NEWS. Der Wein fing an zu blühen. Juli 2013 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "NEWS. Der Wein fing an zu blühen. Juli 2013 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG"

Transkript

1 NEWS Juli 2013 No. 113 Der Wein fing an zu blühen Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

2 JAIG-Daten Juli 2013 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF (#50) Muenchen DF2CW (#18) JL1ZYZ (#51) Yokohama Japan JA9IFF/1 (#21) NET-Frequenzen: NET Name Sprache Freq.(MHz) Mode Zeit (UTC): Tag NET-Kontr. Sonstiges JAIG-NET ja. dt. eg ±QRM SSB Sonntag JA1DKN JAIG-NET ja. dt. eg ±QRM SSB Sonntag JA1DKN Falls 15M-Band nicht zustande kommt JAIG-NET ja. dt. eg ±QRM SSB Sonntag JA1DKN Falls 15- und 20-M-Band nicht zustande kommen JANET ja. eg ±QRM SSB Samstag Sprache: ja. = japanisch, dt. = deutsch, eg. = englisch Verbindungsfrequenz bei JAIG-Jahrestreffen und bei HAM-Radio MHz FM-Simplex JAIG-Home Page deutsch japanisch JAIG-INFO via POST JAIG-INFO aller Art anfordern bei IKI Kunihiko DF2CW Hoenlestrasse 8 D Muenchen Germany JAIG-Diplom Antrag In Deutschland (und Europa) In Japan Hans GRAF DF2MC Jacques Offenbach Str. 33 D Freilassing NAKAJIMA Yasuhisa JA9IFF Yokohama-shi, Hodogaya-ku, Sakaigi-Honcho Kanagawa JAPAN Spenden: bitte Hinweis in unseren News Nr. 97 beachten! Kontonummer wird auf Anfrage (per oder Telefon) mitgeteilt. JAIG-NEWS Redaktionsgruppe: DF2CW und Erika JAIG-LOGO Layout: DG3IAD/7J1AOS 2

3 .. als wir in Nierstein waren. Liebe JAIG-Freundinnen und Freunde, schon wieder sind einige Wochen seit unserem Zusammensein vergangen und endlich hat sich die Sonne den Himmel wieder erobert! Hoffen wir, dass sich das noch eine Zeitlang so halten kann. Bei diesem Treffen haben sich unsere Gaeste entschlossen, unsere JAIG-Familie zu vergroessern, worueber wir uns sehr gefreut haben Nun, es ist Zeit für eine Nachlese unserer gemeinsamen Unternehmungen. Wir haben uns ueber die Beitraege unserer Autorinnen und Autoren sehr gefreut und danken sehr herzlich dafuer, natuerlich auch fuer die Fotos. So macht das Zusammenstellen der News wirklich Spass! Danke wollen wir auch sagen fuer die grosszuegigen Spenden, die wir erhalten haben. Mit Bangen haben wir die Wasserfluten in einigen Teilen Deutschlands beobachtet und hoffen, dass es unsere Freunde nicht zu arg getroffen hat. Noch ein Hinweis: die Mitgliederliste (mit neuestem Stand) kann bei uns angefordert werden, wir senden sie dann so rasch als moeglich zu. Jetzt wuenschen wir Euch viel Vergnuegen beim Lesen. ワインが芽を出し始めた頃私達がニールシュタインで楽しんだことは JAIG メンバーの皆さん 皆さんと集まってお話し合いをしてから既に数週間が過ぎ 太陽も輝きだしました それが少しは長く続くことを願うだけです 今回のミーティングで私達を大変喜ばせてくれたのは 来客としてご紹介しようと思った方々が JAIG ファミリーに成っていただいたことでした ドイツ各地では降雨による洪水が各地で発生して大変心配ですが 皆さんのところでは無事であることを祈っています さて 私達が楽しんだ記録を読んで思い出す時間と成りました 皆さんが書かれた記事を そしてまたたくさんの写真をお送り頂き JAIG ニュース編集室では大変うれしく思いました ご協力を心からの感謝いたします そしてまた寛大なご寄付も頂きました ありがとうございました 一つお知らせです : ミーティングの際にもお話しましたが JAIG のメンバーリストの最新版が出来ています ご希望の方はお申しでください それでは JAIG ニュースをお楽しみください 3

4 Unser Treffen 2013 in Nierstein # 018 Kuni DF2CW und # 420 Erika DN2MCW Eine kurze Zusammenfassung von uns dank der Beitraege unserer Freundinnen und Freunde koennen wir uns dieses Mal kuerzer fassen. Unser besonderer Dank geht an Uwe, DH2PC und seine XYL Renate, die uns so tatkraeftig geholfen haben. Renate sorgte nicht nur im Bus fuer unseren kleinen Hunger zwischendurch, sondern auch fuer die huebsche Dekoration der silent key Ecke. Auch in diesem Jahr haben wir uns wieder einen Tag frueher, also Mittwoch, auf den Weg nach Nierstein gemacht. Nach einer gemuetlichen, hindernisfreien Fahrt kamen wir zusammen mit Gerti gut in unserem Hotel an. Nach der Anmeldung und den ueblichen Aufraeumungsarbeiten setzten wir uns in den Garten des Hotels und bestellten uns eine kleine Staerkung. Fuer eine Ueberraschung sorgte Jens, DL7UMA, der ploetzlich auf uns zukam. Er setzte sich zu uns und wir plauderten angeregt. Nach einer Weile kamen Hans, DF5AN mit seiner XYL Ruth dazu und spaeter noch Elmar, DG7YEO. So gab es bereits eine kleine JAIG-Runde. Nach dem Platzwechsel unter die Markise trafen spaeter auch Peter, DG0JT mit seiner XYL Heike, DE1JTH ein und wir blieben noch ziemlich lange in froehlicher Runde zusammen. Am Donnerstag nutzten wir vormittags die freie Zeit, um den Weg zur Strausswirtschaft abzugehen und eventuell noch ein kurzes Vorgespraech zu fuehren. Wir konnten uns den Raum ansehen, in dem wir am naechsten Tag unser gemeinsames Abendessen haben. Danach gingen wir zurueck zum Hotel und warteten auf unsere nach und nach ankommenden Freunde. Nach 17 Uhr standen dann die drei Traktoren mit Haenger zur Weinbergfahrt bereit. Wir kletterten in die Planwagen und gegen h konnte es losgehen. Fuer uns und wohl auch fuer alle Freunde war es die erste Fahrt durch die Weinberge. Es machte sehr viel Spass und die Fahrer beherrschten die Kunst, ueber die engen und manches Mal buckligen, schmalen Wege zu kurven. Gut gelaunt und gestaerkt kamen wir nach fast zwei Stunden wieder zurueck zum Hotel. Der Freitagvormittag gehoerte der Technik und so konnte jeder nach seinen Vorlieben sich im Technik-Museum in Speyer das ansehen, was ihn besonders interessierte. Zum Ausgleich dazu gab es dann nachmittags in Oppenheim eine Kellerfuehrung und unsere Freunde machten sich in zwei Gruppen wohl behelmt auf in die unterirdischen Gaenge des Weinstaedtchens. Wer Lust dazu hatte, konnte auch die Katharinenkirche und das Beinhaus besichtigen. Einige zogen es vor, zwischenzeitlich in einem netten Cafe die mueden Beine auszuruhen, etwas zu entspannen und zu warten bis zur Rueckfahrt zum Hotel. 4

5 Inzwischen waren noch einige Freunde eingetroffen und nach einer Pause konnten wir gemeinsam in die Strausswirtschaft gehen. Das herzhafte Essen und der Wein schmeckten sehr gut und wir gingen recht froehlich und beschwingt wieder zurueck zum Hotel. Der Samstag gehoerte ganztaegig der Stadt Mainz. Der Dom (mit Fuehrung), das Gutenbergmuseum, der Marktplatz, die Stephanskirche und die Besichtigung beim ZDF am Lerchenberg machten den Tag abwechslungsreich. Und ein schoener, gemuetlicher Abend rundete unser Treffen ab und wir hoffen, uns im kommenden Jahr gesund in Farchant wiederzusehen. 私達のミーティング 2013 in Nierstein # 018 Kuni DF2CW und # 420 Erika DN2MCW 概要をまとめますが メンバーのみなさんから投稿がありましたので短く書かせていただきます 私達は まず今回の準備と遂行に努力を惜しまなかった Uwe(DH2PC) と彼の XYL の Renate に心からのお礼を申し上げます それに Renate はバスの中で私達の空腹を癒してくれただけではなく 他界した私達のメンバーの祭壇を綺麗に飾り付けてくれました 今年も私達は一日早く 即ち 5 月 8 日 ( 水 ) に Nierstein に向かいました 途中の障害が無くゆっくり走った私達は同行した Gerti と共に無事ホテルに到着しました チェックインの後 先ずは持ってきた荷物の整理をして ホテルの中庭のテラスに座り少し疲労回復のための飲み物を注文しました そのとき突然 Jens(DL7UMA) が姿を現し私達を驚かせました 彼は私達のところに座り お互いに語りあい 話に活気がでてきました しばらくしたら Hans(DF5AN) と彼の XYL の Ruth が そしてすぐ Elmar(DG7YEO) そこに加わりました 小さな JAIG ラウンドはここに出来上がったのでした テントの下に席を移動してから Peter(DG1JT) と彼の XYL の Heike(DE1JTH) が加わり長時間楽しいラウンドを楽しむことが出来ました 木曜日の午前中は自由時間でしたので Strausswirtschaft( ワインの酒場レストラン ) に行き そこの下見と翌日予定されている夕食会のみんなで座る部屋を見てその他の話し合いを持ちました その後ホテルに戻り この日に到着するメンバーを待ちました 17 時ごろにはホテルの前には 3 台のトラクターがそれぞれ牽引車を繋いで来てくれた ワイン畑巡回の準備が出来ました この牽引車にはテントが張ってあり私達はそれに乗り込み 17 時 30 分には出発出来ました みんな始めての経験ですから喜びと興奮ではしゃぎまわりました 大いに楽しんだことはもちろんです この葡萄畑の狭い道路を走るのは経験が必要でした 狭いだけでなくデコボコ道 それに急なカーブがあったりしました みんな喜びに満ちて途中ピクニックのパンとソーセージを食べてみんな満足顔をして 2 時間後にホテルに戻りました 金曜日の午前中はテクニカルを知る予定になっていて 私達には大変興味のあるシュパイヤー市にあるテクニカル博物館を見学しました 午後は それとは対照的にワインで知られた小さな町オッペンハイムにある地下の迷路の見学ですが 2 つのグループに分かれて 安全のためのヘルメットをかぶって見学してきました そしてまた興味のある人たちはカタリーナ教会の素晴らしいステンドグラスと納骨堂を見学しました また時間に余裕があった人は近くのカフェーに入り疲れた足を伸ばしたりして癒しバスの来るのを待ちホテルに戻ったのでした そうこうしている内に何人かのメンバーが到着していて ホテルで小休止の後 Strausswirtschaft に行ったのでした ボリュームのある食事とワインは美味しく頂き 満腹感で本当に満足してホテルに戻りました 土曜日は 1 日かけてのマインツ市の見学です マインツ大聖堂はガイド付きで見学 その後グーテンブルグ博物館 マルクト広場 ステファンス教会そしてレルヒェンベルグにある ZDF の見学と続き変化のある一日を終えました そして夜は文字通り丸いテーブルに座って快いまでに私達のミーティングを楽しみ 来年はお互いに健康でまた Farchant での再会を約束しました 5

