Návod na obsluhu. Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo. Vydanie 11/ / SK

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Návod na obsluhu. Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo. Vydanie 11/ / SK"

Transkript

1 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo Vydanie 11/ / SK Návod na obsluhu

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Dôležité pokyny k návodu na montáž a prevádzku Význam symbolov Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny pri použití VARIMOT Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex Konštrukcia zariadenia Typové označenie Typový štítok Prehľad nadstavbových variantov Inštalácia VARIMOT v kategórii 2G VARIMOT v kategórii 3G a 3D Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky Skôr než začnete Prípravné práce Inštalácia Prevodovka s plným hriadeľom Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Prehliadka/údržba Intervaly prehliadok a údržby Skôr než začnete Kontrola vôle pretáčania Kontrola trecieho kotúča Výmena trecieho kotúča Meranie teploty valivých ložísk Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou Prevádzka a servis Oddelenie služieb zákazníkom Poruchy prestavovacej prevodovky VARIMOT Sledovač otáčok WEXA/WEX Vyhlásenie o zhode Prestavovacia prevodovka kategórie 2G, konštrukčný rad VARIMOT Prestavovacia prevodovka kategórie 3G a 3D, konštrukčný rad VARIMOT Index Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 3

4 1 Dôležité pokyny k návodu na montáž a prevádzku Návod na obsluhu 1 Dôležité pokyny k návodu na montáž a prevádzku Úvod Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode je predpokladom na bezporuchovú prevádzku a na splnenie prípadných nárokov plynúcich zo záručných podmienok. Preto si predtým, ako začnete pracovat s týmto zariadením, prečítajte tento návod! Zabezpečte, aby bol tento návod dostupný pracovníkom zodpovedným za zariadenie a za jeho prevádzku, ako aj pracovníkom, ktorí pracujú na zariadení na vlastnú zodpovednost. Okrem tohto návodu sa musia dodržiavat aj ďalšie technické dokumenty, zmluvy o dodávke alebo iné dohody. Používanie na určený účel Prestavovacie prevodovky VARIMOT sú určené pre výrobné a priemyselné zariadenia a smú sa používat iba v súlade s údajmi v technickej dokumentácii SEW-EURODRIVE a údajmi na typovom štítku. Zodpovedajú platným normám a predpisom a spĺňajú požiadavky európskej smernice 94/9/EG a európskej smernice o strojoch 98/37/EG. Iné než prípustné zat aženie prevodovky, alebo použitie v iných oblastiach ako v priemysle a v remeslách, je možné len po dohode s firmou SEW-EURODRIVE. Každé iné použitie sa považuje za používanie mimo určeného účelu! Hnací motor pripojený na prevodovku VARIMOT sa nesmie prevádzkovat na frekvenčnom meniči. Kvalifikovaní pracovníci Prestavovacia prevodovka VARIMOT môže predstavovat určité zvyškové riziko pre osoby a majetok. Preto všetky montážne a inštalačné práce ako aj uvádzanie do prevádzky a servisné práce smú vykonávat len školení pracovníci, ktorí sú si vedomí možných nebezpečenstiev. Pracovníci musia mat pre príslušnú činnost požadovanú odbornú spôsobilost a musia byt dôkladne oboznámení s montážou inštaláciou uvedením do prevádzky prevádzkou údržbou technickou údržbou výrobku. Pracovníci si musia (pred začatím prác na výrobku) tento návod a najmä bezpečnostné pokyny dôkladne prečítat, musia návod a pokyny pochopit a dodržiavat. 4 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

5 Dôležité pokyny k návodu na montáž a prevádzku 1 Vylúčenie z ručenia Dodržiavanie prevádzkového návodu je základným predpokladom pre bezpečnú prevádzku prestavovacej prevodovky VARIMOT a pre dosiahnutie udávaných vlastností a výkonových parametrov výrobku. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG nezodpovedá za poškodenie zdravia, za vecné škody a za škody na majetku, ktoré vzniknú nedodržaním pokynov v návode. V takých prípadoch je vylúčené ručenie za vecné nedostatky. Názvy výrobkov a obchodné značky Značky a názvy výrobkov uvedené v tomto návode sú obchodné značky alebo zaregistrované obchodné značky prináležiace majiteľom týchto značiek. Likvidácia (dodržujte platné predpisy): Časti skrine, ozubené kolesá, hriadele a valivé ložiská prevodoviek zlikvidujte ako oceľový šrot. To platí aj pre časti zo sivej liatiny, pokiaľ sa nelikvidujú separovane. Použitý olej skladujte a likvidujte v súlade s predpismi. Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 5

6 1 Dôležité pokyny k návodu na montáž a prevádzku Význam symbolov 1.1 Význam symbolov Dôležité pokyny uvedené v prevádzkovom návode, ktoré sa týkajú bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, sú zvýraznené špeciálnymi symbolmi. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Možné následky: Smrt alebo t ažké poranenia. Hroziace nebezpečenstvo. Možné následky: Smrt alebo t ažké poranenia. Nebezpečná situácia. Možné následky: Ľahké alebo drobné poranenia. Nebezpečenstvo poškodenia. Možné následky: Poškodenie zariadenia a okolia. Tipy pre používateľov a užitočné informácie. Dôležité pokyny na ochranu pred explóziou. 6 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

7 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny pri použití VARIMOT 2 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Bezpečnostné pokyny pri použití VARIMOT Nasledujúce bezpečnostné pokyny sa vzt ahujú na používanie prestavovacích prevodoviek. Pri používaní prestavovacích prevodových motorov dodržiavajte prosím taktiež bezpečnostné pokyny pre prevodovky a motory, uvedené v príslušnom návode na obsluhu. Dodržujte prosím aj doplňujúce bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu. Výbušné zmesi plynov alebo určité koncentrácie prachu môžu v styku s horúcimi, elektrickými vodivými a pohybujúcimi sa čast ami elektrických strojov spôsobit t ažké alebo smrteľné poranenia. Montáž, pripojenie, uvedenie do prevádzky, ako aj práce, spojené s údržbou a opravami prestavovacej prevodovky VARIMOT a elektrického prídavného vybavenia smie vykonávat iba kvalifikovaný personál, pri rešpektovaní tohto návodu výstražných a bezpečnostných štítkov na prestavovacej prevodovke/prestavovacom prevodovom motore všetkých ostatných projektových podkladov, patriacich k pohonu, návodov na uvedenie do prevádzky a schém zapojenia špeciálnych predpisov a požiadaviek, špecifických pre dané zariadenie aktuálne platných národných/regionálnych predpisov na ochranu pred explóziou, na bezpečnost a ochranu pred úrazmi Prídavné vybavenie Prídavné vybavenie zodpovedá platným normám a predpisom: EN EN pre kategóriu ochrany proti vznieteniu "d" EN pre kategóriu ochrany proti vznieteniu "e" EN iskrová bezpečnost "i" EN /EN "Elektrické prevádzkové zariadenia na používanie v oblastiach s horľavým prachom" Pri pripájaní elektricky poháňaných prídavných zariadení je potrebné okrem všeobecne platných predpisov na inštaláciu dodržiavat aj nasledujúce ustanovenia podľa EleXV 1 (alebo iných národných predpisov): EN "Elektrické zariadenia vo výbušnom prostredí" EN "Elektrické prevádzkové zariadenia na používanie v oblastiach s horľavým prachom" DIN VDE "Prevádzka elektrických zariadení" alebo iné národné predpisy DIN VDE 0100 "Zriaďovanie silnoprúdových zariadení do V" alebo iné národné predpisy ustanovení, špecifických pre dané zariadenie Technické údaje, ako aj údaje o prípustných podmienkach na mieste použitia nájdete na typovom štítku a v tomto návode na obsluhu. Tieto údaje sa musia bezpodmienečne dodržiavat! Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 7

8 3 Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex Konštrukcia zariadenia 3 Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex 3.1 Konštrukcia zariadenia [1] [9] [3] [8] [7] [10] [6] [5] [4] Obr. 1: Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex 52018AXX [1] Výstupný hriadeľ, úplný [3] Doska [4] Prestavovacia doska [5] Veko krytu [6] Hnací kotúč [7] Ihličkové ložisko [8] Kryt s otvorom so závitom [9] Dutý hriadeľ, úplný [10] Trecí kotúč 8 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

9 Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex Typové označenie Typové označenie Nasledujúci príklad zobrazuje schému typového kľúča. DV 26B WEX II2G edt 90L 4 TF Snímač teploty Počet pólov motora Konštrukčná veľkost motora Motor - typový rad Vyhotovenie EX podľa ATEX 100a Sledovač otáčok Konštrukčná veľkost prestavovacej prevodovky VARIMOT B označuje mokrú verziu Konštrukčný rad prestavovacej prevodovky VARIMOT vyhotovenie s prírubou Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 9

10 3 Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex Typový štítok 3.3 Typový štítok Príklad Typ Nr. n a M a IM r/min Nm DF36/A/IGEX/II2G /798 84/38 M4 Bruchsal / Germany R n e P e kg 1: r/min Bedienungsanleitung muss beachtet werden Zum Einbau in Komplettantrieb i = 168 RX77 D36/IGEX/II2G edv112m4/c II2G / T3 Lagerfett synth. KHC2R Made in Germany kw Obr. 2: Typový štítok 60417AXX Typ Nr. n a M a IM R n e P e kg i Typový kľúč Zákaznícke číslo Minimálne a maximálne výstupné otáčky Výstupný krútiaci moment pri minimálnych a maximálnych výstupných otáčkach Pracovná poloha Regulačný rozsah Otáčky na vstupe Príkon (na vstupe) Hmotnost Prevodový pomer 10 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

11 Konštrukcia VARIMOT vo verzii Ex Prehľad nadstavbových variantov Prehľad nadstavbových variantov [2] [3] [1] [5] [4] Obr. 3: Nadstavbový variant - prehľad 52019AXX [1] Prestavovací prípravok s voľným koncom hriadeľa NV [2] Prestavovací prípravok s ručným kolesom a indikátorom polohy HS [3] Prestavovací prípravok s ručným kolesom (štandardné vyhotovenie) [4] Stupnica [5] Snímač napät ových impulzov IGEX Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 11

