Annexe 1 : Fiche de renseignements Informationsformular

Ähnliche Dokumente
Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription.

Crèche Bim Bam Agrément ministériel: 337/3 FICHE DE RENSEIGNEMENT. 1. COORDONNEES DE L ENFANT Persönliche Angaben des Kindes

Fiche d élève Cycle /2019

Fiche d élève Cycle /2018

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014

Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION

Maison Relais de Kehlen

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

ECHANGE SCOLAIRE SECTION ABIBAC. Elève français(e): NOM : Prénom : Classe : Adresse : Mail : Téléphone :

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Requête Autorisation de former / Gesuch Bildungsbewilligung

Antrag zur Teilnahme an Hundetrainingen Demande de Participation aux Entraînements de Chiens

Workshop / atelier 1. Allgemeine Palliative Care im ambulanten Bereich (zu Hause) Soins palliatifs généraux dans le domaine ambulatoire (à domicile)

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

am findet um Uhr im Raum ein Elternabend der Klasse, in die Ihre Tochter/ Ihr Sohn geht, statt.

Bitte bringen Sie Ihr Kind bis Uhr in den Kindergarten. Veuillez amener votre enfant au jardin d enfants jusqu à h.

Mathematik Grundlagen Teil 1

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Montageanleitung l Mode d emploi

Einschreibeformular SEA Kayl

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Einschreibeformular 2018/2019

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Praktikumsbericht/ Rapport de stage

qui est-ce? Règle du jeu

Recouvrement / Wiedereinbürgerung

Durée : 45 minutes. : Prénom :

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Informations pour les élèves

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Club Top Tennis Biel / Bienne

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

Fragebogen Questionnaire

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.

nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung)

Spielst du ein Blechblasinstrument? Nimmst du Unterricht an einer Musikschule? Bist du älter als 10 Jahre?

Brief an Eltern nichtdeutscher Herkunft Französisch Übersetzung jeweils direkt unter dem deutschen Text

Pulling Team Zimmerwald Tel: Daniel Guggisberg Zimmerwald

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

PASSEPORT IMPLANTAIRE

Tel Fax

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in

Programmation allemand extensif en Ce1

Activités du 1. Trimestre 2009 pour les enfants du Précoce et du Préscolaire proposées par la Maison Relais Mamer Aktivitäten des 1.

Eupen, le 2 8. Jan. 2019

Document «passerelle»

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Richtlinien Lohn Entschädigungsansätze Directives sur le salaires éléments de calcul. Richtlinien Lohn

Fragebogen zur Prüfung kongolesischer Personenstandsurkunden Questionnaire pour la vérification des documents de l'état civil congolais Stand: 03/2014

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN TECHNICIEN EN VENTE ET GESTION? BEREIT, UNSER NÄCHSTER TECHNIKER FÜR VERKAUF UND VERWALTUNG ZU WERDEN?

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe)

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Magische weiße Karten

Maison Relais. Allgemeng Informatiounen. Informations générales

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

- savoir nommer les différentes pièces de l appartement - savoir dire où se trouve quelqu un ou quelque chose

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

REGLEMENT INTERIEUR DU JARDIN DE VACANCES

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Information Swiss Hutter League Aristau

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Reflex Deutsch Débutant ½. Grammatik : Grammatik: Grammatik: - Präsens - le présent

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

Comportement de vol à proximité d un sinistre (accident, incendie, attentat)

Libres. Annonces publicitaires 2o12. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

WOHNSITZBESCHEINIGUNG

Société d escrime Sarine-Fribourg

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Conformity Declaration according to the Directive on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU

ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

Aix-Marseille. Durée : 22 minutes 31 N oubliez pas que vous n avez pas besoin de comprendre la totalité du document pour répondre.

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS

Leitbild. charte. charte

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

Transkript:

e-mail: mrsschengen@youthhostels.lu Annexe 1 : Fiche de renseignements Informationsformular L enfant/das Kind : Nom : Prénom : Name Vorname Matricule : Versicherungsnummer : Adresse : Cycle : PRECOCE Nom de l instituteur/trice : Zyklus: Name des Lehrers/der Lehrerin : La famille/die Familie : Mère/Mutter : Père/Vater : Nom Name : Prénom: Vorname Profession : Beruf : Employeur : Arbeitgeber : Tel. : Privé : Privat Travail Arbeit GSM Handy Adresse E-Mail E-Mail-Adresse Personne de contact en cas d absence des parents : Person welche bei Abwesenheit der Eltern zu benachrichtigen ist : Nom et Prénom: Name und Vorname : Relation avec l enfant: Beziehung zum Kind : Tel.privé: GSM:

Alimentation/Ernährung: Votre enfant souffre t-il d une allergie/intolérance alimentaire? Oui Non Hat Ihr Kind eine Lebensmittelallergie/Lebensmittelunverträglichkeit? Ja Nein Si oui, veuillez noter les aliments à éviter : Prière de joindre un certificat médical! Wenn ja, welche Lebensmittel sind zu vermeiden? Bitte Bescheinigung des Arztes beilegen. Votre enfant se nourrit il de façon végétarienne? Oui Non Ernährt sich ihr Kind vegetarisch? Ja Nein Allergies/Allergien: Prière de joindre un certificat médical Bitte Bescheinigung des Arztes beilegen (rhume de foins, medicaments, abeilles, ) (Heuschnupfen, Medikamente, Bienen, ) Maladies/Krankheiten: Votre enfant suit-il un traitement ou une médication particulière? Oui Non Ist Ihr Kind in spezieller Behandlung/nimmt es spezielle Medikamente? Ja Nein Si oui, veuillez annexer une copie de la prescription médicale! Wenn Ja, bitte eine Kopie der ärzlichen Verordnung beilegen! Veuillez indiquer tous les renseignements utiles supplémentaires sur l état de santé de votre enfant. Bitte geben Sie alle weiteren notwendigen Informationen über den Gesundheitszustand Ihres Kindes an. Vaccination/Impfungen : Votre enfant est-il vacciné? Oui Non Wurde Ihr Kind geimpft? Ja Nein

Divers/Verschiedenes : Est-ce que l enfant porte/trägt das Kind des lunettes : Oui Non eine Brille Ja Nein un appareil orthodontique: Oui Non eine Zahnspange Ja Nein un appareil auditif : Oui Non einen Hörapparat Ja Nein Votre enfant peut-il participer à toutes les activités, sport,? Oui Non Kann Ihr Kind an allen Tätigkeiten, Sportarten u.s.w. teilnehmen? Ja Nein Si non, lesquelles sont à éviter? Wenn nicht, welche sind zu vermeiden? Autorisation Photos Films / Film- und Fotogenehmigung: J autorise que des photos/films soient pris(e) de mon enfant dans le cadre documentaire pédagogique. Oui Non Ich erlaube, dass Film und Fotomaterial von meinem Kind, für die pädagogische Dokumentation Ja Nein et/ ou dans le cadre de publication de presse, journal de bord (compte rendu quotidien) disponible sous www.journal-de-bord.lu Oui Non und/oder für Presseveröffentlichungen, Logbuch (täglicher Bericht) erreichbar unter folgender Adresse www.journal-debord.lu, genutzt werden darf. Ja Nein

Je soussigné(e) autorise le personnel de la Maison Relais Schengen à prendre les mesures d urgence adéquates en cas d accident ou de problèmes médicaux de mon enfant. Hiermit erlaube ich dem Personal der Maison Relais Schengen alle notwendigen Massnahmen im Falle eines Notfalls, Krankheit oder Unfalls meines Kindes einzuleiten. La chaîne des actes s étend sur l urgence des mesures nécessaires dans le cas d une urgence, un accident et/ou d une maladie. La Maison Relais Schengen se donne le droit de manière autonome de décider du besoin d ambulances, mesures médicales et/ou décider usage de pansement, d associations, désinfectant (iso-betadine, Hibidril). Dans chaque mesure prise, partant de l initiative de la Maison Relais Schengen, celle-ci s engange de tenir compte de l urgence et d en informer les tuteurs. Die Kette der Handlungen erstreckt sich über die Dringlichkeit der erforderlichen Maßnahmen im Falle eines Notfalls, einem Unfall und / oder einer Krankheit. Die Maison Relais Schengen nimmt sich das Recht eigenständig über den Bedarf von Krankenwagen, ärztlicher Maßnahmen und / oder Gebrauch von Pflaster, Verbänden, Desinfektionsmittel (iso-betadine, Hibidril) zu entscheiden. In jedem Fall einer Maßnahme (diese von der Maison Relais Schengen ausgeht) verpflichtet sich die Maison Relais Schengen, zeitgemäß die Informationspflicht an die Sorgeberechtigten wahrzunehmen. Je déclare avoir informé le personnel de la Maison Relais Schengen de l état de santé de mon enfant et de l informer en cas de changements. Ich bestätige das Personal der Maison Relais Schengen über den Gesundheitszustand meines Kindes informiert zu haben und eventuelle Änderungen mitzuteilen. Ces données seront traitées confidentiellement. Diese Daten werden vertraulich behandelt. Par notre signature, nous confirmons avoir lu, compris et accepté le règlement d ordre interne de la Maison Relais Schengen, que nous agissons de plein droit, que les informations transmises sont complètes et véridiques. Anhand unserer Unterschrift bestätigen wir, die Hausordnung der Maison Relais Schengen gelesen, verstanden und akzeptiert zu haben, dass wir rechtmäßig handeln und die übermittelten Informationen aktuell und vollständig sind, sowie der Wahrheit entsprechen. Remerschen, le : / / Signature des parents ou tuteurs :