6 JAIG Treffen 9. bis 12. Mai 2013 # 566 Emiko Bansner DL3BEB JAIG, ein jaehrliches Treffen eine Deutsch-Japanische- und auch Internationale Freundschaftsbegegnung. Vor 2 Jahren haben wir zufaellig von Dr. Walter Schlink, DL3OAP, (# 555) von JAIG erfahren. Deshalb haben mein Mann Eckardt, DO2BE und ich beschlossen, an dem diesjaehrigen Treffen in Nierstein teilzunehmen. Diese Begegnungen werden geplant von Kuni, DF2CW und seiner Erika. Diesmal mit Hilfe von Uwe, DH2PC und seiner XYL Renate und auch weiterer Unterstuetzung von Funkfreunden. Die Auswahl der Aktivitaeten erfolgte aufgrund der Interessen von Funamateuren. Der Donnerstagnachmittag, , begann mit einer organisierten Weinbergfahrt mit Getraenken und Fleischwurst mit Broetchen und das mit Blick auf den Rhein. Die Unterbringung im Hotel Best Western, Nierstein, brachte durch dessen Gemuetlichkeit eine nette Begegnung, wobei Funkamateurfreunde den Abend angeregt plaudernd verbrachten. Eine hervorragende Busorganisation hatte zur Folge: Besuch im Technik Museum, Speyer am Freitag, Zu sehen gab es sehr viel Technik und deshalb wurden die Blitzlichter der Kameras viel betaetigt. Um 12:30 ging die Busfahrt nach Oppenheim. Es gab interessante Kellerfuehrungen, die Besichtigung der Katharinenkirche mit den erstaunlichen Bleiverglasungen und dem dazugehoerigen Beinhaus. 6

7 Die Rueckfahrt zum Hotel lief problemlos. Alle waren vom vielen Laufen muede und fielen gluecklich und zufrieden in die Bus-Sitze. Somit begann die Rueckfahrt vollzaehlig zum Hotel Best Western. Die Busfahrten hatte Renate versuesst fuer den kleinen Hunger, mit Sweetsnacks. Nachdem wir uns frisch machen konnten und nach einer kleinen Verschnaufpause gingen wir alle gemeinsam (ca. 50 Personen) zum Abendessen in eine im Hof gelegene Strausswirtschaft / Restaurant in Nierstein. Es gab der Region entsprechende Bewirtung. Die Auswahl war wegen der Spezialitaeten- Kueche diskussionsfreudig und war erstaunlich fremd aber lecker. Wegen des lautstarken Unterhaltungspegels gingen wir zurueck zum Hotel, wo die Gespraeche bis in die spaeten Abendstunden weitergefuehrt wurden. Am Samstag, , stand ein nagelneuer Gelenkbus, auch rollstuhlgerecht, mit befreundetem Busfahrer, gegen 8:00 Uhr zur Abholung nach Mainz bereit. Die professionelle Domfuehrung machte der Dekan. Erstaunliches erzaehlte er uns ueber die bevorstehende Domkuppelerneuerung. Unweit vom Dom konnten wir das Gutenberg-Museum bestaunen. Auch wurde uns gezeigt, wie Gutenberg mit einer Spezial Legierung aufwendig Buchstaben fertigte und mit einer Weinpresse aus der Region druckte und damit auf Spezialpapier Buecher herstellte. Unter feuersicherem Verschluss konnten wir auch eine komplette Gutenberg Bibel bestaunen, die der damalige Buergermeister Fuchs mit wenigen Ratsherren in geheimer Mission und Bargeld im Koffer in New York ersteigerte. Unmittelbar daneben schlenderten wir ueber den Mainzer Wochenmarkt mit vielen Anbietern, der stark besucht war. Auch hier gab es viele frische Lebensmittel und 7

8 Monumente zu bestaunen. Dabei hatte Renate mit einem liebevoll gefertigten JAIG-Faehnchen die Gruppe zusammengehalten und zu einem Gruppenfoto positioniert. In der Stephanskirche haben wir dann einige Gemaelde und die Chagallfenster fotografieren koennen. Der befreundete Busfahrer brachte uns direkt zur Stephanskirche. Vor der Stephanskirche wurden wir zeitgenau zu einem Sightseeing der interessanten Mainzer Innenstadt abgeholt. Auch zum Lerchenberg brachte uns der Busfahrer ins ZDF-Gelaende gegen 14:00 Uhr. Interessengerecht gab es Technik mit professioneller Fuehrung. Man konnte den neuesten UE-Wagen aber auch die Studios besichtigen und Einblick erhalten wie vor den Aussendungen TV-Ablaeufe geprobt werden. Die Sendung Fernsehgarten war mit grossem Interesse aufgenommen worden. Hier durften auch in den Aussenanlagen Fotos gemacht werden. 8

9 Am Abend wurde es dann nochmal sehr gemuetlich, mit vielen kleinen Gruppen an Rundtischen unterhaltsam. Das JAIG-Meeting mit Abendprogramm und Jahresbericht erlaeuterte Kuni und sprach auch ueber Abgaenge / Zugaenge der Teilnehmer. Eine Mitgliederehrung gab es fuer Silvia, DL5SCC und ihren Mann Achim, DG4SAB fuer hervorragende Beteiligung bzw. Ideen fuer die JAIG- Gruppe und sie bekam auch eine Ehrenurkunde. Achim konnte leider die Ehrenurkunde nicht persoenlich entgegen nehmen. Uwe, der sich mit sehr viel Liebe und Erfolg zum JAIG-Treffen aeusserte, gab auch noch Erklaerungen zu den Ablaeufen. Kuni und seine Erika machten uns neugierig zum Folgetreffen in Voraussichtlich wird es in Farchant, nahe Garmisch-Partenkirchen sein. Ein Zauberer mit seinen Vorfuehrungen brachte nicht nur Raetselhaftes, sondern auch Bewegung in die Gruppen. Die Weinkoenigin trug zur Weinwerbung bei und der Buergermeister sprach von seinen Vorhaben fuer seine Buerger in Nierstein. Ein reichhaltiges Bueffet wartete schon. Danach hatten wir noch ein gemuetliches Miteinander. Es wurden dabei auch reichlich QSL-Karten ausgetauscht. Am Sonntag, , gab es ein gemeinsames Fruehstuecksbueffet. Weil wir uns alle kennenlernen durften und eine schoene Internationale Begegnung in den Sprachen Deutsch, Englisch und Japanisch hatten, war es doch ein schmerzliches Auseinandergehen, jedoch mit festem Versprechen des kommenden Wiedersehens. Alle sprachen begeistert vom gelungenen Treffen. Diesen Betrag haben wir in deutscher und japanischer Sprache erhalten. 9

10 5 月 9 日から 12 日まで開催された JAIG ミーティング # 566 Emiko Bansner DL3BEB JAIG ドイツ滞在中の日本人アマチュア無線 2013 年の例会の 国際交流について紹介させていただきます 2 年前偶然 MC グループの今は亡き Dr.Walter Schlink よりの紹介で JAIG の会の存在を知り 主人 Eckardt Bansner DO2BE と二人でこの度初めて参加させていただきました 今年の年会は くにさん DF2CW と奥さんのエリカが 無線の友人ウーベさんと彼の奥さんレナータの援助で ドイツ中部のマインツを 中心に開催されました 行事は興味の中心無線を土台に 観光を兼ねて家族の参加も考慮した 完璧な催しでした 5 月 9 日 ( 木 ) ホテルロビー集合 3 台のトラックでワイン畑を見学 ライン川を眺めながら ドイツのソーセージとパンで ワインを飲みながら美味しくいただきました ホテルに戻ってからもバーで ヘッセン州のワインやドイツのビールを飲みながら楽しい晩を過ごしました 5 月 10 日 ( 金 ) 貸し切りバスでシュパイヤーの技術博物館を見学 ドイツの博物館は幅広く興味深い物が収集されていて 子供から年寄りまで 普通の人から専門家まで興味を持って見学できるのに感心させられました また レナータさんの細かな心使い プレゼントを頂き おやつまで美味しくいただきました 感謝 午後は オッペンハイムのカタコンベ ( 案内人に言わせると スイスのチーズのようにホッペンハイムの地下は 穴だらけ ) やカタリーネン教会のすばらしいステンドグラスやバインハウス ( 納骨堂 ) 教会の前庭にあるヤパニッシュカイザーバウム ( 日本皇帝の木 ) を 見ておや 何かな? 天皇陛下が来独した時に植えた記念の木? 本当は 桐の木 以下参考までにウィキペディアから引用 : キリ( 桐 学名 : Paulownia tomentosa) 古くから桐は鳳凰の止まる木として神聖視されており 日本でも嵯峨天皇の頃から天皇の衣類の刺繍や染め抜きに用いられるなど 菊の御紋 に次ぐ高貴な紋章とされた また中世以降は天下人たる武家が望んだ家紋としても有名で 足利尊氏や豊臣秀吉などもこれを天皇から賜っている このため五七桐は 政権担当者の紋章 という認識が定着することになった 少し イタリア人のアイス店で 休んだ後 町中は大型車通行禁止の為町の下部に集合 無事ニールシュタインのホテルに戻った 夕食はホテルの近くの田舎レストランで 地方独特の料理を 珍しく美味しく頂き お酒の勢いか少し騒がしくなったので ホテルに戻りまた夜遅くまで 楽しい時間を過ごしました 5 月 11 日 ( 土 ) ホテルの前から 連結バスに乗ってマインツの大聖堂に向かい 大聖堂では特別に大聖堂の責任者より 現在進行中の塔の補修工事説明等興味深く聞かせていただきました その後 グーテンベルク博物館を見学 特に日本人向けに日本語の映画まで見ることができ感心しました 現在 数少ないグーテンベルク聖書の獲得には 当時の市長フックス氏の個人的な勇気のある行動を後でウーベさんから聞いて 昔の政治家は実行力があったのだなーと思いました また レナータさんの持つ JAIG の旗の下でマルクト広場に集まり 日本の団体さんの様に行列でグーテンブルクの銅像の前で記念写真を撮ってもらいました 写真楽しみにしています それから シュテファン教会のシャガールのステンドグラス教会には 珍しいモダンなステンドグラス また シャガールをパリに訪問した本田宗一郎が お土産にすずり石を プレゼントしたらそのまま仕事場に 入り戻ってこなかった話が くにさんからあり興味深く聞かせていただきました 観光バスではなく普通の連結バスで マインツの下街から郊外のモンバッハまで 細い道や一方通行を 上手に運転する運転手さんに感謝 その後 レアヘンベアクの ZDF( ドイツ第 2 テレビ局 ) を訪問 ZDF では ウーべさんの無線の友人で テレビ中継車の責任者が 技術関係に興味のある人を集めて中継車の見学を可能にしてくれ 技術に関心の無い人には スタジオや テレビの庭 のリハーサル見学など それぞれに合った催しがありました 夕方の部は 特に大切な年間報告が くにさんからあり 2012 年は 残念ながら会員 5 人亡くなられたこと 黙祷 新会員 3 人 上田さんと私ども二人も正式に紹介されました 特に JAIG ーグループに 興味のあるアイデア等で協力されるシルビアさん DL5SCC と彼女の夫アヒムさん DG4SAB が 会の名によって表彰されました 残念ながらアヒムさんは 欠席でしたが シルビアさんが 表彰状を受納しました また 来年の年会は バイエルン州 ガルミッシュ - パーテンキルへン近郊のファルヒャントで開催される予定で 多数参加されるように希望されました 手品の出し物で 和やかになり ワイン女王が ニールシュタインのワインの宣伝をするやら 市長の歓迎の挨拶など開催地にあった催しでした セルフサービスの夕食 また 顔見知りになった会員の QSL カードの交換など夜遅まで 楽しく過ごしました 5 月 13 日 ( 日 ) 合えば別れのはじめなり 興味深い出会いも朝食で終了 完璧に企画された 2013 年会も終わりました くにさん エリカさん ウーベさん レナータさん外 多数の協力者に感謝 本当にありがとうございました 今後ともよろしくお願いいたします 10