12 4 Inštalácia VARIMOT v kategórii 2G 4 Inštalácia Pri inštalácii prestavovacej prevodovky bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny na strane 7! 4.1 VARIMOT v kategórii 2G Všeobecné pokyny Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia SEW-EURODRIVE konštrukčných radov VARIMOT D/DF a VARIMOT D/DF 16-46B zodpovedajú konštrukčným predpisom triedy zariadení II, kategória 2G (výbušná atmosféra - plyn). Sú určené na použitie v zóne 1 a 2. Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia SEW-EURODRIVE konštrukčného radu VARIMOT sú sériovo vybavené otvorom so závitom na montáž snímača napät ových impulzov. Znak "X" Ak sa za číslom osvedčenia o konformite alebo osvedčenia EG o priemyselnom vzore nachádza znak "X", toto osvedčenie obsahuje upozornenia na osobitné podmienky bezpečného používania prestavovacej prevodovky. Teplotná trieda Prestavovacie prevodovky VARIMOT kategórie 2G (výbušná atmosféra - plyn) sú schválené pre teplotnú triedu T3. Teplotnú triedu prestavovacej prevodovky môžete zistit z typového štítku. Teplota prostredia Prestavovacie prevodovky VARIMOT sa smú používat iba pri teplote prostredia 20 C až +40 C. Výkon a krútiaci moment na výstupe Dodržanie menovitých hodnôt výkonu, resp. krútiaceho momentu na výstupe musí byt zaistené. Sledovanie otáčok Prestavovacie prevodovky VARIMOT kategórie 2G sa smú uviest do prevádzky iba s funkčným sledovačom otáčok. Sledovač otáčok musí byt správne namontovaný a nastavený (pozri kapitolu "Uvedenie do prevádzky", sledovanie otáčok). Pred uvedením do prevádzky sa musí preverit účinnost sledovania otáčok! 12 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

13 Inštalácia VARIMOT v kategórii 3G a 3D VARIMOT v kategórii 3G a 3D Všeobecné pokyny Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia SEW-EURODRIVE konštrukčných radov VARIMOT D/DF a VARIMOT D/DF 16-46B zodpovedajú konštrukčným predpisom skupiny zariadení II, kategória 3G (výbušná atmosféra - plyn) a 3D (výbušná atmosféra - prach). Sú určené na používanie v zóne 2 a 22. Prestavovacie prevodovky do výbušného prostredia SEW-EURODRIVE konštrukčného radu VARIMOT sú sériovo vybavené otvorom so závitom na montáž snímača napät ových impulzov. Teplotná trieda Prestavovacie prevodovky VARIMOT kategórie 3G (výbušná atmosféra - plyn) sú schválené pre teplotnú triedu T3. Teplotnú triedu prestavovacej prevodovky môžete zistit z typového štítku. Teplota povrchu Teplota povrchu prestavovacích prevodoviek VARIMOT kategórie 3D (výbušná atmosféra - prach) je max. 200 C. Prevádzkovateľ zariadenia musí zaručit, že možné usadeniny prachu neprekročia maximálnu hrúbku 5 mm v súlade s EN Teplota prostredia Prestavovacie prevodovky VARIMOT sa smú používat iba pri teplote prostredia 20 C až +40 C. Výkon a krútiaci moment na výstupe Dodržanie menovitých hodnôt výkonu, resp. krútiaceho momentu na výstupe musí byt zaistené. Ak pri normálnom režime prevádzky nie je možné vylúčit pret aženie prevodovky VARIMOT ako zariadenia kategórie 3G, resp. 3D, musí sa použit prevodovka VARIMOT s funkčným sledovaním otáčok (pozri kapitolu "Uvedenie do prevádzky" Sledovanie otáčok). 4.3 Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky Definícia pôsobenia priečnej sily Priebeh priečnej sily, znázornený v diagrame, sa podľa obr. 1 vzt ahuje na pôsobenie sily v strede konca hriadeľa. Pri pôsobení sily mimo stredu konca hriadeľa sa ohľadne prípustných priečnych síl obrát te prosím na SEW-EURODRIVE. F R l/2 d l Obr. 4: Definícia pôsobenia priečnej sily 50248AXX F R [N] = prípustná priečna sila pri pôsobení sily v strede konca hriadeľa Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 13

14 4 Inštalácia Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky F R [N] VARIMOT D DT71D4 DT80K4 DT80N n [1/min] 51908AXX F R [N] 4000 VARIMOT D DV100M4 DT90L4 DT90S n [1/min] 51909AXX 14 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

15 Inštalácia Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky 4 F R [N] 6000 VARIMOT D DV100L4 DV112M4 DV132S n [1/min] 51911AXX F R [N] VARIMOT D DV132M4 DV132ML4 DV160M n [1/min] 51912AXX Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 15

16 4 Inštalácia Skôr než začnete 4.4 Skôr než začnete Pohon sa smie namontovat, iba ak údaje na výkonovom štítku pohonu súhlasia s prípustnou oblast ou Ex na mieste (skupina zariadenia, kategória, zóna, teplotná trieda, resp. maximálna teplota povrchu) údaje na výkonovom štítku pohonu súhlasia s údajmi elektrickej siete pohon nie je poškodený (škody pri preprave alebo skladovaní) je zabezpečené splnenie nasledujúcich predpokladov: teplota prostredia medzi 20 C a +40 C, žiadne oleje, kyseliny, plyny, pary, žiarenie, výbušná atmosféra atď. skontroloval sa druh ochrany (krytia). 4.5 Prípravné práce Prestavovacia prevodovka Nebezpečenstvo poškodenia materiálu Zabráňte vniknutiu rozpúšt adla na tesniace manžety upchávok alebo na plochý klinový remeň! Výstupné hriadele a prírubové plochy musia byt dôkladne očistené od ochranných prostriedkov proti korózii, nečistôt a pod. (použite bežné rozpúšt adlá). Pamätajte prosím: Pri skladovaní dlhšom ako 1 rok sa skracuje životnost a použiteľnost tuku v ložiskách. Tuk valivých ložísk Teplota okolia Báza Originálna náplň Výrobca Valivé ložiská prevodovky 20 C až +40 C syntetický Mobiltemp SHC 100 Mobil 16 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

17 Inštalácia Inštalácia Inštalácia Prestavovací prevodový motor sa smie inštalovat /namontovat iba na rovnej 1), tuhej spodnej konštrukcii s tlmením vibrácií. Pätky krytu a montážne príruby sa nesmú vzájomne krížit (pnút ). VARIMOT vo vyhotovení HS (ručné koleso s indikáciou polohy) sa musí inštalovat tak, aby prestavovací hriadeľ ležal vodorovne, pretože indikácia polohy inak nebude fungovat. Odvzdušňovacie ventily musia byt voľne prístupné! Plastová zátka z najnižšie umiestneného otvoru na skondenzovanú vodu sa musí pred uvedením do prevádzky odstránit (nebezpečenstvo korózie!) Prestavovaciu prevodovku starostlivo vyrovnajte, aby sa výstupné hriadele neprípustne nezat ažovali (dbajte na prípustné priečne a axiálne sily!) Zabráňte rázom a úderom na koniec hriadeľa. Dbajte na neobmedzený prívod chladiaceho vzduchu, nie je možné znovu nasávat teplý vzduch odvádzaný z iných agregátov. Teplota chladiaceho vzduchu nesmie prekročit 40 C. Inštalácia vo vlhkých priestoroch alebo na voľnom priestranstve Prívody káblov, káblové priechodky Na používanie vo vlhkých priestoroch alebo na voľnom priestranstve sa prevodovky VARIMOT dodávajú vo vyhotovení s ochranou proti korózii (vyhotovenie B). Prípadné poškodenie laku (napr. na odvzdušňovacom ventile) sa musí opravit. Všetky prívody káblov sú pri vyskladnení vybavené uzavieracími zátkami s osvedčením ATEX. Na vytvorenie správneho prívodu kábla boli uzavieracie zátky nahradené káblovými priechodkami s odľahčením t ahu s osvedčením ATEX. Káblová priechodka sa musí zvolit podľa vonkajšieho priemeru použitého kábla. Všetky nepoužité prívody káblov sa po skončení inštalácie musia uzavriet uzavieracími zátkami s osvedčením ATEX. Závity káblových priechodiek a zaslepovacích zátok pretrite tesniacou hmotou a dôkladne dotiahnite potom ich znovu pretrite. Prívody káblov dobre utesnite. Tesniace plochy skriniek svorkovníc a veko skrinky svorkovnice pred opätovným namontovaním dôkladne očistite. Vymeňte zlomené tesnenia! Lakovanie prevodovky Ak sa pohon musí prelakovat alebo čiastočne nalakovat, odvzdušňovací ventil a hriadeľové tesniace krúžky sa musia oblepit páskou. Po skončení lakovania sa lepiaca páska musí odstránit. 1) Maximálne prípustná odchýlka rovinnosti pre upevnenie príruby (východiskové hodnoty v súlade s DIN ISO 1101): pri prírube mm je max. odchýlka 0,2... 0,5 mm Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 17

18 4 Inštalácia Inštalácia Potrebné náradie/ pomôcky Súprava kľúčov na skrutky Nat ahovací prípravok Prípadne vyrovnávacie dielce (podložky, dištančné krúžky) Spojovací materiál pre výstupné prvky Montážne tolerancie Koniec hriadeľa Tolerancia priemeru podľa DIN 748 ISO k6 pri plných hriadeľoch s d, d 1 50 mm ISO k7 pri plných hriadeľoch s d, d 1 > 50 mm Vystreďovací otvor podľa DIN 332, tvar DR.. Príruby Tolerancia súosovosti okrajov podľa DIN ISO j6 pri b mm ISO h6 pri b 1 > 230 mm 18 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

19 Inštalácia Prevodovka s plným hriadeľom Prevodovka s plným hriadeľom Používat sa môžu iba výstupné prvky s osvedčením ATEX. Hnacie a hnané prvky, ako remenice, spojky a pod., musia byt zakryté krytom pre ochranu proti dotyku! Remenice, spojky, pastorky atď. na koniec hriadeľa v žiadnom prípade nenarážajte údermi kladiva (poškodenie ložísk, krytu a hriadeľa!). Pri remeniciach dbajte na správne napnutie remeňa (podľa údajov výrobcu). Montáž si uľahčíte, ak prvok výstupu predtým natriete mazivom alebo ho krátko nahrejete (na C). Montáž vstupných a výstupných prvkov Nasledujúci obrázok znázorňuje príklad nat ahovacieho prípravku na montáž spojok alebo nábojov na konce hriadeľov prestavovacej prevodovky alebo prestavovacieho prevodového motora. Nat ahovací prípravok nemusí mat v prípade potreby axiálne ložisko. [1] [2] [3] 52020AXX Obr. 5: Príklad nat ahovacieho prípravku [1] Koniec hriadeľa prevodovky [3] Náboj spojky [2] Axiálne ložisko Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 19

