 2 des Gesetzes vom 12. Juli 2013 8.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 16 (Artikel 125-1 des Gesetzes vom 17. 15.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 16 (Artikel 125-2 des Gesetzes vom 17. 8.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 17 15.000 euros AIFM im Sinne des Kapitels 2 des Gesetzes vom 12. Juli 2013 2) un forfait unique de 6.000 euros pour chaque demande d enregistrement d un gestionnaire FIA relevant de la loi du 12 juillet 2013, lorsqu il gère exclusivement des FIA qui ne sont pas soumis à un agrément et à une surveillance prudentielle par une autorité de contrôle officielle au Luxembourg. II. Taxes de transformation. 3) Toute transformation du statut légal d un GFI existant est considérée comme une nouvelle instruction soumise au tarif indiqué dans le tableau au point 1) ci-dessus. III. Forfaits annuels. 4) un forfait annuel à charge de chaque GFI en fonction du statut légal dont il relève selon le tarif indiqué dans le tableau suivant : 2) eine einmalige Pauschale in Höhe von 6.000 Euro für jeden Antrag auf Registrierung eines dem Gesetz vom 12. Juli 2013 unterliegenden AIFM, sofern dieser ausschließlich AIFs verwaltet, die keinem Genehmigungserfordernis und keiner Aufsicht seitens einer offiziellen Aufsichtsbehörde in Luxemburg unterliegen; II. Umwandlungsgebühren 3) Jede Umwandlung der Rechtsstatus eines bestehenden IFM wird wie eine neue Bearbeitung angesehen und unterliegt den in der Tabelle unter dem obenstehenden Punkt 1) angegebenen Tarifen. III. Jährliche Gebühren 4) eine jährliche Pauschale zu Lasten jedes IFM, abhängig vom Rechtsstatus, dem er unterliegt, gemäß den in der folgenden Tabelle angegebenen Tarifen: GFI autorisés par catégorie Forfait annuel Zugelassener IFM nach Kategorie Jährliche Pauschale 15 de la loi du 17 décembre 2010 15 de la loi du 17 décembre 2010 et disposant en outre d un agrément au titre de gestionnaire de FIA sur base du chapitre 2 de la loi du 12 juillet 2013 (article 125-1 de la loi du 17 décembre (article 125-2 de la loi du 17 décembre 17 de la loi du 17 décembre 2010 35.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 15 35.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 15, die außerdem als AIFM nach Kapitel 2 des Gesetzes vom 12. Juli 2013 zugelassen sind 15.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 16 (Artikel 125-1 des Gesetzes vom 17. 35.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 16 (Artikel 125-2 des Gesetzes vom 17. 35.000 euros Verwaltungsgesellschaft nach Kapitel 17 Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 5

Gestionnaire de FIA relevant de la loi du 12 juillet 2013 35.000 euros AIFM im Sinne des Kapitels 2 des Gesetzes vom 12. Juli 2013 5) un forfait annuel supplémentaire de 15.000 euros à charge de chaque société de gestion relevant du chapitre 15 de la loi du 17 décembre 2010 pour chaque succursale établie à l étranger par une telle société ; 6) un forfait annuel supplémentaire de 15.000 euros à charge de chaque société de gestion relevant du chapitre 16 de la loi du 17 décembre 2010 et agréée au titre de gestionnaire de FIA sur base du chapitre 2 de la loi du 12 juillet 2013 (société de gestion visée à l article 125-2 de la loi du 17 décembre pour chaque succursale établie à l étranger sous le régime de la loi du 12 juillet 2013 précitée ; 7) un forfait annuel supplémentaire de 15.000 euros à charge de chaque gestionnaire de FIA relevant de la loi du 12 juillet 2013 pour chaque succursale établie à l étranger ; 8) un forfait annuel de 5.000 euros à charge de chaque société de gestion étrangère soumise à l article 6 de la directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) ayant ouvert une succursale au Luxembourg. IV. Contrôles sur place. 