11 Teilnahme am diesjaehrigen JAIG-Treffen #565 Motoo Ueda JA4PXC/DJ4PXC/7M4HXF Am 21. Nov bin ich mit meiner Frau wegen Versetzung nach Stuttgart umgezogen. Nach der Ankunft habe ich sofort mit Iki-san Kontakt aufgenommen, weil ich einen Rat ueber die Funktaetigkeit in DL erhalten moechte. Mit seiner Unterstuetzung erhielt ich Mitte Dez ein Funklizenz in DL mit dem Rufzeichen DJ4PXC. Er hat mir vorgeschlagen, am kommenden JAIG-Treffen teilzunehmen. Zuerst habe ich diese Einladung abgesagt, da wir keine deutschen Sprachkenntnisse haben und ich meine Frau nicht allein zuhause lassen kann. Ausserdem hat meine Frau keine Funklizenz. Danach habe ich in der Home-page von JAIG nachgesehen und die Programme und Berichte der JAIG-Treffen der vergangenen zwei Jahre durchgelesen. Daraufhin war ich ueberzeugt, dass uns dieses Treffen grosse Freude mache wuerde und habe Iki-san mitgeteilt, dass wir dieses Mal doch teilnehmen wollen. Es war ein wunderschoen gestaltetes Treffen. Wir sind voll zufrieden nach Haus zurueck gekommen. Die perfekte Organisation, Erika-san und Iki-san s nette Betreuung, Begegnung mit viel Freunden usw., insgesamt alles waren fuer uns wunderschoene neue Erlebnisse. Am ersten Tag, den 9. Mai sind wir mit dem Zug nach Nierstein gefahren. Dort angekommen sind wir zu Fuss zum Hotel gegangen und haben dort die Anmeldung erledigt. Danach begann das erste Rahmenprogramm: eine Weinbergfahrt. Wir sind in einen Traktor-Zugwagen mit einem Zeltdach eingestiegen. Wir tranken in den Wagen Weisswein und fuhren durch die Weinberge. Es war ein seltenes Erlebnis. Die mitfahrenden Freunde waren so, als ob wir sie schon lang gekannt haetten, ich habe mich sehr nett unterhalten koennen. Am Anfang war ich sehr aufgeregt. Und dann am zweiten und dritten Tag haben wir an einem Busausflug teilgenommen. Durch die Uebersetzung von Iki-san haben wir die reichhaltigen Erlebnisse genossen. Beim mehrmaligen gemeinsamen Essen, die nette Unterhaltung bei den Ausfluegen vertiefte unsere freundschaftliche Beziehung. Am letzten Abend, beim festlichen JAIG-Treffen versprachen wir ein Wiedersehen im naechsten Jahr. Und ich freue mich jetzt schon auf ein Wiedersehen bei der HAM-Radio in Friedrichshafen. Leider kann ich noch nicht gut deutsch sprechen. Aber ich moechte mich bemuehen, in naechster Zeit Deutsch zu lernen. 11

12 JAIG ミーティングに参加して #565 Motoo Ueda DL4PXC / JA4PXC / 7M4HXF 2012 年 11 月 21 日私の日本に本社のある勤務先からの出向命令により 東京の北西約 60km に位置する埼玉県行田市から XYL と共に Stuttgart に引っ越してきました 早速アマチュア無線局を開局するため JA の友人から紹介された壱岐さんにコンタクトを取って相談したところ なにから何までサポートいただき 12 月中旬には DJ4PXC のコールサインを取得することができました その時 JAIG ミーティングへの参加を勧めていただきました 二人ともドイツ語をほとんど話せない中 まだ慣れないドイツで XYL を一人置いて私だけ参加するのも また アマチュア無線家でない XYL を連れてミーティングに参加するのもどうかと思い 一度はお断りしました その後 JAIG のホームページから 過去の JAIG ニュースをダウンロードして 過去 2 回のミーティングのスケジュールや 参加記事を読みました その結果これは二人で楽しめると確信し 改めて壱岐さんに参加の意向をお伝えしました 今回参加して二人とも想像していた以上の満足感を持ってミーティングから帰ることができました 壱岐さん エリカさんの完璧な準備とホスピタリティー 多くの人たちとの出会い そして一般の観光ツアーなどでは絶対できない体験となにもかも新鮮で素晴らしいものでした 初日の 5 月 9 日私たちは電車で Nierstein 駅に向かいました 駅に降り立って徒歩でホテルに向かい 受付を済ませました そして先ずトラクターに引かれた客車に乗り 白ワイン片手にワイン畑を散策するツアーが始まりました まさに最初からこのような機会でもなければ体験できないイベントでした また初対面の人々と狭い客車で顔を合わせすぐに意気投合できました まさに初日から大興奮でした そして 2 日目 3 日目のバスツアーのどれも素晴らしく 特に壱岐さんのドイツ語ガイドの日本語通訳もありとても充実した時を過ごすことができまました この様にツアーと食事を重ねたくさんの人たちと親しくお話もすることができました 最後の夜の JAIG ミーティングでは皆さんと再会を約束しました この記事が出る頃には過ぎていると思いますが 次は HAM-RADIO で皆様と再会えきることを楽しみにしています また来年もよほどのことが無い限り参加しようと思っています まだドイツに来たばかりでドイツ語がさっぱりですが 次はもうすこし言葉を増やして臨みたいとおもいます 12

13 Die Chagall Fenster in St. Stephan, Mainz Friedel Gerlach XYL von DF9ZN Wie allseits bekannt, fand unser diesjaehriges man glaubt es kaum 29. JAIG-Treffen in Nierstein am Rhein statt. Es waren wieder wunderschoene Tage, die uns Renate, Uwe, Erika und Kuni bereitet hatten. Dafuer vielen herzlichen Dank. Gleich am 1. Tag konnten wir landwirtschaftlich motorisiert, bei einer Fahrt durch die Weinberge schoene Aussichten und so manches Glaeschen Wein geniessen. Freitags brachte uns ein Bus zum Technik-Museum nach Speyer. Anschliessend ging s in den Oppenheimer Untergrund. Abends wartete eine Strausswirtschaft mit deftigem Essen und einem guten Schoppen auf uns. Am Samstag stand dann das nahe Mainz auf dem Programm. Nach Domfuehrung und Gutenberg-Museum sowie einer Stadtrundfahrt legte unser Bus auf dem Weg zum ZDF einen Zwischentopp an der Kirche St. Stephan ein. Hier interessierten besonders die Chagall-Fenster, die mich, obwohl schon mehrmals gesehen, immer wieder faszinieren. Nicht umsonst nennt man den Kuenstler Meister der Farbe und der biblischen Botschaft. Diesen Beinamen traegt er voellig zu recht. Denn das Erste, was beim Blick auf die Fenster im Ostchor sofort anspricht, sind die Farben, besonders die vielen Blautoene. Sie sollen dem Betrachter Optimismus, Hoffnung und Freude am Leben vermitteln. Beeindruckend sind ebenfalls die Bewegtheit und Leichtigkeit der Bilder. Sie wollen die Heilsgeschichte Gottes im Alten Testament, doch immer schon mit Blick auf das Neue Testament, erzaehlen. Damit wollte der juedische Kuenstler in einer christlichen Kirche in Deutschland ein Zeichen setzen fuer juedisch-christliche Verbundenheit und dem Betrachter den tiefen Grund zeigen, warum Juden und Christen zusammengehoeren. Es ist schon recht erstaunlich, dass das erste Fenster im Ostchor 1978, vom damals bereits 91-jaehrigen Chagall fertiggestellt wurde. Die beiden flankierenden Fenster folgten schon Aber nochmals begab sich der inzwischen 92jaehrige Kuenstler an die Arbeit, um auch die seitlichen Fenster des Ostchores zu schaffen. Ein mutiger Entschluss, da diese Fenster von der Flaeche her deutlich groesser sind als die Mittelfenster. Trotzdem, am 10. September 1981 wurden sie in einer Feier mit viel geladener Prominenz uebergeben. Uebrigens, die Glasflaeche aller Fenster im Ostchor betraegt 107,60 qm!! 13

14 Voellig ueberraschend schuf Marc Chagall Ende im 96. Lebensjahr - die Entwuerfe fuer die drei grossen, dreibahnigen Fenster im Querhaus, die er im November 1984 vollendete. Nur wenige Monate spaeter, am 28. Maerz 1985 starb er. Zu erwaehnen waere, dass er bei fast allen Fenstern grosszuegig auf sein Kuenstler-Honorar verzichtete. Marc Chagall wusste, dass ein Kuenstler besonders qualifiziert sei, die noch fehlenden je drei Abschlussfenster im noerdlichen und suedlichen Seitenschiff in seinem Stil und Sinn zu gestalten. Dies war Charles Marq, mit dem er 28 Jahre freundschaftlich zusammengearbeitet hatte. Es war Chagalls ausdruecklicher Wunsch, dass dieser die Abschlussfenster schaffen sollte. Die dann auch von Charles Marq in den Jahren 1989 bis 1995 in voelliger Harmonie mit den Chagall-Fenstern entstanden sind. Durch ihre kuenstlerisch und inhaltlich beeindruckenden Fenster wurde die Kirche St. Stephan nicht nur bei Chagall-Verehrern weithin bekannt. So kommen taeglich viele Besucher aus dem In- und Ausland, um diese Kunstwerke zu betrachten Fuer uns aber ging es nach dem Ansehen, Bewundern und evtl. ein wenig Innehalten weiter mit dem Bus zum ZDF und ganz anderen Erlebnissen. 14

15 マインツ市の聖ステファン教会にあるシャガールが描いたステンドグラス Friedel Gerlach XYL von DF9ZN 皆さんにはご存知のように今回のミーティングは 殆ど信じられない 29 回目でライン河畔のニールシュタインで開催されました Renate Uwe Erika それに Kuni が準備を進めてくれていて それはとても楽しい日々でした それに対して心から感謝します 最初の日から私達は農業用車両に乗ってワイン畑の中を走り展望の良いところでは眺望を楽しみながらワインを賞味したのでした 金曜日には バスが迎えに来て私達をシュパイヤーにある技術博物館に連れて行ってくれました その後オッペンハイムの 地下の迷路 を見学しました そして夜食にはシュトラウスビィルツシャフトと呼ばれるワイン酒場でワインを飲みながらドイツ料理を満喫したのでした 土曜日のプログラムはマインツ見学が予定されていました マインツの大聖堂とグーテンブルグ博物館を見学の後 私達のバスは市内を巡回して観光して ZDF( ドイツ第 2 テレビ局 訳者注 ) を見学する前に途中下車をして聖ステファン教会に立ち寄りました ここには大変貴重なシャガールのステンドグラスがあり 私は何度も見ていましたが その度にいつでも感動を新たにされます この芸術家は 色彩のマイスターと言われるだけでなく 聖書の時代の使者 と語られる所以がここにあるのです 正にその通りです 最初に東側の祭壇のある回廊のステンドグラスで その色彩 特に青い色ははひと目で引きつけられるものがありました それは見る人に 生きるための楽観と希望を そして喜びを伝えてくれるものでした 特にその絵が流動的で軽快な印象を与えるものでした それらは旧約聖書の中にある神の平安な世界を描いていますが しかし新約聖書に描かれた事象も表現されていました それでもってユダヤ人芸術家がドイツにあるキリスト教の教会にユダヤとキリストの結びつき強調し そしてどうしてユダヤ教信者とキリスト教信者が一緒になれたか その根底にある意義を見て取ったのでした 驚異に思えるのは 1 東側の祭壇のある回廊のステンドグラスが 1978 年 シャガールが 91 歳の時に完成を見たとの事です 側面にある 2 枚のステンドグラスは 1979 年になってからの作品です 92 歳になったこの芸術家は東側回廊側面の完成させたのでした この側面の面積は 中央ステンドグラスの大きさから比べて広いので 勇気ある決断だったことと思います それにも拘らず 1981 年 9 月 10 日に完成を見て多くの賓客招待のもとにそれを祝ったのでした ところで東側回廊のステンドグラスの面積は 107,60 平方メートルあります 1982 年の末に当時 96 歳でだった彼は十字型の建物の横に伸びる部分に描かれる 3 面の縦型ステンドグラスの下絵を そしてそれを 1984 年完成させました そしてその数ヵ月後 1985 年 3 月 28 日に他界したのでした シャガールは有能な芸術家を知っていて 未完となった 3 面 残っている北と南側を彼のスタイルと考え方で完成させるように指示しました それはチャールスマルクで一緒に 28 年間もの長きにわたって親交深くお互いに仕事をしていました それは彼が残りの仕事を引き継ぐことはシャガールの心からの望みでした そしてチャールスマルクも 1989 年から 1995 年までシャガールのステンドグラスと調和の取れたステンドグラスを完成させたのでした ステンドグラス上の芸術的価値とそこに表現された内容が聖ステファン教会は -シャガールを崇拝するだけではなく- よく知られていて 毎日国内外から多くの見学者が訪れています 私達はここを感激しながら見学した後 或いは中断してしまった後 バスで ZDF に向かい全く異なった経験をするのでした 15