20 4 Inštalácia Prevodovka s plným hriadeľom Na nasledovnom obrázku je správne nasadené B ozubené alebo ret azové koleso, čím sa zabráni vzniku neprípustne veľkých priečnych síl. [1] [1] 52021AXX Obr. 6: Správna montáž ozubeného alebo ret azového kolesa A nevhodné [1] Náboj B správne Prvky vstupu (hnacie) a výstupu (hnané) montujte iba s nat ahovacím prípravkom. Na nasadenie na hriadeľ použite strediaci závitový otvor na konci hriadeľa. Natiahnuté prenosové prvky musia byt vyvážené a nesmú vyvolávat žiadne radiálne alebo axiálne sily (prípustné hodnoty pozri katalóg "Prevodové motory"). Montáž spojok Pri montáži spojok sa podľa údajov výrobcu spojky musí dodržat : a) maximálna a minimálna šírka medzery b) vyosenie c) uhol vyosenia. a) b) c) Obr. 7: Vzdialenost a posun pri montáži spojky 03356AXX 20 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

21 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia I Uvedenie do prevádzky 5.1 Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Sledovanie otáčok Prevádzka prestavovacej prevodovky kategórie 2G bez sledovania otáčok je neprípustná! Sériové vyhotovenie Prestavovacia prevodovka VARIMOT má v sériovej verzii - pri vyhotovení s prírubou v kryte prevodovky otvor so závitom M14x1 (VARIMOT D16/26, vyhotovenie s radovou svorkovnicou v svorkovnicovej skrinke), resp. M18x1 (VARIMOT D36/46, vyhotovenie so zásuvným konektorom) na upevnenie snímača napät ových impulzov v kryte prestavovacej prevodovky. Sledovač otáčok a snímač napät ových impulzov musí zabezpečit a inštalovat prevádzkovateľ zariadenia. Alternatívne verzie Možné sú nasledujúce alternatívne verzie sledovania otáčok: 1. WEXA: Sledovač otáčok (vrátane vyhodnocovacej elektroniky) so snímačom napät ových impulzov IGEX v bezdotykovom, digitálnom diaľkovom indikátore (displeji) otáčok. 2. WEX: Sledovač otáčok (vrátane vyhodnocovacej elektroniky) so snímačom napät ových impulzov IGEX. 3. IGEX: V tejto verzii je súčast ou dodávky iba snímač napät ových impulzov IGEX. Sledovač otáčok musí zabezpečit a nainštalovat prevádzkovateľ zariadenia. Údaje výrobcu Snímač napät ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX/IGEX pre VARIMOT D16/26: Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: NJ2-11-N-G podľa DIN (NAMUR), 100 mm pripájací kábel Puzdro: M14x1 Číslo osvedčenia ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Údaje snímača napät ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX/IGEX pre VARIMOT D36/46: Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: NJ5-18GM-N-V1 podľa DIN (NAMUR), zásuvný konektor M12x1 Puzdro: M18x1 Číslo osvedčenia ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 21

22 5 I 0 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Údaje sledovača otáčok vo vyhotovení WEXA/WEX: Výrobca: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim Typ: KFU8-UFC-Ex1.D Pomocné napätie: DC V/AC V Číslo osvedčenia ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Všetky ďalej uvedené pokyny na inštaláciu a nastavenie sa vzt ahujú na sledovač otáčok, resp. snímač napät ových impulzov vo vyhotovení WEXA/WEX. Ak by sa sledovač otáčok vo vyhotovení WEXA/WEX, tvoriaci súčast dodávky, od týchto pokynov líšil, musí sa nainštalovat a uviest do prevádzky podľa dokumentácie výrobcu. 22 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

23 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia I 0 5 Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX Sledovač otáčok sa musí nachádzat mimo oblasti s rizikom explózie. 1. Pred započatím montáže si prosím prečítajte návod na obsluhu sledovača otáčok! BU 2- BU 2- BN 1+ DF16 BN 1+ DF26 D16 D26 D/DF36 D/DF ~ EX L /4-20mA DC V AC V Arrêt OFF Aus Marche On Ein +24 V L1 L2 L3 N 0V Obr. 8: Pripojenie sledovača otáčok WEXA/WEX 60294AXX [1] Snímač + [14] Premostenie rozbehu [3] Snímač [23] Napájanie 24 V DC, + [10] Relé 1 (spoločný prípoj) [24] Napájanie 24 V DC, [11] Relé 1 (spinaci kontakt) [19] Krokový výstup + [12] Relé 1 (rozpinaci kontakt) [20] Krokový výstup - 2. Sledovač otáčok nastavte podľa prevádzkového návodu výrobcu sledovača otáčok uvedeného na nasledujúcich stranách. Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 23

24 5 I 0 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Čelný panel sledovača otáčok Obr. 9: Sledovač otáčok, verzia WEXA/WEX 50999AXX Čelný panel sledovača otáčok: LED v CHK 1 (žltá/červená) LED PWR (zelená) LED OUT 1 (žltá) LED OUT 2 (žltá) LED OUT 3 (žltá) RS 232 Displej na indikáciu vstupných impulzov (žltá bliká v takte), poruchy na vstupe (bliká červeným svetlom) a poruchy zariadenia (trvalo svieti červeným svetlom) na indikáciu napájacieho napätia na indikáciu relé 1 aktívne na indikáciu relé 2 aktívne na indikáciu tranzistor aktívny sériové rozhranie RS 232 na pripojenie PC pre parametrizáciu a diagnózu UFC pomocou PACTware displej na zobrazovanie nameraných hodnôt, porúch a na zobrazovanie v režime nastavovania parametrov Trvanie rozbehového premostenia nesmie prekročit 3 sekundy. Toto nastavenie sa musí v každom prípade vykonat veľmi dôsledne a skontrolovat záverečným meraním! 24 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

25 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia I 0 5 Nastavenie spínacej frekvencie prostredníctvom parametrov Typ prestavovacej prevodovky Počet pólov motora 4 Frekvencia motora Spínacie otáčky Spínacia frekvencia [Hz] [1/min] [Hz] ,0 Impulzy na otáčku ,4 D / DF16D / DF16B , , , , , ,1 D / DF26D / DF26B , , , , , ,4 D / DF36D / DF36B , , , , , ,3 D / DF46D / DF46B , , , ,1 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 25

26 5 I 0 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Montáž a nastavenie odlišných sledovačov otáčok Ak sa použijú iné sledovače otáčok, musia byt vybavené vlastným vstupom snímača (rozlišovacia farba: modrá) na vyhodnocovanie snímačov podľa DIN (NAMUR) a na prevádzku tohto snímača musia byt schválené na používanie vo výbušnom prostredí. Snímač napät ových impulzov (senzor) je spravidla vybavený modrým pripájacím káblom a musí zodpovedat DIN (NAMUR). Príslušné kontrolné číslo môže byt umiestnené na vlastnom snímači napät ových impulzov alebo na pripájacom kábli. Ak sú spínacie otáčky prestavovacej prevodovky nízke (pozri tabuľku na predchádzajúcej strane), musí sa hnací motor okamžite odpojit od napájacieho napätia. Pred opakovaným uvedením prestavovacej prevodovky do prevádzky sa musí odstránit porucha a prestavovacia prevodovka sa musí odstavit najmenej na 15 minút. Ak nie je možné s istotou vylúčit chybu obsluhujúceho personálu, je potrebné tento čas zaistit zaradením automatického blokovania opakovaného zapnutia. Ak sa po opakovanom spustení prestavovacej prevodovky zistia vibrácie alebo zvýšená prevádzková hlučnost, trecí kotúč sa počas zablokovania poškodil a musí sa vymenit (pozri kapitolu Prehliadky/údržba "Výmena trecieho kotúča"). 26 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

27 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia I 0 5 Montáž/pripojenie snímača napät ových impulzov IGEX 1. Výstupný hriadeľ prestavovacej prevodovky pretočte, pokým sa v otvore so závitom v kryte zariadenia neobjaví liatinový opracovaný povrch nosiča trecieho kotúča 2. Snímač napät ových impulzov: [1] [2] [3] X 52022AXX Obr. 10: Nastavenie spínacej vzdialenosti X pre VARIMOT D16/26 v svorkovnicovej skrinke [1] Svorkovnicová skrinka [3] Snímač napät ových impulzov [2] Poistná matica [1] [2] [3] X 52023AXX Obr. 11: Nastavenie spínacej vzdialenosti X pre VARIMOT D36/46 cez zásuvný konektor [1] Konektor [3] Snímač napät ových impulzov [2] Poistná matica opatrne zaskrutkujte do závitu v kryte prestavovacej prevodovky, pokým snímač napät ových impulzov [3] nedolieha na nosič trecieho kotúča otočte o 1 otáčku spät a zaistite utiahnutím poistnej matice [2] Spínacia vzdialenost X je tak nastavená nasledovne: pri VARIMOT D16/26 na 1 mm pri VARIMOT D36/46 na 2 mm Snímač napät ových impulzov počas prevádzky pri tejto vzdialenosti generuje 6 impulzov na otáčku. 3. Pripojenie snímača napät ových impulzov k sledovaču otáčok WEX sa vykonáva: VARIMOT D16/26 cez radovú svorkovnicu v svorkovnicovej skrinke VARIMOT D36/46 cez zásuvný konektor Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 27