9) un forfait de 10.000 euros pour chaque contrôle sur place effectué portant sur un sujet déterminé. 5) eine zusätzliche jährliche Pauschale in Höhe von zu Lasten jeder Kapitel 15 unterliegenden Verwaltungsgesellschaft für jede von einer solchen Gesellschaft im Ausland errichtete Zweigniederlassung; 6) eine zusätzliche jährliche Pauschale in Höhe von zu Lasten jeder Kapitel 16 unterliegenden und nach Kapitel 2 des Gesetzes vom 12. Juli 2013 als AIFM zugelassenen Verwaltungsgesellschaft (Verwaltungsgesellschaft nach Artikel 125-2 des Gesetzes vom 17. für jede von einer solchen Gesellschaft im Ausland gemäß den Vorschriften des Gesetzes vom 12. Juli 2013 errichtete Zweigniederlassung; 7) eine zusätzliche jährliche Pauschale in Höhe von zu Lasten jedes dem Gesetz vom 12. Juli 2013 unterliegenden AIFM für jede im Ausland errichtete Zweigniederlassung; 8) eine jährliche Pauschale in Höhe von 5.000 Euro zu Lasten jeder Artikel 6 der Richtlinie 2009/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) unterliegenden ausländischen Verwaltungsgesellschaft, die eine Zweigniederlassung in Luxemburg eröffnet hat. IV. Vor-Ort-Prüfungen 9) eine Pauschale von 10.000 Euro für jede Vor-Ort-Prüfung, die im Zusammenhang mit einer bestimmten Angelegenheit durchgeführt wird. [...] Art. 3. Exigibilité Art. 3. Fälligkeit (1) Les taxes visées à l article 1 er sont payables globalement à première demande. Le non-paiement est susceptible de donner lieu à l application de sanctions administratives. (2) Les taxes forfaitaires annuelles visées à l article 1 er sont dues intégralement chaque année civile, même si le redevable en cause n a été sous la surveillance de la CSSF que pendant une partie de l année. (3) Les taxes forfaitaires uniques pour l instruction d une demande visées à l article 1 er sont exigibles au moment où la demande est introduite. Sans préjudice des délais légaux prescrits pour l instruction d une demande, il n est donné suite à la demande qu après réception du paiement de la taxe. (1) Die unter Artikel 1 genannten Gebühren sind im Ganzen bei der ersten Aufforderung zu zahlen. Die Nichtzahlung kann zur Verhängung von verwaltungsrechtlichen Sanktionen führen. (2) Die unter Artikel 1 genannten jährlichen Pauschalgebühren werden im Ganzen für jedes Kalenderjahr fällig, auch wenn der betroffene Gebührenschuldner lediglich für einen Teil des Jahres der Aufsicht der CSSF unterlag. (3) Die unter Artikel 1 genannten Pauschalgebühren für die Bearbeitung eines Antrags auf Zulassung sind bei Einreichung des Antrags fällig. Ungeachtet der vorgeschriebenen gesetzlichen Fristen für die Bearbeitung eines Antrags wird einem Antrag erst nach Erhalt der Gebührenzahlung bearbeitet. Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 6

Art. 4. Disposition abrogatoire Art. 4. Aufhebende Bestimmung Le règlement grand-ducal du 28 octobre 2013 relatif aux taxes à percevoir par la CSSF est abrogé. Die Großherzogliche Verordnung vom 28. Oktober 2013 über die von der CSSF zu erhebenden Gebühren wird aufgehoben. Art. 5. Entrée en vigueur Art. 5. Inkrafttreten Le présent règlement s applique à partir du 1 er janvier 2018. Diese Verordnung ist ab dem 1. Januar 2017 anzuwenden. Auszug aus der großherzoglichen Verordnung vom 21. Dezember 2017 JANUAR 2018 7 8163212_1