16 Der Dom zu Mainz # 397 Gerda Jacobs DL5OBK Am Samstag, , ist der Tag in Mainz geplant. Und was waere besser, als so einen Tag mit einem Kirchenbesuch zu beginnen. In unserem Fall ist das der beruehmte Mainzer Dom. Das Besondere daran ist: wir bekommen eine individuelle Fuehrung vom Domdekan, Herrn Heckwolf. Zuvor haben wir noch genug Zeit, in Ruhe den grossen eindrucksvollen Bau auf uns wirken und uns einstimmen zu lassen. Dann hatte ich - ehrlich gesagt - einen Vortrag mit ganz vielen Daten ueber beruehmte Personen des Mainzer Domes erwartet, aber es kam etwas anders: wir wurden ausfuehrlich ueber die Baugeschichte unterrichtet. Die Erbauung begann um 975 in der noch heute bestehenden Laengenausdehnung im romanischen Stil, spaetere Anbauten der Kapellen in der Breite sind gotisch. Der Lettner (Altarbereich) vereinte zeitweise drei Kirchenraeume unter einem Dach. Das Mainzer Gebiet war damals Sumpfgelaende, der Rhein noch nicht eingemauert. Fuer das Fundament wurden dicke Eichenstaemme verwendet an ausgewaehlten Stellen, dieses Fundament hat bis zum Anfang des 20. JH gehalten. Durch Austrocknung des Rheines wurden dann aber die Staemme morsch und der Dom baufaellig. Man versuchte dann, ein neues Fundament aus Stein und Beton zu bauen. Da aber der Beton zu langsam trocknete, musste man diese Methode verwerfen und es wurde Rat im Bergbauwesen eingeholt. Danach grub man Stollen, verlegte Schienen, die mit Stollenbahnen befahrbar waren, Bauzeit von Heute finden sich unter dem Dom zwei uebereinanderliegende begehbare Gaenge fuer Heizungsleitungen, Orgel- und Lautsprecher- und Uebertragungstechnik, z. B. 10 km Orgelkabel, 35 km Lautsprecher- und Bilduebertragungskabel. Patron des Domes ist der Hl. Martin (Festtag 11. November). Der Dom hat eine Orgel in 6 Teilen mit 8000 Pfeifen, 113 Registern und sogar ein Register fuer Trompeten. 16

17 1009 wurde das Gebaeude fertiggestellt, brannte aber am Tag der Einweihung bis auf die Grundmauern ab. Man vermutet, dass aufgehaengte Teppiche durch brennende Fackeln sich entzuendeten, der Brand griff auf die flache Holzdecke ueber und die Zerstoerung nahm ihren Lauf konnte nach der Wiederherstellung die festliche Weihe erfolgen. Natuerlich hat auch der Mainzer Dom wunderbare Malereien, Kunstschaetze, Grabmale bedeutender Domherren (deren dargestellte Portraets wurden uebrigens zu deren Lebzeiten angefertigt, das gab ihnen ein natuerlicheres Aussehen). Aber ich fand diesen Rundgang durch das eindrucksvolle Gotteshaus und seinen Kreuzgang mit den Informationen mal aus einem etwas anderen Blickwinkel Urspruenglich wurde der Dom nicht aus seelsorgerischen Gruenden erbaut, sondern diente als Gebaeude, in dem der Mainzer Bischof den Kaiser empfangen konnte. Im Mittelalter war der Mainzer Bischof ein wichtiger Mann in Kirche und Staat, er hatte den Vorsitz ueber 7 Kurfuersten, die in Frankfurt den Kaiser waehlten wurde der Holzturm durch einen Blitzschlag getroffen und brannte ab, wurde danach aber durch Steinarbeiten erneuert. Derzeit wird gerade wieder eine Turmrekonstruktion durchgefuehrt, da der obere Teil wackelt, er wird im Juli abgenommen werden und durch einen neuen ersetzt. Alle Arbeiten zur Erhaltung des Domes fuehrt die sog. Dombauhuette durch, das sind verschiedene Gewerke wie Steinmetze (die auch Nachwuchs ausbilden), Maler, Maurer und Gaertner fuer die Aussenanlagen. besonders spannend und haette dem Herrn Domdekan gerne noch laenger zugehoert. 17

18 マインツの大聖堂 # 397 Gerda Jacobs DL5OBK 5 月 11 日土曜日はマインツ見学を企画しました まず一日のうちで教会見学から始まることより良いことは無いでしょう それは私達の場合は大変有名なマインツの大聖堂でした 特に良いことは私達だけの為に聖堂の Dekan ( 教会の首席司祭 訳者注 )Hechwolf さん自らの案内あることでした そのガイドツアーが始まる前は時間があったので ゆっくりこの大変印象深い建築を注意深く観察しました そして私は- 本当は-この聖堂に関する話と有名な人物についての詳細を聞きたいと思っていたのですが 私達は聖堂建築歴史が中心とした講話となりました 建立の基礎が築かれたのは西暦 975 に遡り 今日まで残るロマネスク様式の中央回廊は その後に増築された側面の礼拝堂はゴシック様式で造られています 祭壇付近は時期的に 3 つに分割された教会堂が一つ屋根の下に纏められていました 当時のマインツは ライン河に堤防が無かったので湿地帯でした その基礎は樫木の幹柱を地中に埋め込んで使い それが 20 世紀の初頭まで機能していました ライン河が乾燥してからは これら幹柱は腐り始め聖堂の修理が必要になってきました そして基礎を石とセメントで施工することを試みました しかしセメントはゆっくり乾燥するので適してないことがわかり 鉱山工業の専門家の指示を仰ぎました その後坑道を掘り坑道に使われるような添え鉄鋼を組み込んだのでした それには 1924 年から 1928 年を要しました 今日では聖堂の地下に 2 本の平行に並んでいる地下道があり 人が通ることの出来る高さで 暖房用の配管 パイプオルガン用パイプ 拡声器の配線 それに情報網配線などが通されています 例えば 10km のオルガン用ケーブル 35km の拡声器用ケーブルと 映像伝送ケーブルなどです 大聖堂の守護聖人は聖マーチンで 11 月 11 日がその祭日に当たります この聖堂には 6 つに分割されたオルガンがあり 8000 本のパイプと 113 のレジスター ( 音栓 ) それもトランペットのためのレジスターもあります 1009 年に建立が終りましたが 奉献式の日に基礎を残して炎上してしまいました 推測するところによると 掛けてあった絨毯に篝火が燃え移り 木造の天井まで焼失したとの事です 1036 年に再建が試みられ無事盛大に奉献式を執り行うことが出来ました この大聖堂は 本来はお祈りをするために建てたものではなく マインツ大司教が皇帝を迎えるためのものでした 中世時代のマインツの大司教は教会国家において重要な役割を持ち フランクフルトで皇帝を選出する 7 人の選帝候の座長でした 1760 年には木製の塔は落雷を受け焼失し その後石塊によるものに立て替えられました 現在 塔の上部ががたついて来たので再び塔の改造が行われ 7 月に撤去され新しいものに置き換えられます 聖堂を修理するための全ての作業は 聖堂建設所 (Dombauhuette) で行われ 異なる職種例えば石工 絵描き レンガ工 それに園芸師などの職人になりたい若い人はここで学ぶことが出来ます もちろんマインツの大聖堂には絵画や芸術作品 聖堂に功績のあった司教等の記念墓碑 ( トの彫刻で生存中にあたかも自然の姿であるかの様に造られた ) それらはポートレー しかし私のこの興味深い聖堂と回廊などの巡回見学で 別の角度から見たインフォメーションはとても緊張してもっと多くを首席司祭から聞きたいと思いました 18

19 Besuch im Technikmuseum Speyer Jaig Meeting 2013 # 356 Jochen Christ DL4KBB / 7J1AJV Wir Amateurfunker sind ja alle ziemlich technikbegeistert und freuen uns daher, bei jeder Gelegenheit dieses Interesse befriedigen zu koennen. Daher ist es ein besonderes Highlight, wenn wir im Programm des JAIG-Meetings einen Programmpunkt finden der unsere Technikbegeisterung stillt. So war es auch diesmal, wir statteten dem Technikmuseum Speyer einen Besuch ab. Das Museum beinhaltet Exponate von alt bis modern, von den Anfaengen des Reisens im Dampfzeitalter bis zu modernen E-Loks, vom Doppeldecker bis zur modernen Raumfahrt. Das Museum ist dicht gepackt mit tausenden Exponaten, daher will ich mich in meiner kurzen Reportage auf ein paar, fuer mich besonders beeindruckende Schaustuecke beschraenken. Welche Exponate beeindruckten mich besonders? Die chinesische Dampflokomotive denn - was macht eine chinesische Dampflokomotive in einem deutschen Technikmuseum? zumal das Exponat aus einer Epoche stammt, in der in Japan schon seit 20 Jahren das Zeitalter des Superexpress Shinkansen eingeleitet war und auch in Deutschland IC- Zuege verkehrten. Diese Frage habe ich mir mit einem Augenzwinkern gestellt. Als in den 1980-er Jahren immer noch 1000 Exemplare dieser Dampflokomotivenserie in China die Werkstore verliessen, war in Japan und Deutschland die Epoche der Dampflokomotiven schon seit 20 Jahren zu Ende. und dann heisst diese Lok auch noch Qian Jin, was auf Chinesisch Fortschritt bedeutet, das kann wirklich nur einer vollkommen kommunistisch gepraegten Zeit entstammen. Unter diesen Aspekten macht die Ausstellung der einzigen chinesischen Dampflokomotive in Europa wieder Sinn. Hier ist der Lernaspekt nicht die Technik, sondern unsere juengere Welt-Geschichte. Die Grossflugzeuge Boeing 747 und Antonov AN-22 2 riesige Flugzeuge, die schraeg auf Stelzen montiert, auf dem Aussengelaende des Technikmuseums zu besichtigen sind. Atemberaubend ist nicht nur die Flugzeugtechnik, sondern auch die Montage der beiden Flugzeuge auf riesigen Stelzen. Die Flugzeuge vermitteln dadurch den Eindruck, ob sie gerade im Steigflug die Erde verlassen. Das U-Boot, besonders klaustrophobisch Das Museum Speyer beherbergt eines der ersten U-Boote der neuen Bundesmarine nach dem 2. Weltkrieg, - U9. Wahrscheinlich geht es Euch wie mir, wir alle haben schon einmal den Film Das Boot gesehen - und bestimmt hat dieser Film uns einen starken Eindruck vermittelt wie eng und bedrueckend es auf diesen Booten zugehen muss. Natuerlich zerren Filmmusik und Handlung zusaetzlich an unseren Nerven - dachte ich - wirklich beaengstigend ist die Wirklichkeit. Sich vorzustellen auf diesem kleinen Boot leben 22 Mann Besatzung ueber Tage und Wochen schier unvorstellbar! Das Boot war ausserdem eigentlich leer, denn neben 22 Personen Besatzung muessen auch Lebensmittel, Kleidung, zusaetzliches Material und Ersatzteile ebenfalls untergebracht werden, man fragt sich unwillkuerlich wie das alles moeglich gewesen sein soll? (Zum Vergleich, die bekannten Boote des 2. Weltkriegs waren ungefaehr 3-4mal so gross und hatten aber nur die doppelte Besatzung.) Ich haette es in diesem Boot nicht einen Tag ausgehalten. 19