28 5 I 0 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Zmena spínacej vzdialenosti X Ak pri spínacej vzdialenosti X pri otáčajúcej sa prestaviteľnej prevodovke nedôjde na snímači napät ových impulzov k zmene stavu, možno spínaciu vzdialenost zmenit (obr. 9). Zmena stavu zopnutia sa signalizuje žltou LED na čelnej strane sledovača otáčok (strana 24). 1. Pri nepretržite svietiacej žltej LED-dióde na sledovači otáčok pootočte snímač napät ových impulzov o pol otáčky proti smeru pohybu hodinových ručičiek a funkciu skontrolujte. 2. Ak žltá LED-dióda na sledovači otáčok nesvieti, snímač napät ových impulzov najviac dvakrát (D16/26), resp. šest krát (D36/46) vždy o 90 stupňov otočte v smere pohybu hodinových ručičiek. Snímač napät ových impulzov nezaskrutkujte do montážneho otvoru viac než o pol otáčky (D16/26), resp. o 1,5 otáčky (D36/46), pretože pri kolízii s rotujúcimi výčnelkami nosiča trecieho kotúča by sa zničil! 3. Ak i napriek tomu nedôjde k zmene stavu zopnutia, je potrebné napájanie snímača napät ových impulzov skontrolovat pomocou vyhodnocovacej elektroniky (pri vyhotovení WEX). Bezdotykový digitálny diaľkový indikátor otáčok Pri elektrickej inštalácii prídavnej výbavy dbajte prosím na aktuálne platné inštalačné predpisy pre Ex oblast. Bezdotykový digitálny diaľkový indikátor otáčok, tvoriaci súčast dodávky verzie WEXA, sa pripája na výstup impulzov sledovača otáčok, typ KFU8-UFC-Ex1.D (výrobca firma Pepperl + Fuchs). Výrobca: Firma Dr. Horn Typ: HDA Zobrazovacia jednotka: digitálny displej Siet ové napätie: 115 alebo 230 V ~, Hz Príkon: cca 4,2 VA Pripojenie snímača: tieneným dvojžilovým vodičom 28 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

29 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia I 0 5 Pripojenie/ nastavenie 1. Zariadenie zapojte podľa schémy zapojenia Táto schéma zapojenia platí iba pre digitálne indikátory typu HDA firmy Dr. Horn v spojení so sledovačmi otáčok typu KFU8-UFC-Ex1.D firmy Pepperl + Fuchs. BN 1+ BU 2- Ex DC V AC V V DC +8 V / Ri=1kΩ 230 V~ AXX Obr. 12: Schéma zapojenia digitálneho diaľkového indikátora otáčok so sledovačom otáčok [1] Sledovač otáčok, typ KFU8-UFC-Ex1.D, výrobca firma Pepperl + Fuchs [2] Digitálny diaľkový indikátor otáčok, typ HDA , výrobca firma Horn 2. Dbajte na polohu mostíkov: medzi svorkou 3 a 5 medzi svorkou 8 a 9 pri 230 V AC pomocnom napätí Pri pomocnom napätí 115 VAC sa musí prepojenie svoriek 7, 8, 9 a 10 zmenit podľa dokumentácie výrobcu! 3. Nastavenie času merania (pozri nasledujúci obrázok, ako aj "Príklady výpočtu - digitálny diaľkový indikátor otáčok" na strane 31): výpočet pomocou vzorca údajov podľa tabuľky 4 4. Nastavenie citlivosti vstupu (obr. 12): Potenciometer "Citlivost vstupu" otáčajte doprava do rozsvietenia kontrolky impulzov Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 29

30 5 I 0 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia Časová základňa [s] Násobička impulzov x10 x1 Kontrola impulzov Nastavenie desatinnej čiarky Citlivosť na vstupe 03708ASK Obr. 13: Nastavenie digitálneho diaľkového indikátora otáčok Nastavovacie údaje digitálneho diaľkového indikátora otáčok Presnost indikácie: + / -1 posledného miesta Čas merania (časová základňa - kremíkový kryštál): po demontáži čelného panelu nastaviteľný v krokoch po dekádach od 0,001 s v rozsahu 0,010 s až 9,999 s, odporúčaný čas merania: 0,5 až 2 s Násobička impulzov: po demontáži čelného panelu nastaviteľný po dekádach v rozsahu 1 až 99 Nastavenie desatinnej čiarky: po demontáži čelného panelu pomocou DIP prepínača Výpočet času merania: M = čas merania A = štvormiestne zobrazenie (pri maximálnych otáčkach), bez zohľadnenia desatinnej čiarky n = otáčky (pozri nasledujúcu tabuľku) k = násobička impulzov 1 z = impulzy/otáčka (pozri nasledujúcu tabuľku) f = prepočítací koeficient (pri 50 Hz = 1, pri 60 Hz = 1,2) 30 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

31 Uvedenie do prevádzky Montáž a nastavenie prídavného vybavenia I 0 5 Referenčné údaje digitálneho diaľkového indikátora otáčok Typ/veľkost VARIMOT Referenčné otáčky VARIMOT [min -1 ] Impulzy/otáčka 4-pólový 6-pólový 8-pólový D D D D Príklad výpočtu - digitálny diaľkový indikátor otáčok Príklad 1 Príklad 2 Pohon R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 Dáta Otáčky na výstupe Impulzy/otáčka max. otáčky prestavovacej prevodovky (pozri tabuľku Strana 31) na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 Otáčky na výstupe Impulzy/otáčka max. otáčky prestavovacej prevodovky na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 Požadované zobrazenie Otáčky na výstupe A = 1,000-6,300 min -1 Rýchlost pásu A = 0,114. 0,72 m/min Odporúč. čas merania 0,5-2 s (max. 9,999 s) Výpočet s novou k = 50 k = 8 násobičkou impulzov Nastavenie zariadenia Čas merania: Násobička impulzov: Nastavenie desatinnej čiarky: [1] [2] [1] [9] [5] [0] 1 Čas merania: Násobička impulzov: Nastavenie desatinnej čiarky: [0] [8] [7] [1] [0] [8] 1 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 31

32 6 Prehliadka/údržba Intervaly prehliadok a údržby 6 Prehliadka/údržba Dodržanie intervalov prehliadok a údržby je na zaistenie prevádzkovej bezpečnosti a ochrany proti explózii absolútne nevyhnutné! Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách! Všetky práce spojené s údržbou sa musia vykonávat starostlivo a prostredníctvom zaškolených pracovníkov! Práce na prevodovke vykonávajte len pri odstavenej prevodovka. Pri prácach na prevodovke zabezpečte agregát pohonu proti neúmyselnému zapnutiu napr. uzamknutím vypínača zámkom alebo vybratím poistiek v napájaní. Na miesto zapínania upevnite tabuľku s upozornením, že na prevodovke sa pracuje. Používajte iba originálne náhradné dielce v súlade s aktuálne platným zoznamom náhradných dielcov; v opačnom prípade zaniká osvedčenie do výbušného prostredia (Ex)! 6.1 Intervaly prehliadok a údržby Zariadenie/čast zariadenia Časový interval Čo treba vykonat? Bližšie na strane... VARIMOT Usadeniny prachu > 5 mm podľa potreby vylúčit pravidelným čistením VARIMOT týždenne Prejst celý rozsah otáčok VARIMOT VARIMOT každých hodín prevádzky, minimálne polročne Každých prevádzkových hodín Skontrolovat vôľu pretáčania Skontrolovat ložiská Skontrolovat hriadeľové tesniace krúžky a pri silnom opotrebovaní vymenit za nové, originálne náhradné dielce SEW (nemontujte do rovnakej stopy) Skontrolovat hlučnost chodu/teplotu valivých ložísk Vnútro prestavovacej prevodovky: Skontrolovat usadeniny prachu Prípadné usadeniny prachu odstránit Vymenit trecí kotúč pozri "Kontrola vôle pretočenia" (pozri ďalšiu stranu) pozri "Meranie teploty valivých ložísk" na strane 36 pozri "Výmena trecieho kotúča" na strane Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

33 Prehliadka/údržba Skôr než začnete Skôr než začnete Potrebné náradie/ pomôcky Súprava kľúčov na skrutky Kladivo Tŕň, resp. priebojník Seegerove kliešte na poistné krúžky 6.3 Kontrola vôle pretáčania Opotrebovaním trecieho kotúča sa zväčšuje vôľa otáčania výstupného hriadeľa. Pri kontrole vôle pretáčania postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Kryt ventilátora hnacieho motora demontujte 2. Výstup nastavte na pomer otáčok 1:1 (približná hodnota "80" na stupnici indikátora polohy, porov. obr. 3 na str. 11) 3. Kontrola vôle pretáčania: na vrtuli ventilátora motora pri stojacom výstupnom hriadeli 4. vôľa pri pretáčaní > 45 : Skontrolujte trecí kotúč (pozri "Kontrola a výmena trecieho kotúča") Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 33

34 6 Prehliadka/údržba Kontrola trecieho kotúča 6.4 Kontrola trecieho kotúča [1] [2] [9] [8] [7] [10] Obr. 14: Kontrola/výmena trecích kotúčov 52024AXX [1] Hriadeľ [8] Skriňa [2] Upevňovacie skrutky [9] Dutý hriadeľ [7] Ihličkové ložisko [10] Trecí kotúč [3] [16] [6] [5] [4] Obr. 15: Kontrola/výmena trecieho kotúča 52025AXX [3] Príruba [6] Hnací kotúč [4] Prestavovacia doska [16] Upevňovacia skrutka [5] Veko krytu 34 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

35 Prehliadka/údržba Výmena trecieho kotúča 6 1. Všetky upevňovacie skrutky [2] uvoľnite 2. Pohon medzi vekom krytu [5] a krytom [8] oddeľte 3. Skontrolujte trecí kotúč: Ak je úkos (fazeta) viditeľný: trecí kotúč je v poriadku Ak je trecí kotúč poškodený alebo úkos (fazeta) zbrúsený: trecí kotúč vymeňte (pozri "Výmena trecieho kotúča") [3] [1] [2] Obr. 16: Kontrola trecieho kotúča 51790AXX [1] Nový trecí kotúč [3] Výška opotrebovania [2] Trecí kotúč je opotrebovaný 6.5 Výmena trecieho kotúča 1. Snímač napät ových impulzov demontujte 2. Kompletný dutý hriadeľ [9] stiahnite z krytu [8] 3. Trecí kotúč [10] pomocou kladiva a tŕňa/priebojníka demontujte z dutého hriadeľa 4. Nový trecí kotúč položte na čistý, rovný podklad 5. Na trecí kotúč nasaďte kompletný dutý hriadeľ: predbežne vycentrujte podľa výstupku trecieho kotúča 6. Dutý hriadeľ a trecí kotúč miernym tlakom (pomocou ručného pákového lisu) až na doraz navzájom zlisujte 7. Ihličkové ložisko [7] premažte tukom na valivé ložiská 8. Trecie plochy očistite: na trecom kotúči: suchým papierom alebo utierkou na hnacom kotúči [6]: s odmast ujúcim čistiacim prostriedkom 9. Kompletný dutý hriadeľ s trecím kotúčom zasuňte do krytu: pritom ich otáčajte, pokým zakrivenia vačiek do seba nezapadnú (dutý hriadeľ potom už neotáčajte) kryt a veko krytu opatrne zložte a rovnomerne zoskrutkujte 10.Skontrolujte vôľu pretáčania na výstupnom hriadeli: správne: citeľná mierna vôľa 11.Snímač napät ových impulzov namontujte naspät 12.Motor prestavovacej prevodovky zapnite: pomaly prejdite otáčkami správne: pohon má nehlučný chod bez vibrácií Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 35