e-mail: mrschengen@youthhostels.lu Annexe 2: Fiche de présence fixe précoce Anwesenheitsformular fest-regelmässig Précoce Nom de l enfant : Name des Kindes : Matricule : Versicherungsnummer : Cycle : Titulaire de classe : Zyklus : Name des Lehrers/der Lehrerin : Je désire inscrire mon enfant pour les jours et les plages horaires ci-dessous pendant toute l année scolaire (Prière de cocher les cases des périodes de présence) à partir du / /. Ich möchte mein Kind für folgende Tage und Stunden anmelden und dies für das ganze Schuljahr. Gültig ab dem / /. Avant chaque vacance scolaire, une fiche de présence sera distribuée aux parents. Vor jeden Schulferien wird den Eltern ein Einschreibungsformular ausgeteilt. Pendant les périodes scolaires / Während der Schulzeit:

e-mail: mrschengen@youthhostels.lu Annexe 3 : Fiche de présence occasionnelle précoce Anwesenheitsformular gelegentlich Précoce Nom de l enfant : Name des Kindes : Matricule : Versicherungsnummer : Cycle : Titulaire de classe : Zyklus Name des Lehrers/der Lehrerin Je désire inscrire mon enfant pour les jours et les plages l horaire ci-dessous : (Prière de cocher les cases des périodes de présence) Ich möchte mein Kind für folgende Tage und Stunden anmelden. (Bitte die Kästchen entsprechend ankreuzen). Avant chaque vacance scolaire, une fiche de présence sera distribuée aux parents. Vor jeden Schulferien wird den Eltern ein Einschreibungsformular ausgeteilt. Pendant les périodes scolaires / Während der Schulzeit:

e-mail: mrschengen@youthhostels.lu Annexe 4 : Autorisation pour tierces personnes Erlaubnis für Dritte Je soussigné (Nom et Prénom d une personne investie du droit d éducation) autorise que mon enfant : Ich Unterzeichneter (Name und Vorname eines Erziehungsberechtigten) erlaube dass mein Kind Nom Prénom Matricule Cycle Titulaire de classe Name Vorname Versicherungsnummer Zyklus Lehrer/in puisse être récupéré par les personnes suivantes : von folgenden Personen abgeholt werden darf : Nom Prénom Tél. privé GSM Relation avec l enfant Name Vorname Privatnummer Beziehung zum Kind 1. 2. 3. 4. 5.

e-mail: mrschengen@youthhostels.lu Annexe 5: Autorisation Médicaments Genehmigung Medikamente Je, soussigné(e).., parent de Ich Unterzeichneter (Name und Vorname eines Erziehungsberechtigten) l enfant.., autorise le personnel de la Maison Relais Schengen à donner le/les médicament(s) suivant(s) à mon enfant : Elternteil von.., erlaube dem Personal der Maison Relais Schengen folgende Medikamente zu verabreichen Heure exacte de la dernière prise (à domicile): Genaue Uhrzeit der letzen Einnahme (zu Hause) : Durée de la prise : jours Einnahmedauer in Tage : Veuillez joindre un certificat médcial et écrire le nom de votre enfant sur les médicaments. Bitte Bescheinigung des Arztes beilegen und den Namen des Kindes auf dier Verpackung des Medikamentes schreiben. La Maison Relais décline toute responsabilité en cas de réactions allergiques. Die Maison Relais lehnt im Fall von einer allergischen Reaktion jegliche Verantwortung ab.

Date/Datum : Nom du médicament/name des Medikamentes : Heure/Uhrzeit : Signature/Unterschrift :

e-mail: mrschengen@youthhostels.lu Annexe 6 : Liste des affaires nécessaires Auflistung der notwendigen Sachen Bottes en caoutchouc, Gummistiefel (période vacances scolaire / Schulferien) Chaussettes anti-dérapantes, rutschfeste Socken vêtement de rechange, Wechselkleidung (surtout / vor allem Cycle 1 + Cycle 2.1) Veste imperméable, Regenjacke (période vacances scolaire / Schulferien) Veuillez marquer les affaires par le nom de votre enfant et contrôlez s.v.p régulièrement la case. En hiver : bonnet, gants et écharpe Im Winter : Mütze, Handschuhe und Schal En été: casquette et crème solaire Im Sommer : Sonnenhut und Sonnencreme Bitte kennzeichnen Sie die Sachen Ihres Kindes und kontrollieren Sie bitte regelmässig den Inhalt seines Schrankes.