20 Die russische Raumfaehre BURAN und seine Entstehung In den 80-er und 90-er Jahren des vergangenen Jahrhunderts betrieb die russische Raumfahrt - wie die amerikanische Raumfahrt mit den Space Shuttles - ein Raumgleiter Projekt: - die Raumfaehre Buran. Im Rahmen der Raumfahrtausstellung des Technikmuseums werden viele Exponate aus der Entstehungsgeschichte des Raumgleiters gezeigt. Das Museum Speyer besitzt einen 1:1 Prototypen der Raumfaehre Buran. Der ausgestellte Buran Prototyp OK-GLI wurde 1984 gebaut. Bis 1989 hatte dieser Prototyp 25 Atmosphaerenfluege absolviert - aber damals nicht den Weltraum erreicht. Auch deshalb beeindruckte mich ein deutlich kleineres Exponat. Zur Erprobung von Materialien fuer den Wiedereintritt in die Erdatmosphaere kamen massstaeblich verkleinerte Modelle zum Einsatz, die alle wirklich weltraumerprobt wurden, also als Modell die Reise aus dem All zurueck auf die Erde machten. Das ausgestellte Buran Modell sieht eigentlich nicht anders aus als ein bisschen groesseres, Holz -Modellflugzeug, deren Aeusseres mit dem Schweissbrenner bearbeitet wurde. Schwer vorstellbar, dass ein derart einfaches Modell solch ein wichtiges Experiment erfolgreich uebersteht. Dieses sehr entscheidende Experiment lieferte ueberlebenswichtige Daten fuer den ersten erfolgreichen Weltraumflug einer Buran-Raumfaehre im Jahr Alle geschilderten Eindruecke sind nur ein kleiner Ausschnitt aus dem riesigen Angebot an Technik auf dem Gelaende des Museums. Der eingeplante Vormittag hat unserer JAIG- Gruppe gerade gereicht die eindrucksvollsten Exponate genauer zu betrachten, ich glaube man braucht Tage um wirklich ALLES einmal gesehen zu haben. シュパイヤー技術博物館見学 JAIG ミーティング 2013 #356Jochen Christ DL4KBB/7J1AJV 私達アマチュア無線家達は誰でも技術に興味を持っており 機会があるごとにその興味を満たすことが出来るようにしています ですから JAIG ミーティングのプログラムの中にその欲望を和らげる企画があればそれはハイライトになります そのようなことで今回私達はシュパイヤーにある技術博物館見学をしたのでした この博物館の展示品には 古いものから近代的なものまで 例えば 初期の蒸気機関車時代から近代的な電気機関車 複葉機から宇宙船まで等がありました この博物館は沢山の展示品が所狭く陳列されていていましたので ここで取り上げるテーマは私が強烈な印象を受けたものに限定しました どのような展示品が私に興味を持たせたのでしょうか? 中国製の蒸気機関車ドイツの技術博物館で中国の蒸気機関車は何をしているのでしょうか? とりわけこの展示品は 日本では 20 年以上も新幹線がそしてドイツでも既に IC 列車が実用化されていた時代に走っていた頃のものですから 疑問視した私はこれをまばたきした眼で見ていました 1980 年代に 1000 台以上の蒸気機関車が中国に輸出のため工場を離れました 日本とドイツはそのような蒸気機関車の時代は既に 20 年以上前に終わっていました そしてその機関車は 中国語で完全な共産主義が啓蒙された進歩を意味する Qian Jin と命名されました この様な視覚から見ればヨーロッパ唯一のこの中国の蒸気機関車は意義が蘇るのです ここの展示品から技術を習得するのではなく歴史を知ることにあるからです 20

21 大型航空機 Boeing 747 と Antonov AN-22 二つの巨大航空機は竹馬に人が乗るように大きな鉄柱の上に置かれ屋外に展示されて見学出来るようになっていました 息を呑まされたのは航空機技術そのものだけではなく それを支える鉄柱構造でした 航空機は今にも地上を離れるが如く空中に向かって展示されていました 潜水艦 その中は狭くて不安感を覚えるシュパイヤー技術博物館には第 2 次大戦後に建造された最初の U9 型潜水艦が展示されています 多分皆さんには私と同様に映画 Das Boot をご覧になったことと思います そこでこの映画が示すように 艦内は狭く不安感を覚えることと感じられたことでしょう もちろんそれに加えて映画音楽とストーリーが見る人の神経を騒ぎ立てていたのだと私は思っていました しかし実際にもそうであることが理解できたのです この小さな Boot に 22 名の乗務員が何日も何週間も生活しなければならないことは想像できません この潜水艦は何も搭載していませんが 実際には 22 名分の食料品や衣類 予備の材料や修理用品なども収容しなければなりません それが本当に可能であったのでしょうか?( 比較のために見てみますとよく知られている第 2 次大戦時代の潜水艦は 3 倍から 4 倍の大きさがあり要因は 2 倍程度だったそうです 私はこの潜水艦内にいることは 1 日たりとも耐えることが出来ないでしょう 旧ソ連製の宇宙船 BURAN とその生い立ち前世紀の 80 年と 90 年代にロシヤはアメリカのスペースシャトルのような宇宙飛行のできるプロジェクトの持っていて BURAN と呼ばれる宇宙船でした この展示会場には宇宙航空に関する初期のものからこの様な宇宙船までの数々を見ることが出来ました ここシュパイヤー技術博物館にはこの 1:1 の試作機の BURAN がありました その名を OK-GLI と称して1984 年に造られました 1989 年までこの試作機は 25 回飛行しました しかし宇宙空間を飛行することは在りませんでした 私に深い印象を与えたのは縮尺された小型のモデルが作られ宇宙空間や宇宙から大気圏再突入の際の材料テストなどが行われ 全てが地上に帰還したことです 展示されている BURAN モデルは小型モデルより大き目の木製モデル飛行機で外側は鉄板を溶接したものでした この様は簡単な模型が 困難と思われるテスト飛行を成功裏に完了したということは想像も出来ませんでした これらがもたらした成否を分ける重要なデータによって 1988 年に一回目の BURAN 宇宙船が始めて宇宙空間飛行を成功させたのでした ここに挙げた印象は戸外に展示されている壮大な技術展示品のほんの一部です 午前中だけと計画された私達の JAIG グループは 第一印象を得るだけで時間が過ぎてしまいました 私は全てを本当に注意深く見学するには 数日かかるのではないかと思います 21

22 22

23 23

24 Besuch der HAM Radio 2013 # 018 Kuni DF2CW und # 420 Erika DN2MCW Wie jedes Jahr zieht uns die HAM Radio an den Bodensee. Dieses Mal fuhren wir bereits am Samstag, 22. Juni los und kamen nachmittags in unserem Quartier in Fischbach an. Nach dem Auspacken gab es eine Kaffeepause in der nahe gelegenen Baeckerei und einen kleinen Rundgang. Abends gingen wir dann in unser Stammlokal im Yachthafen von Fischbach. Auf der Terrasse konnten wir neben einem guten Essen auch den Sonnenuntergang am See geniessen. Am Sonntag nach dem Fruehstueck ging es auf den Hoechsten. Kuni wollte mit seiner Mobilstation vom Auto aus versuchen, am JAIG-Net teilzunehmen. Das Wetter hatte sich leider nachts verschlechtert und so fuhren wir im Regen zu unserem Zielpunkt Berghotel Hoechsten. Am Parkplatz versuchte Kuni dann, mit Japan Verbindung zu bekommen, leider klappte es auch dieses Jahr nicht besonders gut. Man konnte die Stimme von JA1DKN, Igarashi-san, nur ahnen. Der Regen hatte zwischenzeitlich aufgehoert und so machten wir einen Spaziergang ueber den Prominentenpfad sowie den schwaebischallemannischen Mundartweg, der uns Eigenheiten dieser Sprache nahe brachte. Waehrend ich mir den angelegten Kraeutergarten ansah, ging Kuni zum Sendemasten, der stattliche 171 m hoch ist. Daneben sah er eine Ansammlung PKW s, Wohnmobile und ein grosses, weisses Zelt. Er stellte fest, dass sich Funkamateure dort beschaeftigten. Als er zurueck kam, haben wir beschlossen, nach dem Mittagessen dort vorbei zu schauen. Wir fuhren also das Stueck weiter hinauf und sahen ein Hinweisschild mit der Aufschrift Funkamateurclub A 48 (OV Pfullendorf) und jede Mengen Antennen. Eine kurze Erklaerung warum wir hier heraufgefahren sind und die anschliessende Bitte, ob wir unser Auto auch hier abstellen koennen, wurde mit ja, schaut mal, wo ihr einen Platz findet, beantwortet. Es gab einen Antennentower mit einigen Parabolspiegeln und Yagi-Antennen, einen Wohnwagen, der fuer KW- Betrieb eingerichtet war und auf anderen Wohnwagen waren weitere Antennen montiert. In einem Container befanden sich mehrere Relaisstationen, konnten wir beim Rundgang feststellen. Nach einigen Fragen und Informationen wurde uns erzaehlt, dass jedes Jahr am Wochenende vor der HAM Radio ein Relaisfest (Tag der offenen Tuer) stattfindet. Hans, DG8GAA und Viktor, DL3GCV zusammen mit einigen weiteren Funkamateuren erzaehlten uns viel ueber die Aktivitaeten und so vergingen die Stunden in froehlicher Runde sehr schnell. 24

25 Wir verabschiedeten uns mit dem Versprechen, bei der HAM Radio am Stand des OV A 48 vorbeizukommen. Der Wettergott war uns dieses Jahr nicht gut gesonnen, wir hatten ziemlich oft Regen und vor allem, es war recht kuehl, wir brauchten oft unsere Strickjacken! Dennoch haben wir einige unserer geplanten Ausfluege gemacht. Am Donnerstagnachmittag warteten wir auf Hans, DF2MC mit Mitsuko und Max. Sie kamen gut an und abends gingen wir zusammen zum Essen. Fukuda-san, JA1IFB kam noch spaetabends dazu. Der Freitag und Samstag gehoerten wieder der Messe. Wir freuten uns auf das Wiedersehen mit vielen Freunden. In diesem Jahr haben sich mehrere Freunde aus Japan eingefunden, was uns natuerlich besonders gefreut hat. Der Anlaufpunkt war wie all die Jahre das Messerestaurant. Fuer den Freitagabend hatten wir in unserem Stammlokal in Fischbach reserviert und dort trafen nach und nach unsere Freunde zu froehlicher Runde ein. Die Stunden verflogen sehr schnell und es hiess wieder auseinander gehen. Unsere Samstagsrunde musste dieses Mal wegen Platzmangel ausfallen. Am Sonntag wurde das Wetter (na klar) wieder besser und wir fuhren wieder ueber die Doerfer ganz gemuetlich zurueck nach Muenchen. Freitagabend in Fischbach 25