36 6 Prehliadka/údržba Meranie teploty valivých ložísk 6.6 Meranie teploty valivých ložísk Na zaručenie prevádzkovej bezpečnosti a ochrany proti explózii je nevyhnutné, aby teplota valivých ložísk v meracích bodoch T1 a T2 (pozri nasledujúci obrázok) neprekročila 100 C. V prípade prekročenia tejto hodnoty sa príslušné valivé ložisko musí vymenit. Teplotu valivých ložísk možno merat bežnými sondami na meranie teploty. Dôležité: používajte iba sondy na meranie teploty s maximálnym priemerom 4 mm (otvor na skondenzovanú vodu)! T1 [2] T2 [1] Obr. 17: Meranie teploty valivých ložísk 50055AXX 1. Teplota ložísk sa smie merat iba pri odstavenom zariadení. 2. Bezprostredne po odstavení prestavovacej prevodovky sondu na meranie teploty [2] zaveďte do otvoru na skondenzovanú vodu [1]. Otvor na skondenzovanú vodu má podľa typu prestavovacej prevodovky nasledujúci priemer: Typ prestavovacej prevodovky D 16 D 26 D 36 D 46 Otvor na skondenzovanú vodu 6,6 mm 9 mm 6 mm 6 mm 3. Teplotu ložísk odmerajte v meracích bodoch T1 a T2. Ak je teplota ložísk v niektorom z oboch meracích bodoch vyššia ako 100 C, musí sa príslušné valivé ložisko vymenit. 36 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

37 Prehliadka/údržba Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou Po skončení prác spojených s údržbou a opravami dbajte na správne zloženie prestavovacej prevodovky a dôsledné uzavretie všetkých otvorov. Po všetkých prácach spojených s údržbou a opravami vykonajte kontrolu bezpečnosti a funkčnosti. Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 37

38 7 Prevádzka a servis Oddelenie služieb zákazníkom 7 Prevádzka a servis Pri odstraňovaní poruchy sa zásadne musí odstavit prevodovka a všetky doplnkové zariadenia. Pri prácach na prevodovke zabezpečte agregát pohonu proti neúmyselnému zapnutiu napr. uzamknutím vypínača zámkom alebo vybratím poistiek v napájaní. Na miesto zapínania upevnite tabuľku s upozornením, že na prevodovke sa pracuje. Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách! 7.1 Oddelenie služieb zákazníkom Ak budete potrebovat pomoc nášho oddelenia služieb zákazníkom, prosíme vás o uvedenie nasledujúcich údajov: údaje na výkonovom štítku (úplné) druh a rozsah poruchy čas a okolnosti vzniku poruchy pravdepodobná príčina 7.2 Poruchy prestavovacej prevodovky VARIMOT Porucha Možná príčina Riešenie Pohon preklzuje, resp. sledovanie otáčok vypína. Trecí kotúč je opotrebovaný Trecie kotúče alebo trecia plocha hnacieho kotúča je znečistená Trecí kotúč vymeňte (pozri kap. "Prehliadka/Údržba" Výmena trecieho kotúča) Trecí kotúč vymeňte (pozri kap. "Prehliadka/Údržba" Výmena trecieho kotúča) Hnací kotúč očistite riedidlom, a. i. Skontrolujte pokles výkonu Zat aženie je príliš vysoké azat aženie znížte na katalógovú hodnotu Pohon je príliš teplý Zat aženie je príliš vysoké pozri vyššie Pohon je príliš hlučný Valivé/drvivé zvuky Menovitý výkon motora sa neprenáša Trecí kotúč je poškodený Upozornenie: môžu vzniknút škody po krátkodobom zablokovaní pohonu pri nárazovom zat ažení pohonu Poškodenie ložiska: Rozsah otáčok je príliš nízky 1. Odstráňte príčinu 2. Trecí kotúč nahraďte originálnym náhradným dielom SEW (pozri kap. "Prehliadka/Údržba" Výmena trecieho kotúča) Vymenit ložisko (obrát te sa na servisnú službu) Rozsah otáčok zvýšte 38 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

39 Prevádzka a servis Sledovač otáčok WEXA/WEX Sledovač otáčok WEXA/WEX Porucha Možná príčina Riešenie Snímač napät ových impulzov je nefunkčný LED-dióda na snímači impulzov, resp. sledovači otáčok nesvieti alebo stále svieti Žiadna indikácia Nesprávna indikácia Snímač napät ových impulzov nie je správne pripojený Spínacia vzdialenost je veľká alebo malá Indikačné zariadenie nie je správne zapojené Napájanie chýba alebo je prerušené Indikačné zariadenie nie je správne nastavené Napájanie snímača napät ových impulzov skontrolujte pomocou vyhodnocovacej elektroniky Pri správnom napájaní: Dodržujte dokumentáciu výrobcu! Snímač napät ových impulzov nie je vhodný na pripojenie k vyhodnocovacej elektronike (vyhotovenie IGEX) Snímač napät ových impulzov vymeňte Nastavte spínaciu vzdialenost (pozri kapitolu "Uvedenie do prevádzky" Zmena spínacej vzdialenosti) Indikačné zariadenie správne zapojte podľa schémy zapojenia Napájanie skontrolujte podľa schémy zapojenia Skontrolujte nastavenie Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 39

40 8 Vyhlásenie o zhode Prestavovacia prevodovka kategórie 2G, konštrukčný rad VARIMOT Vyhlásenie o zhode 8.1 Prestavovacia prevodovka kategórie 2G, konštrukčný rad VARIMOT DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G der Baureihe VARIMOT auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categorie 2G of the VARIMOT series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN EN SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 40 Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

41 Vyhlásenie o zhode Prestavovacia prevodovka kategórie 3G a 3D, konštrukčný rad VARIMOT Prestavovacia prevodovka kategórie 3G a 3D, konštrukčný rad VARIMOT DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIMOT 16-46, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIMOT series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN EN SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo 41

42 9 Index 9 Index B Bezpečnostné pokyny...7 D Definícia pôsobenia priečnej sily...13 Diaľkový indikátor otáčok...28 Dôležité upozornenia...4 I Inštalácia...12 Intervaly údržby...32 U Uvedenie do prevádzky V VARIMOT v kategórii 2G VARIMOT v kategórii 3G a 3D Výmena trecieho kotúča Z Záver prác, spojených s prehliadkou/údržbou K Konštrukcia prístroja...8 Konštrukcia VARIMOT...8 Kontrola trecieho kotúča...34 Kontrola vôle pretáčania...33 L Likvidácia odpadu...5 M Montáž a nastavenie prídavného vybavenia...21 Montáž a nastavenie sledovača otáčok WEXA/WEX...23 Montáž spojok...20 Montáž vstupných a výstupných prvkov...19 Montáž/pripojenie snímača napät ových impulzov IGEX...27 Montážne tolerancie...18 N Nastavenie spínacej frekvencie prostredníctvom parametrov...25 O Oddelenie služieb zákazníkom...38 P Poruchy prestavovacej prevodovky VARIMOT...38 Používanie na určený účel...4 Prehliadka/údržba...32 Prehľad nadstavbových variantov...11 Prevodovka s plným hriadeľom...19 Prídavné vybavenie...7 Prípustné priečne sily bez predradenej prevodovky...13 S Sledovač otáčok WEXA/WEX...39 Sledovanie otáčok...21 T Teplota valivých ložísk...36 Tuky do valivých ložísk...16 Typové označenie Návod na obsluhu Prestavovacia prevodovka do výbušného prostredia VARIMOT a príslušenstvo

43 Zoznam adries Zoznam adries Nemecko Hlavné zastúpenie Výrobný závod Service Competence Center Bruchsal Stred Sever Východ Juh Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Poštový priečinok Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (pri Hanoveri) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (pri Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (pri Mníchove) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (pri Düsseldorfe) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / 24-hodinová telefonická pohotovostná služba Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francúzsko Výrobný závod Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B.P F Haguenau Cedex Výrobný závod Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B.P F Forbach Cedex Montážne prevádzky Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie. Alžírsko Alger Réducom 16, rue des Frčres Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 11/

44 Zoznam adries Austrália Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgicko Brusel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Brazília Výrobný závod Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6-Vokovice Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Poštový priečinok Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Čína Výrobný závod Tianjin Suzhou SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Ďalšie adresy servisných stredísk v Číne na požiadanie. Tel Fax gm-tianjin@sew-eurodrive.cn Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk 44 11/2008

45 Zoznam adries Estónsko Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Fínsko Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gabun Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grécko Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Holandsko Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Chorvátsko Záhreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr India Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kancelárie Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax salesbang@seweurodriveinindia.com Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Írsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie 11/

46 Zoznam adries Japonsko Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax Juhoafrická republika Johannesburg Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dross@sew.co.za Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Kórea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B.P Bourj Hammoud, Beirut Tel Fax gacar@beirut.com 46 11/2008

47 Zoznam adries Litva Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Lotyšsko Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax Tel Fax Luxembursko Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Budapeš SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajzia Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Maroko Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax richard.miekisiak@premium.net.ma Mexiko Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Nový Zéland Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Nórsko Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe 11/

48 Zoznam adries Pobrežie Slonoviny Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Poľsko Lodž SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Portugalsko Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rakúsko Viedeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Bukurešt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Rusko St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax senemeca@sentoo.sn Singapúr Singapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovensko Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Zilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net 48 11/2008

49 Zoznam adries Srbsko a Čierna hora Beograd DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel / Fax dipar@yubc.net Španielsko Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švajčiarsko Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Švédsko Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Taliansko Miláno SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Thajsko Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel Fax tms@tms.com.tn Turecko Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. LTD. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / /15 Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukrajina Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Kiev SEW-EURODRIVE GmbH S. Oleynika str Kiev Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua Tel Fax kso@sew-eurodrive.ua USA Výrobný závod Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com 11/