26 HAM Radio 2013 への参加 # 018 Kuni DF2CW und # 420 Erika DN2MCW 毎年の如く私達はボーデン湖畔で開催の HAM-RADIO に惹かれました 今回は 6 月 22 日土曜日の昼前に出発して午後には Fischbach にある私達の投宿する宿にに到着しました 持ってきたものを車から出し 近くのパン屋さんでコーヒーブレークをして その後少し散歩をしました 夜は Fischbach のヨットハーバーの いつも行っているレストランに行き テラスに座って美味しい料理と湖の向こうに沈む太陽を楽しみました 日曜日は朝食後 Hoechsten という小高い山に走りました Kuni はここからモビール局を運用して JAIG ネットに参加しようと思ったのでした 天気の方は残念ながら夜から崩れだしたので 雨の中を目的地である Berghotel Hoechsten に走りました ここの駐車場から Kuni は JA と交信すべくトライしましたが 今年も交信には至りませんでした 五十嵐さん (JA1DKN) の声であることがかろうじてわかる程度でした しばらくして雨も上がったので私達は Prominentenpfad と言うシュバーベン語やアレマン語の方言を看板に書いて説明してある小道を散歩しました エリカがハーブ園を見学している間に Kuni は近くにある171mある送信マストのところまで行きました その近くにはたくさんの自家用車やキャンピングカーが駐車していて そこに白いテントを見ることができました そこではアマチュア無線家達の集りだったのでした 私達は昼食の後そこに行ってみることにしました 私達はそこまで車で走りましたら アマチュア無線地域クラブ A48 と書かれた標識を見ることが出来ました これは地域クラブ OV Pfllendorf のメンバーで沢山のアンテナが立っていました どうして私達がここに来たかを説明し 車を駐車しても良いかどうかを聞いたら すぐに開いているところがあれば良いとの返事でした そこにはアンテナマストがありパラボラアンテナ YAGI アンテナなど立っていて あるキャンピングカーには短波帯のアンテナ張られ そして別の車にはまた別のアンテナが取り付けられていました 中央にあるコンテナーには数々のレピータ局が設置されていることがひと目でわかりました いろいろ話をしてみたら 毎年 HAM-RADIO が開催される 1 週間前にここで レピータ祭り があり レピータ局を公開しているのだそうです ハンスさん (DG8GAA) とビクターさん (DL3GCV) 達はこのクラブのアクティビティーを説明してくれました この楽しい話に夢中になって時間がたつのも忘れました そして HAM- RADIO の会場の OV A48 のブースでの再会を約束して別れました お天気の神様は 今年は太陽の恵みを与えてくれません 雨が降り その上寒くてセーターを着なければ成りませんでした しかしながら私達は計画していた遠出を楽しみました 木曜日の午後に私達はハンスさん (DF2MC) とみつ子さんそれに Max 君を待っていました 無事到着したので一緒に食事に行きました 福田さん (JA1IFB) はこの日の夜遅くの到着でした 金曜日と土曜日はメッセの日です 私達はここでメンバーや友達の皆さんとの再会を喜び合いました 今年は沢山のハムが日本から来ていてうれしく思いました ミーティングポイントは例年の如く メッセ会場のレストランでした 金曜日の夜は Fischbach にある馴染みのレストランで小部屋を予約して和やかな食事会でした ここでも話題は尽きずアッと言う間に時間が過ぎてしまい 夜遅くお別れしました 土曜日は場所が見つかりませんでしたので開催することは出来ませんでした 日曜日のお天気ですか もちろん良くなりましたよ 帰りの道はアウトバーンを避けて小さな村を通ってゆっくりミュンヘンに戻りました 26

27 27

28 28

NEWS. November 201 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. November 201 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS November 201 No. 110 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten Nov. 2012 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

61 müssen しなければならない, に違いない must

61 müssen しなければならない, に違いない must V-61 61 müssen しなければならない, に違いない must Ich muss heute arbeiten. 今日は仕事をしなければならない. Wir müssen sofort einen Arzt rufen. 私たちはすぐに医者を呼ばなければなりません. A: Muss ich das sofort machen? B: Nein, das brauchen Sie nicht

Mehr

Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座

Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座 Deutsch bei Rosi Böhler &Team Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座 Reguläre Kurse / レギュラーコース Kursbezeichnung / Niveau / Wochentag / Uhrzeit ( 講座名 / レベル / 曜日 / 時間帯 ) A 1 A 2 Einführung Do 9.15 11.45 20.09. 18.10.

Mehr

Die Besichtigungen. Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule

Die Besichtigungen. Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule Die Besichtigungen Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule In den drei Wochen des Jugendkurses haben wir viele Besichtigungen unternommen. Einmal in der Woche haben wir eine ganztägige Besichtigung gemacht

Mehr

NEWS November 2015 No. 123 2016 erwartet uns... das Land der Franken...... Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten November 2015 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich

Mehr

my life my style my future

my life my style my future my life my style my future Nachhaltige Lebensstile und jugendliche Lebenswirklichkeiten Dr. Anja Christanell Abschlussveranstaltung im HUB Vienna, 17. Juni 2010 Österreichisches Institut für Nachhaltige

Mehr

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen Grüße 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen a) Guten Tag. b) c) d) e) f) ドイツ語の挨拶表現を声に出しながら 何度か下に書いてみましょう 1 Lektion

Mehr

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno Das Personalpronomen 13112111 Kazuyuki Himeno 0. Einleitung Es gibt viele Personalpronomen in eine Sprache. Damit können wir mit jemandem reden. Zum Beispiel wenn es vor Augen gibt, was Sie nicht wissen,

Mehr

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清 ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清 期間と環境 2012 年 4 月 1 日 ~2013 年 3 月 31 日 ドイツ南西部 ハイルブロン (Heilbronn; Baden- Wurttemberg 州北部 ) 人口約 12 万人 面積約 100 km2 ハイルブロン大学 : 1961 年 4 月に州立のエンジニア養成校として設立 Faculty

Mehr

NEWS. Wir sind im Jahr des Hundes... Februar 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. Wir sind im Jahr des Hundes... Februar 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS Februar 2018 No. 134 Wir sind im Jahr des Hundes... Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen

Mehr

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact JAPANESE CORPORATE BUSINESS newsletter News Survey Event Contact No. 3/2018 NEWS (This article is only in Japanese) 鈴木悦司の最新投稿記事 : 日本人材ニュース 働き方改革実践マニュアル Vol.307 に掲載 経営幹部の中途採用 E-mobility Industry4.0 の進展に伴う経営幹部やエンジニアの採用が活発

Mehr

Spracherziehung für kleine Kinder

Spracherziehung für kleine Kinder Spracherziehung für kleine Kinder Miki Warashina 0. Warum die Erziehung für kleine Kinder? Zuerst wollte ich schreiben,warum ich diese Thema wähle. In Japan wird darauf in letzter Zeit viel Aufmerksamkeit

Mehr

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon)

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon) Station 8 Station 8 Dialog 1 a Reki: Manoli, hast du heute am späten Nachmittag Zeit? Manoli: Ja, warum denn? Reki: Heute will ich meine Deutschland-Reise planen und Hikari und Emma treffen. Manoli: Wann

Mehr

August NEWS. November 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

August NEWS. November 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG August NEWS November 2018 No. 137 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten 18Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

Nihon no ima - Japan heute

Nihon no ima - Japan heute Nihon no ima - Japan heute Ein Japanischlehrwerk für Fortgeschrittene von Yasuko Sakai, Katrin Buchta 1. Auflage Buske 2011 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 87548 539 4 schnell und

Mehr

NEWS. September 2011 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. September 2011 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS September 2011 No. 105 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten September 2011 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) München DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO

ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO 第 1 課 1.( ) 内の動詞を適切な形に現在人称変化させて下線部に入れ 和訳してください 1. Ich Deutsch. (lernen) 2. Tom und Peter gern Fußball. Julia gern Tennis. (speilen; spielen) 3. Nils jetzt in Frankfurt.

Mehr

Rundbrief Ausgabe I Februar 2018

Rundbrief Ausgabe I Februar 2018 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe I Februar 2018 会報 お知らせ 2018 年 2 月 新春 Tuschzeichnung von Gordana Wiese, Mitglied unserer DJG 会員ゴダナ ヴィーゼ画 2 Rundbrief 2018 Ausgabe I. - I N H A L T S A N

Mehr

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom 26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom 10.12.2016 Für den 26. Übersetzungswettbewerb sollte ein Teil eines Kapitels aus dem Buch Warum die Arbeit gut

Mehr

RUNDBRIEF HERBST 2008. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF HERBST 2008. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2008 Fest der Völkerverständigung Bild: Herr Pfaff Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich

Mehr

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$ MittelpunktBand2015 Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Björn&OleKamm(KyotoUniversity) Larp5Zeug$und$100$Yen$ DieGeschichtedesLarpsinJapanreichtkaumweiterzurückalsdiespäten2000erund alspraxiserfuhreserstum2012größereaufmerksamkeit,alsdragonsysineiner

Mehr

NEWS. Dezember 2017 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. Dezember 2017 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS Dezember 2017 No. 133 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF (#50) Muenchen

Mehr

E4-WM5-Y173A00 - EINBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS/ 取り付け説明書

E4-WM5-Y173A00 - EINBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS/ 取り付け説明書 Abb. / fig./ 図 Bei der Montage des Federtellers ( ) ist auf den korrekten Sitz des Sprengringes ( ) zu achten. を取り付けスプリングシート ( ) る際は C-リング ( ) が正確にはまっているかご確認ください When fitting the spring plate ( ) care

Mehr

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi Lehnübersetzungen im Japanischen und Deutschen Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar 14110054 Kureha Tomomi Lehnübersetzungen im Japanischen und Deutschen 14110054 Kureha Tomomi 1. Einleitung Wenn

Mehr

DasSuchenundFindendesutopischenScheins

DasSuchenundFindendesutopischenScheins DasSuchenundFindendesutopischenScheins ZuFriedrichSchlegelsReisebeschreibungals geschichtlicheranatomie 1. ToshikatsuTAKEDA DasWesentlichedereuropäischenGeschichteseitdem klasischenaltertum beruht,sostelt

Mehr

Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit

Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit 非訟事件手続法 仮訳 東京大学 非訟事件手続法研究会 Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit Erster Abschnitt Allgemeine Vorschriften ( 共通規定 ) 1 Für diejenigen Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit,

Mehr

Title Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15):

Title Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15): Title Die deutschen DaF-Praktikanten an d Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Author(s) Kataoka, Masuo; Weber, Till Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15): 115-127 Issue Date 2006-10 URL http://hdl.handle.net/20.500.12000/

Mehr

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士 ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士 Summary The goal of this treatise is to construct an effective and productive framework for the scholars who try to explore and analyze a history of the study

Mehr

Motivation im Unterricht

Motivation im Unterricht 75 Motivation im Unterricht Lernverhalten von Sprachstudenten positiv Beeinflussen Bastian Nonnenberg 1. Einleitung Motivation gilt, wie die Etymologie des Wortes schon verrät, als Motor für den Lern-

Mehr

Wie man eine koreanische Sprache unterrichtet

Wie man eine koreanische Sprache unterrichtet For citation: Waychert, Carsten () Studie zu den Einstellungen von Deutsch Lernenden im ersten Studienjahr. In: Reinelt, R. (ed.) () The OLE at JALT Compendium compiled for OLE by Rudolf Reinelt Research

Mehr

Computerkurs Smartphone

Computerkurs Smartphone Computerkurs Infos Computerkurs Smartphone Computerkurs Win 10 Jahresplan 2019 kfd Archiv Links zur Startseite Computerkurs Smartphone Zur Erinnerung : Einstellungen > Safari > Verlauf und Websitedaten

Mehr

JaF-DaF Forum:

JaF-DaF Forum: 中京大学国際教養学部 1 中京大学国際教養学部 JaF-DaF Forum: 3.3.2017: Alexander Imig GER-orientiertes Lehrmaterial für DaF (in Japan) und Japanisch (in DACHL), wo ist eine Zusammenarbeit sinnvoll? CEFR に基づいた日本におけるドイツ語教材とドイツ語圏における日本語教材

Mehr

Elektronischer Anhang

Elektronischer Anhang Elektronischer Anhang 1 VERZEICHNIS 1 Prüfstatistische Ergebnisse... 4 1.1 Faktorenanalyse und Skalenkonstruktion... 4 1.2 Mann-Whitney-U-Test Gruppenvergleich abhängige Variablen zu Zeitpunkt 1... 9 1.3

Mehr

Wie man das 20-jährige Bestehen der deutsch-japanischen Gesellschaft in Augsburg und Swaben feiert E.V.