50 Zoznam adries USA Montážne prevádzky San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie. Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Veľká Británia Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk 50 11/2008

51 SEW-EURODRIVE Driving the world

52 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Ako možno pohnút svetom S ľuďmi, ktorí rýchlejšie a správne uvažujú a spoločne s vami pracujú na budúcnosti. So službami, ktoré sú na dosah na celom svete. S pohonmi a riadiacimi systémami, ktoré automaticky zlepšia váš výkon. S rozsiahlym know how v najdôležitejších odvetviach súčasnosti. S nekompromisnou kvalitou, ktorej vysoké štandardy trochu zjednodušia každodennú prácu. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálnym citom pre rýchle a presvedčivé riešenia. Na každom mieste. S inovatívnymi nápadmi, v ktorých sa už zajtra bude skrývat riešenie na pozajtra. S internetovou prezentáciou, ktorá 24 hodín denne ponúka prístup k informáciám a updatom pre softvér. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Návod na obsluhu. Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Vydanie 05/ / SK A6.E02

Návod na obsluhu. Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Vydanie 05/ / SK A6.E02 Prevodové motory \ Priemyslové prevodovky \ Technika pohonov \ Automatizačné, pohonové prvky \ Služby Prevodovky, typové série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Vydanie 05/2004 11281626 / SK Návod

Mehr

Vpichový odporový teplomer

Vpichový odporový teplomer Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché

Mehr

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní

Mehr

Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min

Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min Zoznam náhradných dielov Odvetrávací filter nádrže s plniacou mriežkou ELF až do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 ÚDRŽBA 1 VŠEOBECNE Prosím, dodržiavajte pokyny pre

Mehr

Komponenty pre zabudovanie snímačov

Komponenty pre zabudovanie snímačov Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného

Mehr

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3

Mehr

Prevádzkový návod. Trojfázové motory, asynchrónne servomotory v nevýbušnom vyhotovení. Vydanie 10/ / SK

Prevádzkový návod. Trojfázové motory, asynchrónne servomotory v nevýbušnom vyhotovení. Vydanie 10/ / SK Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Servis Trojfázové motory, asynchrónne servomotory v nevýbušnom vyhotovení Vydanie 10/2008 16715438 / SK Prevádzkový návod SEWEURODRIVE

Mehr

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A

PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, A w DÁTOVÝ LIST: PRÚDOVÉ CHRÁNIČE TYP BCF6, 25 63 A w SCHRACK-INFO Signalizácia stavu kontaktov a spôsobu vypnutia Citlivé na striedavý prúd a pulzný prúd (typ A) Prívod napájania ľubovoľný, hore alebo dole

Mehr

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31)

Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Návod na prestavbu na zemný plyn E (G20) a skvapalnený plyn P (G31) Plynový kondenzačný kotol MGK-2-130 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 365 z G20 na G31 Súprava na prestavbu obj. č. 87 52 364 z G31

Mehr

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly

Mehr

MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A

MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A 167/01! MONTAGEANLEITUNG DES ZUSAMMENSTELLUNG MONTÁŽNY NÁVOD NA ZOSTAVU S T I N A EACHTEN SIE ITTE, DASS EI NICHT FACHGEMÄSSER MONTAGE, ZW. EI ÜERMÄSSIGER ODER UNGEEIGNETER ELASTUNG DES MÖELS GEGENSTÄNDE

Mehr

MOTOR-Typenschild einkleben!

MOTOR-Typenschild einkleben! 00286435-D-SK Montageanleitung Außenläufermotoren Für Ventilatorantriebe in Erhöhter Sicherheit e II 2G Ex eb II, T1, T2, T3 oder T4 nach Richtlinie 2014/34/EU (Ex eb II T1, T2, T3 oder T4 nach IEC 60079-0;

Mehr

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Návod na obsluhu Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ F K Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Mode d emploi Electrique tirant à câble GSZ Brugervejledning Elektrisk Hejs GSZ NL Bedieninghandleidung

Mehr

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Návod na montáž prevádzku a údržbu fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá

Mehr

Odporový teplomer pre procesnú techniku

Odporový teplomer pre procesnú techniku Typový list 90.2820 Strana 1/8 Odporový teplomer pre procesnú techniku Pre teploty od -200...+600 C S ochrannou trubkou z nerezu, titánu, tantalu, materiálu inconel a hastelloy Možnosť dodania s dvojvodičovým

Mehr

Návod na montáž a prevádzku. Synchrónne lineárne motory SL2. Vydanie 06/ / SK GB260000

Návod na montáž a prevádzku. Synchrónne lineárne motory SL2. Vydanie 06/ / SK GB260000 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Synchrónne lineárne motory SL2 GB260000 Vydanie 06/2006 11476427 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE

Mehr

Časové a meracie relé Amparo

Časové a meracie relé Amparo Časové a meracie relé Amparo Jednoduché nastavenie a ovládanie Signalizácia stavov pomocou LED Skvelá dostupnosť NAKUPUJTE ONLINE! v kancelárii aj na cestách s aplikáciou Live Phone VRÁTANE INFORMÁCIE

Mehr

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu Vydanie: 12.2009 610.44482.67.000 Originálny návod na obsluhu Slovencina Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 Doplnok k Návodu na obsluhu 610.44436.67.000 Zariadenia skupiny II - Kategórie 3/2GD a 3GD 2BH7

Mehr

Inhaltsübersicht. Obsah

Inhaltsübersicht. Obsah L-BAL-001-CZ-1707-Index 015 00288511 Montageanleitung Axialventilatoren Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung... 1 Sicherheitshinweise... 1 Hinweis zur ErP-Richtlinie... 2 Transport, Lagerung... 2 Montage...

Mehr

Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services. Service Competence Center Elektronik. Bruchsal

Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services. Service Competence Center Elektronik. Bruchsal Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ s Competence Center Elektronik Bruchsal 2 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE-Antriebstechnik hält die Welt in Bewegung. Wir sorgen

Mehr

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K. Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola

Mehr

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly

Mehr

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280

Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 3 Návod na obsluhu Prepočítavač množstva plynu EK280 Prepočítavač množstva plynu EK280 73022733 Verzia: a Dátum vydania: 04.09.2014 Verzia softwaru: 2.10 alebo vyššia 3 Obsah 1 Všeobecne... 7 1.1 Informácie

Mehr

FC, FE, FL, FN, FH, FS, VR, VN, ZC, ZF, ZN

FC, FE, FL, FN, FH, FS, VR, VN, ZC, ZF, ZN 00293233 Montageanleitung Axialventilatoren Návod na obsluhu Axiálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise......................... 1

Mehr

Originálny návod na prevádzku

Originálny návod na prevádzku Edition: 1.12.2009 BA 150/3-SK Originálny návod na prevádzku V-VCA 25 40 / V-VCE 25 40 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................

Mehr

Návod na inštaláciu a prevádzku

Návod na inštaláciu a prevádzku SK - slovenčina Návod na inštaláciu a prevádzku Servisná jednotka Service-Unit BEKOMAT 33/33 CO/33 F/33 CO F/ 33U/33U CO/33U F/33U CO F (SUBM33U / SUBM33UCO / SUBM33UF / SUBM33UCOF) 01-1958 2 Service-Unit

Mehr

Originálny návod na prevádzku

Originálny návod na prevádzku Edition: 1.4.2014 BA 232/20-SK Originálny návod na prevádzku V-VC 202 303 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................

Mehr

TE 2000-AVR. Slovenčina

TE 2000-AVR. Slovenčina TE 2000-AVR Slovenčina 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. Dodržujte

Mehr

* _0616* Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services. Korrektur. Explosionsgeschützte Drehstrommotoren EDR..

* _0616* Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services. Korrektur. Explosionsgeschützte Drehstrommotoren EDR.. Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services *22509054_0616* Korrektur Explosionsgeschützte Drehstrommotoren EDR..71 315 Ausgabe 06/2016 22509054/DE SEW-EURODRIVE Driving the

Mehr

Novinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers

Novinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers Novinky Simogear Hannover Messe 7. až 11. apríl 2014 siemens.com/answers Novinky Simogear Obsah Roadmap Roadmap Simogear Simogear vo svete Prevádzka s meničom Svetový motor Porovnanie 2KJ3 2KJ4 Izolačné

Mehr

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra

Návod na montáž a obsluhu EB Regulátor tlaku Typ Typ na regulátore polohy typ Typ s nádobou filtra Regulátor tlaku Typ 4708 Typ 4708-5352 na regulátore polohy typ 3730 Typ 4708-1152 s nádobou filtra Typ 4708-6252 na pohonu typ 3372 Obr. 1 Regulátory tlaku Návod na montáž a obsluhu EB 8546 vydanie apríl

Mehr

SERVICE. Condition-Monitoring-Service Oil Check Condition Monitoring. Schmierstoffanalyse Schwingungsanalyse Vibration SmartCheck

SERVICE. Condition-Monitoring-Service Oil Check Condition Monitoring. Schmierstoffanalyse Schwingungsanalyse Vibration SmartCheck Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Condition-Monitoring-Service Oil Check Condition Monitoring Schmierstoffanalyse Schwingungsanalyse Vibration SmartCheck SERVICE

Mehr

Obsah. Inhaltsübersicht. aplikácie. Anwendung. Bezpečnostné pokyny. Sicherheitshinweise. deutsch 1. slovenčina

Obsah. Inhaltsübersicht. aplikácie. Anwendung. Bezpečnostné pokyny. Sicherheitshinweise. deutsch 1. slovenčina 00288511 Montageanleitung Axialventilatoren Návod k montáži Axiálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung...1 Sicherheitshinweise....1 Transport, Lagerung... 2 Montage...2 Betriebsbedingungen....3

Mehr

Inhaltsübersicht. Obsah. Použitie. Anwendung. Sicherheitshinweise. Bezpečnostné upozornenia. deutsch 1

Inhaltsübersicht. Obsah. Použitie. Anwendung. Sicherheitshinweise. Bezpečnostné upozornenia. deutsch 1 00293186 Montageanleitung Radial-/Diagonalventilatoren Návod na montáž Radiálne a diagonálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................

Mehr

SERVICE. Reparatur-Service. Herstellerkompetenz sicher und präzise. CDS Das Dienstleistungs-Baukastensystem

SERVICE. Reparatur-Service. Herstellerkompetenz sicher und präzise. CDS Das Dienstleistungs-Baukastensystem Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ s Reparatur- Herstellerkompetenz sicher und präzise SERVICE CDS Das Dienstleistungs-Baukastensystem 2 Reparatur- Reparatur- Stillstandszeiten

Mehr

Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR

Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR Wilo-SiBoost Smart 1 Wilo-Comfort-Vario COR-1...-GE,.../VR de Einbau- und Betriebsanleitung 2 535 459-Ed.02 / 2013-07-Wilo Obr. 1a: 15 17 9 1 16 14 4 10 7 5 11 3 8 12 Obr. 1b: 15 1 17 9 16 14 10 7 5 6

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 16 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Použité symboly... 3 Účel použitia... 3 Bezpečnostné

Mehr

SERVICE. Reparatur-Service. Herstellerkompetenz sicher und präzise. CDS Das Dienstleistungs-Baukastensystem

SERVICE. Reparatur-Service. Herstellerkompetenz sicher und präzise. CDS Das Dienstleistungs-Baukastensystem Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ s Reparatur- Herstellerkompetenz sicher und präzise SERVICE CDS Das Dienstleistungs-Baukastensystem 2 Reparatur- Reparatur- Stillstandszeiten

Mehr

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW

Mehr

Inhaltsübersicht. Obsah. Anwendung. Použitie. Bezpečnostné upozornenia. Sicherheitshinweise. deutsch 1

Inhaltsübersicht. Obsah. Anwendung. Použitie. Bezpečnostné upozornenia. Sicherheitshinweise. deutsch 1 00293186 Montageanleitung Radial-/Diagonalventilatoren Návod na montáž Radiálne a diagonálne ventilátory Inhaltsübersicht Kapitel Seite Anwendung.............................. 1 Sicherheitshinweise.........................

Mehr

Návod na obsluhu Univerzálny krájač EVO

Návod na obsluhu Univerzálny krájač EVO SK Návod na obsluhu Univerzálny krájač EVO Arbeiten / Operation Schalter Button Reinigung/Messer / Cleaning/Blade 45 Schlitten abnehmen / Carriage removal Technische Daten / Technical details EVO E 10

Mehr

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS 850-10 Art.-Nr. H 114 006 Ausgabe 2010/04/jbrg-08 Ďakujeme pekne za Vašu dôveru, ktoré prejavujete nám a našim produktom. Najprv si prečítajte návod

Mehr

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Pioneering for You Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL sk Návod na montáž a obsluhu 2 535 457-Ed.03 / 2015-11-Wilo Fig. 1a: Fig. 1b: Fig. 1c: Fig. 2a: Fig. 2b: Fig. 3: Fig.

Mehr

Vysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009

Vysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009 CZ SK Vysoušeč vzduchu str. 1-10 Odvlhčovač str. 12-21 dh 65 Návod k použití Návod na použitie 07-2009 WOODSTER Vysoušeč vzduchu dh 65 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pouze

Mehr

TAURUS BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY

TAURUS BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY TAURUS BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY NÁVOD NA POUŽITIE & ÚDRŽBU 1 Predslov Táto návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnom používaní a prevádzke tohto zariadenia. V prípade nedostatočného oboznámenia sa

Mehr

Wilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/

Wilo-ElectronicControl. Návod na montáž a obsluhu Ed.01/ Wilo-ElectronicControl SK Návod na montáž a obsluhu 4 159 796-Ed.01/2011-05 Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Návod 1na Všeobecne montáž a prevádzku O tomto dokumente Originál návodu

Mehr

Wilo-Sub TWI 4-6. TR Montaj ve kullanma kılavuzu RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации SK Návod na montáž a obsluhu Ed.03/ Wilo!

Wilo-Sub TWI 4-6. TR Montaj ve kullanma kılavuzu RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации SK Návod na montáž a obsluhu Ed.03/ Wilo! Wilo-Sub TWI 4-6 D GB F E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento TR Montaj ve kullanma

Mehr

Návod na montáž a obsluhu

Návod na montáž a obsluhu Návod na montáž a obsluhu Prijímač DGPS/GLONASS SMART-6L Stav: V8.20180417 3030247606-02-SK Prečítajte si a rešpektujte tento návod na obsluhu. Uschovajte si tento návod na použitie na neskoršie použitie.

Mehr

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen

Betriebsanleitung. Návod na obsluhu. Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer. Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník. Wir führen zusammen IntegratedFeeding Systems Betriebsanleitung Steuerung FC 1000 für Vibrationsförderer Návod na obsluhu Riadenie FC 1000 pre vibračný dopravník Wir führen zusammen IFSYS - Integrated Feeding Systems GmbH

Mehr

HDE 500-A22 Slovenčina

HDE 500-A22 Slovenčina HDE 500-A22 Slovenčina 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. Dodržujte

Mehr

SK - Vyhlásenie o parametroch

SK - Vyhlásenie o parametroch SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,

Mehr

Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK

Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ a Typ Obr. 1 Typ vľavo a Typ vpravo. Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK Pneumatický 3-cestný regulačný ventil Typ 3244-1 a Typ 3244-7 Obr. 1 Typ 3244-1 vľavo a Typ 3244-7 vpravo Návod na montáž a obsluhu EB 8026 SK Vydané Júl 2007 Obsah Obsah Strana 1 Montáž a princíp činnosti...

Mehr

Návod na obsluhu SF 4000 BT

Návod na obsluhu SF 4000 BT Návod na obsluhu SF 4000 BT SAT-FINDER s Bluetooth aplikáciou Strana 1/11 01.01.2018 Obsah Bod Obsah Strana 1 Prehľad 3 1.1 Popis zariadenia 3 1.2 Technické parametre 3 2 Požiadavky 4 3 Montáž a pripojenie

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte!

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! Návod k obsluhe POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-900 http://www.dolmar.com Srdeãne ìakujeme

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) OBSAH Por. č. Téma Strana 1. Montáž 3 1.1. Inštalácia potrubia 3 1.2. Plnenie Buchholzovho relé 4 1.3. Vyprázdňovanie Buchholzovho relé

Mehr

Rýchloupínací adaptér s izolačnou otočnou ochranou laku, elektricky oddelený vstupný a výstupný štvorhran 1/4 alebo 3/8, dĺžka 80 mm. Úplná novinka!

Rýchloupínací adaptér s izolačnou otočnou ochranou laku, elektricky oddelený vstupný a výstupný štvorhran 1/4 alebo 3/8, dĺžka 80 mm. Úplná novinka! Rýchloupínací adaptér s izolačnou otočnou ochranou laku, elektricky oddelený vstupný a výstupný štvorhran 1/4 alebo 3/8, dĺžka 80 mm Montáž rôznych častí osobného elektromobilu Wolkswagen e-up! Požadované

Mehr

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD NA OBSLUHU Prístroj na odber plynu ZG1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostné upozornenie 3 2 Používanie 4 3 Spôsob fungovania

Mehr

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho)

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho) OSOBNÉ ZÁMENÁ V nemčine, rovnako ako v slovenčine, máme 3 osoby v oboch číslach (jednotnom aj množnom). Osobné zámená skloňujeme rovnako ako podstatné alebo prídavné mená v 4 pádoch (N, G, D, A). Tvary

Mehr

NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Cod. 1022 rev.00 08/03/13 UB SC L 120-160 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND INSTANDSETZUNG MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN 2 N UAC

Mehr

KEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN

KEMPINGOVÝ VARIČ E Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny /BU/963 IAN KEMPINGOVÝ VARIČ E035904 Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny 0359 359/BU/963 IAN 281507 5 A D B E C Obsah Použité symboly...04 1. Úvod... 04 2. Bezpečnostné pokyny... 04 Bezpečnostné pokyny...04 Účelné

Mehr

SCORPION BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY

SCORPION BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY SCORPION BRÚSKA NA DREVENÉ PODLAHY NÁVOD NA POUŽITIE & ÚDRŽBU 1 Predslov Táto návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnom používaní a prevádzke tohto zariadenia. V prípade nedostatočného oboznámenia

Mehr

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses

Mehr

Pôvodný návod na použitie. Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX SK - 02/2015

Pôvodný návod na použitie. Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX SK - 02/2015 Pôvodný návod na použitie Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX20-20 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 170096 SK - 02/2015 Predhovor g Adresa výrobcu a kontaktné

Mehr

TE 700-AVR IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

TE 700-AVR IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02 TE 700-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Účel použitia... 3 Bezpečnostné pokyny... 3

Mehr

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Obsah Používané symboly... 3 Bezpečnostné pokyny... 3 Pokyny na používanie klimatizácií... 3 Návod na

Mehr

IAN BATTERY PAP 20 A1 & CHARGER PLG 20 A1 AKUMULÁTOR & NABÍJAČKA AKKU & LADEGERÄT. Originalbetriebsanleitung

IAN BATTERY PAP 20 A1 & CHARGER PLG 20 A1 AKUMULÁTOR & NABÍJAČKA AKKU & LADEGERÄT. Originalbetriebsanleitung BATTERY PAP 20 A1 & CHARGER PLG 20 A1 AKUMULÁTOR & NABÍJAČKA Preklad originálneho návodu na obsluhu AKKU & LADEGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 284662 Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom

Mehr

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009 CZ SK Horizontální štípač dřeva str. 1-14 Horizontálna štiepačka dreva str. 16-29 05-2009 00101758_Stipac_dreva_LS_60_CZ_S1 1 26.5.2009 10:26:55 SCHEPPACH Horizontální štípač dřeva LS 600 Obr. 1 Obr. 3.1

Mehr

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW)

Návod na montáž. Tepelné čerpadlo commotherm. pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Návod na montáž Tepelné čerpadlo commotherm pre prevádzku soľanka-voda a voda-voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 STRANA 1/7 JÚN 2015 SEITE 1/7 JUNI 2015 - najvýznamnejšie zmeny wichtigste PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novinkách v oblasti

Mehr

Regulátor teploty bez pomocnej energie Regulátor teploty Typ 4 u

Regulátor teploty bez pomocnej energie Regulátor teploty Typ 4 u Regulátor teploty bez pomocnej energie Regulátor teploty Typ 4 u s tlakovo odľahčeným jednosedlovým priamym ventilom Použitie Regulátor teploty pre chladiace zariadenia, s regulačným termostatom pre požadovanú

Mehr

Kombinovaná chladnička

Kombinovaná chladnička Kombinovaná chladnička 10030507 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení. Za škody

Mehr

SERVICE. in die Zukunft investieren Neue Perspektiven für mehr Kostentransparenz,

SERVICE. in die Zukunft investieren Neue Perspektiven für mehr Kostentransparenz, Antriebstechnik \ Antriebsautomatisierung \ Systemintegration \ Services Energiesparlösungen Mit SEW-EURODRIVE effizient aus dem Baukasten in die Zukunft investieren Neue Perspektiven für mehr Kostentransparenz,

Mehr

E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino

E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino 1604. Návod na montáž a obsluhu E-malý prietokový ohrievač vody MBX 3..7 Lumino MBX 3..7 Lumino 1. prehlad prezentácia 1. prehlad Pri objednávaní náhradných ine typ zařízení Špecifikovať si sériové číslo!