Wie man das 20-jährige Bestehen der deutsch-japanischen Gesellschaft in Augsburg und Swaben feiert E.V. 20 Jahre Brücke der Freundschaft zwischen Japan und Schwaben 日本とシュヴァーベンの 20 年に及ぶ友情の橋 28.01.1997-28.01.2017 Inhaltsverzeichnis ー目次ー 1. Grußworte 挨拶の言葉... 3 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bisherige Geschäftsführer

Mehr

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact JAPANESE CORPORATE BUSINESS newsletter News Survey Event Contact No. 1/2019 NEWS (This article is only in Japanese) 日本人材ニュース社主催 主要人材コンサルティング会社トップ 事業責任者アンケート への回答 2019 年企業の人材需要と採用の課題 キーンバウム ジャパン代表の鈴木がアンケートに回答

Mehr

Color LCD Monitor カラー液晶モニター

Color LCD Monitor カラー液晶モニター User s Manual - Setup Guide Benutzerhandbuch - Installationsanleitung Manuel d utilisation - Guide d installation Руководство пользователя - Руководство по установке 用户手册 - 设定指南 使用者操作手冊 - 設定指南 セットアップガイド

Mehr

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA Kayo Arai 22. JANUAR 2017 DOKKYO UNIVERSITÄT 14115004 1. Einleitung Ich habe japanische Manga mit übersetzten deutschen Manga vergleichen. Das Manga ist

Mehr

August NEWS. Februar 2019 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

August NEWS. Februar 2019 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG August NEWS Februar 2019 No. 140 + Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF (#50)

Mehr

Paulus op. 36 歌詞対訳. 1.Ouvertüre. Erster Teil 第一部

Paulus op. 36 歌詞対訳. 1.Ouvertüre. Erster Teil 第一部 Paulus op. 36 歌詞対訳 1.Ouvertüre Erster Teil 2. Chor Herr! Der du bist der Gott, der Himmel und Erde und das Meer gemacht hat. Die Heiden lehnen sich auf, Herr, wider dich und deinen Christ, Und nun, Herr,

Mehr

第 114 期株主通信 証券コード :9010

第 114 期株主通信 証券コード :9010 第 114 期株主通信 2 0 1 4.4.1 2 0 1 5.3.3 1 証券コード :9010 2015 Anne Gutman & Georg Hallensleben / Hachette Livre CONTENTS ごあいさつ 1 FUJI-Q TOPICS(Year In Review) 2 FUJI-Q News 4 新規施設オープン 富士急グループ 2015-2017 年度 中期経営計画事業別概況

Mehr

6. s4 ah weil das ist weil eh ich denke dass gibt es viele leute in china (.) und aber (2) ich kann nicht erklären aber ich denke (2)

6. s4 ah weil das ist weil eh ich denke dass gibt es viele leute in china (.) und aber (2) ich kann nicht erklären aber ich denke (2) 1 Nr. U3 Datum 18. Dezember 2012 Niveaustufe Grundstufe, 26. Unterrichtswoche (nach 150 Stunden) Dauer 90 Minuten Thema Beziehung zwischen Menschen und Dingen Wohlstand und Glück Was bedeutet Wohlstand?

Mehr

Leben, 2012 生 Leben Tusche auf Papier, 61,5 x 53 cm, gerahmt 81,5 x 75 cm

Leben, 2012 生 Leben Tusche auf Papier, 61,5 x 53 cm, gerahmt 81,5 x 75 cm Inspiriert von ihrer japanischen Grossmutter, beschäftigt sich Denise Baumgartner seit über 25 Jahren mit der japanischen Schriftkunst. Sie hat 20 Jahre in Japan gelebt, wo sie sich als Schülerin des grossen

Mehr

Japanisch-Deutsche Gesellschaft

Japanisch-Deutsche Gesellschaft Die Brücke Japanisch-Deutsche Gesellschaft 架け橋 日独協会機関誌 2019 2 Zum Titelbild Helau und Alaaf Der Straßenkarneval im Rheinland beginnt an einem Donnerstag, der so genannten Weiberfastnacht um Uhr. An diesem

Mehr

NEWS. Oktober 2015 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. Oktober 2015 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS Oktober 2015 No. 122 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten Oktober 2015 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) München DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht?

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht? Seminaraufsatz Wie soll die Erklärung der Grammatik im Lernbuch werden gemacht? Yusuke Kubo 1.Einleitung In diesem Aufsatz denke ich darüber nach, wie die Erklärung der Grammatik im Lernbuch gemacht werden

Mehr

Wortschatzerwerb durch Fernsehen

Wortschatzerwerb durch Fernsehen Wortschatzerwerb durch Fernsehen Wie verwertet man nützlich NHK テレビでドイツ語 und 放送大学ドイツ語 Ⅰ für Wortschatzerwerb? Seminar Arbeit bei ヴェルナーゼミ Ishizaki Chiho 2016/01/13 1. Einleitung Die Deutschkurse des Fernsehprogrammes

Mehr

NEWS. August 2014 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. August 2014 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS August 2014 No. 121 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten August 2015 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) München DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

NEWS. August 2014 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. August 2014 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS August 2014 No. 121 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten August 2015 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) München DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

Instruction Manual. FD2002C Type C Dual SATA HDD Docking Station With Offline Clone Function. English Deutsch 日本語

Instruction Manual. FD2002C Type C Dual SATA HDD Docking Station With Offline Clone Function. English Deutsch 日本語 Instruction Manual FD2002C Type C Dual SATA HDD Docking Station With Offline Clone Function English Deutsch 日本語 English Introduction This product support data copy and clone between dual HDDs. Meanwhile,

Mehr

Strategien zur Bewältigung des demografischen Wandels in Deutschland und Japan 少子高齢化対策戦略日独の事例

Strategien zur Bewältigung des demografischen Wandels in Deutschland und Japan 少子高齢化対策戦略日独の事例 Strategien zur Bewältigung des demografischen Wandels in Deutschland und Japan 少子高齢化対策戦略日独の事例 1 2 Strategien zur Bewältigung des demografischen Wandels in Deutschland und Japan 少子高齢化対策戦略日独の事例 3 4 Grußwort

Mehr

Abschnitt 3. und sei ihr eingeordnet; und keiner ist, dem nicht die Kraft gegeben ist, das zu tun, was des Rechtens und der Verantwortung ist.

Abschnitt 3. und sei ihr eingeordnet; und keiner ist, dem nicht die Kraft gegeben ist, das zu tun, was des Rechtens und der Verantwortung ist. Kelch der Wahrheit 47 93 401) Und keiner soll über sein Vermögen (Fähigkeiten/Kräfte) belastet werden; und jedem soll das zugesprochen sein, was ihm gebührt und gehört, ob er sich vergessen und vergangen

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2006 Origami-Workshop vom 13. Juli 2006 (Bericht Seite 5) Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー... 3 Musik und Musiker der DJG /

Mehr

Maria Gabriela Schmidt University of Tsukuba

Maria Gabriela Schmidt University of Tsukuba Freies Schreiben auf Deutsch als Unterrichtsaktivität für das Niveau A1 zur Vorbereitung auf das akademische Schreiben Mit Stimmen von Deutschlernenden. Eine Fallstudie Maria Gabriela Schmidt University

Mehr

Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5

Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Deutsch 2 (Wiederholung) Tag 3 Einheit 5 Negation (wiederholen) 指定的東西或人用 nicht 1 名詞前面有定冠詞 der, die, das der Tisch, die Brille, das Buch die Tische, die Brillen, die Bücher 2) 名詞前有所有代名詞或人名 mein Tisch, deine

Mehr

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz 星の王子さま 日独翻訳比較 21. JANUAR 2017 DOKKYO UNIVERSITÄT Germanistik Werner Seminar 12111152 Yuka Yoh Übersetzungsvergleich des kleinen Prinz

Mehr

Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance?

Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance? ALA 2010 Universität Kassel Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance? Andreas Meyer (Sophia University Tokyo) Michael Schart (Keio University Tokyo) I. Fremdsprachenlernen in

Mehr

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie Manuskript der Gruppe Politische Philosophie Eine Gesellschaft, in der viele verschiedene Kulturen friedlich miteinander leben ist erstrebenswert. Aber wir denken, dass die Diskriminierung fremder Kulturen

Mehr

TOKENISIERUNG. Von Ludmilla Borisenkov

TOKENISIERUNG. Von Ludmilla Borisenkov TOKENISIERUNG Von Ludmilla Borisenkov WAS IST TOKENISIERUNG? Der Prozess der Segmentierung von Fließtext in Wörter und Sätze Was ist xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx [XXX, XXXXXXX, X, XXXX, X, XX, XXXX,

Mehr

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch-

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch- Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch- A.Werner Seminar 2016/17WS 14116083 Kurumi Takazawa 1. Einleitung Wir leben mit vielen Farben. Aber nehmen wir alle

Mehr

5. l ok aber wir machen nicht zwei- wir machen nicht zwei gruppen (.) wir machen drei vielleicht gruppen?

5. l ok aber wir machen nicht zwei- wir machen nicht zwei gruppen (.) wir machen drei vielleicht gruppen? 1 Nr. U7 Datum 14. November 2015 Niveaustufe: Grundstufe, 20. Unterrichtswoche (nach 124 Stunden Unterricht) Dauer der Unterrichtssequenz 92 Minuten Thema Beziehung zwischen Menschen und Dingen die juristische

Mehr

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr 2016-17 Stand: 09.06.2016 Basketball Klasse 1-3 / Klasse 4-6 In der Basketball AG lernt ihr den Umgang mit dem Ball und wichtige Regeln kennen. Der Teamgeist

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2013 Herr Ozeki beim Besuch des Shogi-Clubs Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Shogi

Mehr

Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht

Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht Die Beziehung zwischen Lernstil und Motivation bei der kommunikativen Methode 外国語学部ドイツ語学科 4 年 Ⅰ 類 服部雄大 1 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 2 Kommunikative

Mehr

博士論文 ( 要約 ) 論文題目純粋感情の倫理学 カント道徳哲学における尊敬の感情 氏名山蔦真之

博士論文 ( 要約 ) 論文題目純粋感情の倫理学 カント道徳哲学における尊敬の感情 氏名山蔦真之 博士論文 ( 要約 ) 論文題目純粋感情の倫理学 カント道徳哲学における尊敬の感情 氏名山蔦真之 目次第一章知性と感情 一七七〇 八〇 九〇年代における尊敬の感情俯瞰 1 第二章幸福主義と尊敬の感情 カント倫理学発展史 31 第三章尊敬の感情への道程 道徳形而上学への基礎づけ 第二章定言命法とその諸方式 51 第四章尊敬の感情 その根拠 道徳形而上学の基礎づけ 第三章と 実践理性批判 原理論 74

Mehr

INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE

INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE PINGPONG ピンポン INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE CONTENTS 目次 INTRO THE PRODUCTS STEP ONE CREDITS SPECIAL THANKS SPONSORS & PARTNERS 4 8 42 54 55 56 WWW.PINGPONG-PROJECT.COM INTRO はじめに Nach dem Prinzip des Pingpongspiels

Mehr

Rundbrief Ausgabe IV November 2017

Rundbrief Ausgabe IV November 2017 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe IV November 2017 会報 お知らせ 2017 年 11 12 月 秋 冬 冬号 Tuschzeichnung von Gordana Wiese, Mitglied unserer DJG 会員ゴダナ ヴィーゼ画 2 Rundbrief 2017 Ausgabe IV. - I N H

Mehr

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意!

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意! G-137 95 従 属 の 接 続 詞 その2 damit ~するために so dass その 結 果 ~ wenn auch たとえ~であっても als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意! damit, wenn auch, so dass, als ob Ich helfe dir bei der

Mehr

Wortschatzerwerb mit Kollokationen

Wortschatzerwerb mit Kollokationen Wortschatzerwerb mit Kollokationen 11116035 Mami Katsuie 1. Einleitung Was ist die beste Methode, um ein neu gelerntes Wort dauerhaft im Kopf zu behalten? Obwohl es viele Arten dafür gibt, beschäftigt

Mehr

独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域. Rundbrief. Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ. Jahr des Hahns 年

独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域. Rundbrief. Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ. Jahr des Hahns 年 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ 2017 年 1 月 新 新春号 Jahr des Hahns 年 Tuschezeichnung von Gordana Wiese, Mitglied unserer DJG 会員ゴダナ ヴィーゼ画 2 Rundbrief 2017 Ausgabe I.

Mehr

Instruction Manual. KB02003 Wireless Keyboard Case. English Deutsch 日本語

Instruction Manual. KB02003 Wireless Keyboard Case. English Deutsch 日本語 Instruction Manual KB02003 Wireless Keyboard Case English Deutsch 日本語 English Product Overview Magnet Step 3: On the ipad, select Settings- Bluetooth- On. Step 4: The ipad will display inateck KB02003

Mehr

Wortschatz für Kinder

Wortschatz für Kinder Wortschatz für Kinder mit Total Physical Response 11116035 Mami Katsuie 獨協大学 1. Einleitung 2011 wurden Fremdsprachen in Japan als Pflichtfach für Schüler der fünften und sechsten Klasse eingeführt. Es

Mehr

Beispielsatz Deutsch Japanisch & Memo

Beispielsatz Deutsch Japanisch & Memo Rezension von Martina Gunske von Kölln, Fukushima Universität Kontakt: http://martina.gunskevonkoelln.com/contact Zusatz-Lehrmaterialien im japanischen Lernkontext: Erfordernisse an die Glossarerstellung

Mehr

橋の切手目録 ドイツ (StampDE.pdf) ドイツの橋の切手 (DE) サムネイルリスト

橋の切手目録 ドイツ (StampDE.pdf) ドイツの橋の切手 (DE) サムネイルリスト 橋の切手目録 ドイツ (StampDE.pdf) ドイツの橋の切手 (DE) サムネイルリスト この冊子は全 7 ページあります Deutches Reich; ドイツ帝国時代 BDE001 BDE002 BDE003 BDE004 BDE001,JPSF610,Mi.Nr.634,1936.09.21,Reichsautobahn Muenchen-Reichsgrenze,Wintelhilfswerk-Moderne

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Besuch des Siebold Museum in Würzburg

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Besuch des Siebold Museum in Würzburg Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2009 Besuch des Siebold Museum in Würzburg Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich

Mehr

Datum 17. November 2015 Grundstufe, 21. Unterrichtswoche (nach 126 Stunden Unterricht) Dauer der

Datum 17. November 2015 Grundstufe, 21. Unterrichtswoche (nach 126 Stunden Unterricht) Dauer der 1 Nr. U8 Datum 17. November 2015 Niveaustufe: Grundstufe, 21. Unterrichtswoche (nach 126 Stunden Unterricht) Dauer der 88 Minuten Unterrichtssequenz Thema Beziehung zwischen Menschen und Dingen die juristische

Mehr

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute?

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute? Station 7 Station 7 Situation: Reki trifft Manoli wieder einmal in der Küche beim Frühstück. Es ist Wochenende. Reki und Manoli haben keinen Unterricht heute. a Reki: Manoli: Ich weiß nicht. Nichts. Reki:

Mehr

失われた故郷ドイツ系ベッサラビア農民の悲劇 ~1940 年秋

失われた故郷ドイツ系ベッサラビア農民の悲劇 ~1940 年秋 失われた故郷ドイツ系ベッサラビア農民の悲劇 ~1940 年秋 Heimkehr der Bessarabiendeutschen Farbfotos vom Herbst 1940 アクセル ヒンデミット + 滝口彰 Bearbeitet von Axel Hindemith + Akira Takiguchi 失われた故郷 ~ ドイツ系ベッサラビア農民の悲劇 ~1940 年秋 Heimkehr

Mehr

Bilinguale Erziehung 外国語学部ドイツ語学科 Nodoka Nishitsuji

Bilinguale Erziehung 外国語学部ドイツ語学科 Nodoka Nishitsuji Bilinguale Erziehung 外国語学部ドイツ語学科 08115114 Nodoka Nishitsuji 1 Einleitung Für meine Forschung habe ich gewählt wie man in einer japanischen Familie, die in Japan wohnt, ein Kind als Bilingual erziehen kann.

Mehr

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones BT2 -- Shure Bluetooth Earphones Bluetooth-Kopplung 1. Die Ohrhörer ausschalten. Die mittlere Taste an der Ohrhörer-Fernsteuerung gedrückt halten, bis die LED blau und rot blinkt. 2. Von der Audioquelle

Mehr

Der beste Sound beginnt mit einem guten Sitz. Damit sie ihre beste Klangqualität bewahren...

Der beste Sound beginnt mit einem guten Sitz. Damit sie ihre beste Klangqualität bewahren... Der beste Sound beginnt mit einem guten Sitz Das Ohrpassstück auswählen, das einen passgenauen, festen Sitz bietet (wie Ohrstöpsel). Das Kabel hinter dem Ohr fixieren, um einen dichten Verschluss beizubehalten.

Mehr

JPShiKen.COM 全日本最新の IT 認定試験問題集. 1 年で無料進級することに提供する

JPShiKen.COM 全日本最新の IT 認定試験問題集.  1 年で無料進級することに提供する JPShiKen.COM 全日本最新の IT 認定試験問題集 最新の IT 認定試験資料のプロバイダ 参考書評判研究更新試験高品質学習質問と回答番号教科書難易度体験講座初心者種類教本ふりーく方法割引復習日記合格点学校教材スクール認定書籍攻略取得 PDF 合格率教育一発合格練習クラムメディア日本語問題集特典フリーク赤本虎の巻最新費用過去科目勉強法テストガイド模擬受験記資料対策関節入門会場実際独学科目

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival / 俳句展

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival / 俳句展 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2005 Haiku-Festival / 俳句展 Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー Seite 3 Veranstaltungen der DJG / DJG の催し物 Seite 4 Report von DJG

Mehr

SOFT SHELL SOFT SHELL

SOFT SHELL SOFT SHELL OFT HE The professional collection of ino Photo Apparel is designed to allow ultimate freedom of movement and ensure ideal equipment organization which will allow you rapid access in any real life working

Mehr

Nr. 224 Donnerstag,

Nr. 224 Donnerstag, Nr. 224 Donnerstag, 17.5.2012 Schulleitung Liebe Leser, mit dem Zwischenbericht über die Modularbeit konnte am Montag, 14. Mai, ein wichtiger Meilenstein auf dem Weg der Schulentwicklung der DSTY gesetzt

Mehr

RUNDBRIEF WINTER 2012/2013. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti

RUNDBRIEF WINTER 2012/2013. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2012/2013 Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker

Mehr

Japansurvival : Die 100 besten Reisetipps Nr.2 (11-20)

Japansurvival : Die 100 besten Reisetipps Nr.2 (11-20) Japansurvival : Die 100 besten Reisetipps Nr.2 (11-20) Shin'ichi Okamoto Ausgabe 2005 Sprachschule MANABI Frage nach Orten 11. Wo ist das? それはどこにありますか Sore wa doko ni arimasu ka. Das ist hier. それはここにあります

Mehr

Grundkenntnisse Japanisch 1 + 2 und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen

Grundkenntnisse Japanisch 1 + 2 und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen Grundkenntnisse Japanisch 1 + 2 und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen von Shin'ichi Okamoto überarbeitet Buske 2006 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 87548

Mehr

かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月

かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月 かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月 Editorial Liebe Mitglieder und Freunde der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin, Halbzeit für den augenblicklichen

Mehr

Die Internationalisierung der Universitäten in Japan

Die Internationalisierung der Universitäten in Japan Hochschulreform in Japan und Deutschland Bilanz und Ausblick [Session II Die Internationalisierung der Hochschulbildung] Die Internationalisierung der Universitäten in Japan 1 日独における高等教育改革 評価と将来構想 [ セッション

Mehr

Instruction Manual. KB02005 Bluetooth Keyboard Case. English Deutsch 日本語

Instruction Manual. KB02005 Bluetooth Keyboard Case. English Deutsch 日本語 Instruction Manual KB02005 Bluetooth Keyboard Case English Deutsch 日本語 English 1. Product Overview Pencil Slot Power Switch Indicator 3 Indicator 2 Indicator 1 Status of Indicator 1 Keeps blue Off Meaning

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2009 Besuch der Ausstellung Jugendstil am Oberrhein Bild: Peter Bauer Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker

Mehr

it is AustriAn water

it is AustriAn water AustriAn water philosophy Philosophie Hinter den Produkten von it is steht eine Philosophie. Es geht um Einzigartigkeit sowohl der Inhaltsstoffe als auch der Menschen, die sie konsumieren. Es geht um ein

Mehr

trotzdem wirkt die Akustik im bruchsteinernen

trotzdem wirkt die Akustik im bruchsteinernen Doch, doch, das geht Japanisches Gastspiel: Beethoven in der Hedwigkirche Klänge des Umbruchs Reger, Thuille und Strauss bei Steingraeber Klare Anweisung: Kazunori Masuda zu Gast in Bayreuth. Foto: Kolb

Mehr

Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft

Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft 東洋法学第 59 巻第 1 号 (2015 年 7 月 ) 223 論説 Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft Norikazu ASHINO Einleitung Ich freue mich darüber,dass ich heute einen Vortrag über

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2012 Überreichung der Spenden an die Vertreter des Gymnasiums in Rikuzentakata Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー... 3

Mehr

F.I.C.C. RALLY IN 89th JAPAN

F.I.C.C. RALLY IN 89th JAPAN F.I.C.C. RALLY IN 89th JAPAN The A gathering of campers from around the world in Hatoriko Kogen! Un rassemblement de campeurs du monde entier à Hatoriko Kogen! Ein Treffen von Campern aus aller Welt in

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2007. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2007. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2007 Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介...3 Veranstaltungen

Mehr

Inhaltsverzeichnis. Schulleitung

Inhaltsverzeichnis. Schulleitung Inhaltsverzeichnis Nr. 236 Montag, 16.09.2013 Schulleitung... 1 Termine... 3 Organisatorisches... 4 Elternbeirat... 4 Oktoberfest... 6 Kindergarten... 9 Grundschule... 10 Japanisch-Unterricht... 11 TOEFL-Test...

Mehr

RUNDBRIEF WINTER 2015/2016. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF WINTER 2015/2016. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2015/2016 Naomi Utamakura: Konzert Yamato-Uta Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー... 3 Freunde der Musik / 音楽... 3 Shogi / 将棋... 3 Herzlich

Mehr

熊本大学学術リポジトリ. Kumamoto University Repositor

熊本大学学術リポジトリ. Kumamoto University Repositor 熊本大学学術リポジトリ Kumamoto University Repositor Title 赤ちゃんポストを再考する : 日独両国における母子救済 の新たな取り組み Author(s) バウアー, トビアス ; 多田, 光宏 Citation Issue date 2016-03-31 Type URL Research Paper http://hdl.handle.net/2298/34565

Mehr