Mehr

Bedienungsanleitung (Einbau- und Anschlusshinweise)

Bedienungsanleitung (Einbau- und Anschlusshinweise) Temperaturmeßtechnik Geraberg GmbH Bedienungsanleitung (Einbau- und Anschlusshinweise) Widerstandsthermometer System V...g staubgeschützte und erhöht sichere Temperaturfühler mit einfachem Kabelabgang

Mehr

PNEUMATICKÉ POHONNÉ ZARIADENIA SÉRIA BJ a B1J. Návod na inštaláciu, údržbu a opravu

PNEUMATICKÉ POHONNÉ ZARIADENIA SÉRIA BJ a B1J. Návod na inštaláciu, údržbu a opravu PNEUMATICKÉ POHONNÉ ZARIADENIA SÉRIA BJ a B1J Návod na inštaláciu, údržbu a opravu 6 BJ 71 sk 8/2016 2 6 BJ 71 sk Obsah 1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE...3 1.1 Rozsah návodu...3 1.2 Konštrukcia a prevádzka pohonného

Mehr

Prevádzkový a montážny návod. Posunovač a pohony SK Verzia Preklad originálneho návodu na používanie

Prevádzkový a montážny návod. Posunovač a pohony SK Verzia Preklad originálneho návodu na používanie Prevádzkový a montážny návod Posunovač a pohony SK Verzia 2.1.2 Preklad originálneho návodu na používanie Úvod Tento prevádzkový a montážny návod je určený pre montážny, obslužný, údržbársky a kontrolný

Mehr

SAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním

SAUNOVÉ KACHLE. 400 V, 50 Hz, 9 kw. Návod na montáž a použitie. Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ. Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním SAUNOVÉ KACHLE 400 V, 50 Hz, 9 kw Návod na montáž a použitie Karibu P/N: Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ 66601 37.468.50 14011 Saunové kachle 9,0 kw s interným ovládaním SK/05-2016, v. C 1 Pozor! Pred uvedením

Mehr

All-in-one soundbar. Enjoy it. Enjoy it. LS Bedienungsanleitung Návod na použitie

All-in-one soundbar. Enjoy it. Enjoy it. LS Bedienungsanleitung Návod na použitie All-in-one soundbar Enjoy it. Enjoy it. Competence Center Audio MAX Power Products GmbH & Co. KG Mittlerer Hasenpfad 5 60598 Frankfurt Germany www.blaupunkt.com 00 800 1300 1400 DE Service Hotline (kostenlos

Mehr

GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY. TYPOVÝ RAD VRE s priamym pohonom. Vydanie 09/06

GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY. TYPOVÝ RAD VRE s priamym pohonom. Vydanie 09/06 GmbH Lufttechnik Dresden UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA RADIÁLNE VENTILÁTORY TYPOVÝ RAD VRE 560 s priamym pohonom Vydanie 09/06 Typový rad VRE 560 s priamym pohonom Použitie vo všetkých oblastiach odvetrávacej techniky

Mehr

Pôvodný návod na použitie. Ručný paletový vozík HPS-20 HPS SK - 09/2013

Pôvodný návod na použitie. Ručný paletový vozík HPS-20 HPS SK - 09/2013 Pôvodný návod na použitie Ručný paletový vozík HPS-20 HPS-25 0051 0052 50988046024 SK - 09/2013 Obsah (Register) g 1 Predslov Váš priemyselný vozík... 2 Všeobecné informácie.... 2 Vyhlásenie o zhode ES,

Mehr

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!

Saphir comfort RC. Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11. Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Saphir comfort RC Návod na použitie Strana 3 Návod na montáž Strana 11 Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! 3b 3b 5 4 3b Obrázok 2 3a 1 2b 2a Obrázok 1 Príklad montáže 1 Klimatizačný systém Saphir comfort

Mehr

25, 32, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 140, , 200 mm. Popis konštrukcie

25, 32, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 140, , 200 mm. Popis konštrukcie Hydraulické vae UHN210 ULBRICH Priemer piesta: Menovitý tlak: 25, 32, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 140, 160 180, 200 mm 210 bar veľké sily pri malých rozmeroch absolútna vonkajšia aj vnútorná tesnosť všetky

Mehr

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. CMANUAL Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie

Mehr

Wilo-CC-System. Návod na montáž a obsluhu (PDF-03/2006) Wilo

Wilo-CC-System. Návod na montáž a obsluhu (PDF-03/2006) Wilo Wilo-CC-System SK Návod na montáž a obsluhu 2 063 144 (PDF-03/2006) Wilo Fig. 1.1: Fig. 1.2: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Návod 1na Všeobecné montáž a obsluhu Montáž a uvádzanie do prevádzky smú vykonávat,

Mehr

SK - slovensky. Návod na inštaláciu a obsluhu. Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA eco

SK - slovensky. Návod na inštaláciu a obsluhu. Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA eco SK - slovensky Návod na inštaláciu a obsluhu Chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT RA 1300-4400 eco Vážení zákazníci, ďakujeme, že ste sa rozhodli pre chladiaci sušič stlačeného vzduchu DRYPOINT

Mehr

EcoVent KWL EC 60 Eco

EcoVent KWL EC 60 Eco Helios Ventilatoren NÁVOD NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU č. 86667 Stenové zariadenie EcoVent KWL EC 60 Eco - Spätné získavanie tepla a EC-technológia pre jednotlivé miestnosti SLOVENSKY Helios Ventilatoren NÁVOD

Mehr

Inštalácia Uvedenie do prevádzky Údržba

Inštalácia Uvedenie do prevádzky Údržba Pos: 2 /Layout/Titel_Montage Inbetriebnahme Wartung @ 0\mod_1257953072735_7468.docx @ 7585 @ @ 1 Pos: 3 /Layout/Hinweis_Deckblatt @ 0\mod_1257492952667_7468.docx @ 7524 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke

Mehr

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Combi 4 / Combi 6. Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 Návod na použitie Je nutno mít při jízde ve vozidle! Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 7 12 14 11 7 1 Ovládacia časť 2 Spínacie hodiny ZUCB (príslušenstvo) 3 Snímač teploty miestnosti

Mehr

Návod na montáž a obsluhu EB SK. Nová verzia originálneho dokumentu je k dispozícii. Preklad originálneho textu.

Návod na montáž a obsluhu EB SK. Nová verzia originálneho dokumentu je k dispozícii. Preklad originálneho textu. Konštrukčný typ 3730 Elektropneumatický regulátor polohy Typ 3730-3 s HART komunikáciou Preklad originálneho textu. Nová verzia originálneho dokumentu je k dispozícii. Obr. 1 Typ 3730-3 Návod na montáž

Mehr

Wilo-Economy Wilo-Comfort, -Comfort-N Wilo-Vario

Wilo-Economy Wilo-Comfort, -Comfort-N Wilo-Vario Wilo-Economy Wilo-Comfort, -Comfort-N Wilo-Vario SK Návod na montáž a obsluhu 2 063 145-Ed. 03 / 2010-07-Wilo Obr. 1a: Obr. 1b: Obr. 1c: Obr. 2a: 12b 8 9 12a 9 13 14 Obr. 2b: A B C Obr. 3: Obr. 4: 15 13

Mehr

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa 6303 7630 06/2005 SK Pre užívateľa Návod na obsluhu Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte Obsah 1 Úvod 4 2 Čo by ste mali vedieť o Vašom

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM

NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK. 1 x 9 V bloková batéria. Frekvenčný rozsah rádia FM Rádio s budíkom Model Sieťové napätie Príkon NÁVOD NA OBSLUHU SLOVAK Elektr. trieda ochrany Batéria Frekvenčný rozsah rádia AM Frekvenčný rozsah rádia FM Netto váha CR-2747 230-240 V ~ 50 Hz 3 W II 1 x

Mehr

DW925 DW926 DW SK

DW925 DW926 DW SK 599333-81 SK DW925 DW926 DW907 3 4 5 7 3 4 5 6 7 2 1 8 9 2 1 8 9 DW925 DW926 DW907 10 9 12 11 A 2 5 13 14 B C 2 6 D E 3 F G 4 AKUMULÁTOROVÁ VŔTAČKA / SKRUTKOVAČ DW925/DW926/DW907 Blahoželáme Vám! Zvolili

Mehr

Soustruh na dřevo str. 1-14 Stolársky sústruh str. 15-26. DMS 900 Návod k obsluze / Návod na obsluhu

Soustruh na dřevo str. 1-14 Stolársky sústruh str. 15-26. DMS 900 Návod k obsluze / Návod na obsluhu CZ SK Soustruh na dřevo str. 1-14 Stolársky sústruh str. 15-26 DMS 900 Návod k obsluze / Návod na obsluhu Soustruh na dřevo DMS 900 SCHEPPACH Záruka Vady na vzhledu musí být nahlášeny během 8 dnů od převzetí

Mehr

5 PLANÉTOVÉ PREVODOVKY PLANETARY GEARBOXES PLANETENGETRIEBE EP 1 EP 41 EP 4 EP 43 EP 5 EP 6

5 PLANÉTOVÉ PREVODOVKY PLANETARY GEARBOXES PLANETENGETRIEBE EP 1 EP 41 EP 4 EP 43 EP 5 EP 6 5 PLANÉTOVÉ PREVODOVKY PLANETARY GEARBOXES PLANETENGETRIEBE EP 1 EP 41 EP 4 EP 43 EP 5 EP 6 5.1 PLANÉTOVÉ PREVODOVKY EP 1, EP 41, EP 4, EP 43 Jednostupòové planétové prevodovky radu EP 1 a EP 41, dvojstupòové

Mehr