BAUMASCHINENZUBEHÖR. HELAC- SCHWENKROTATOR Installations- und Wartungsanleitung HTR 180 PR-180 HG HTR180SM/04.14

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "BAUMASCHINENZUBEHÖR. HELAC- SCHWENKROTATOR Installations- und Wartungsanleitung HTR 180 PR-180 HG HTR180SM/04.14"

Transkript

1 HELAC- SCHWENKROTATOR Installations- und Wartungsanleitung BAUMASCHINENZUBEHÖR HTR 180 PR-180 HG HTR180SM/04.14

2 EINFÜHRUNG Inhaltsverzeichnis Einführung Inhaltsverzeichnis... 2 Überblick über das Produkt... 3 Funktionsprinzip... 4 Produktkennzeichnung... 4 Allgemeine Sicherheitsrichtlinien... 5 Installation und Wartung Hydraulikanforderungen... 8 Anschlusspositionen... 9 Hydraulik- und Stromlaufpläne Installation und Montage Wartungs- und Instandhaltungsprüfungen Fehlersuchtabelle Zeichnungen und Teileliste Schmierstellen und Fettmengenregler Schwenkrotator - Explosionszeichnung Schwenkrotator - Teileliste Schwenkantrieb - Explosionszeichnung Schwenkantrieb - Teileliste Antrieb - Querschnitt Rotator - Querschnitt Rotator - Explosionszeichnung Rotator - Teileliste Drehverbindung - Explosionszeichnung Drehverbindung - Teileliste PR-180 Explosionszeichnung, Oberer Sicherungssatz PR-180 Explosionszeichnung, Unterer Sicherungssatz Drehverbindung, Sicherungssatz -Teileliste Ventilsatz für Schwenkgerät - Explosionszeichnung Verteiler für Schwenkgerät - Teileliste Ventilblock - Teileliste Ventilsatz für Rotatorgerät - Explosionszeichnung Hydraulischer Verteiler für Rotatorgerät - Teileliste Ventilsatz, ohne Steuerventil - Explosionszeichnung Ventilsatz, ohne Steuerventil - Teileliste Schutzblendensatz - Teileliste Montageteilesatz - Teileliste Demontage Benötigtes Werkzeug Vor der Montage Demontage Demontage der Schwenkrotator-Drehverbindung Demontage des Schwenkantriebs Demontage des Rotators Montage Anleitung zum Wiederausgleichen des Schneckengetriebes Montage des Rotators Montage des Schwenkantriebs Montage der Schwenkrotator-Drehverbindung Endgültige Montage

3 EINFÜHRUNG Überblick über das Produkt Einführung in das Produkt Der Helac-Schwenkrotator ist die neueste Innovation von Helac. Er ermöglicht die gleichzeitige Ausführung mehrerer Aufgaben, ohne dass die Maschine bewegt werden muss. Der Helac-Schwenkrotator kompakt, langlebig und leistungsfähig basiert auf der schon seit 20 Jahren im Einsatz bewährten Sliding-Spline- PowerTilt Technologie mit Schrägverzahnung. Der für ein breites Aufgabenspektrum optimal geeignete Helac-Schwenkrotator bietet die größte Schwenkleistung, die es auf dem Markt gibt. Er fördert auf vielerlei Weise die Vielseitigkeit und Produktivität Ihrer Maschine, egal ob Sie räumen oder Gräben ausheben, Landschaftsarbeiten durchführen oder mit sonstigen Bauprojekten oder dem Verlegen von Versorgungsleitungen befasst sind. Um die hohe Leistungsfähigkeit und den sicheren Betrieb des Helac-Schwenkrotators aufrechtzuerhalten, muss dieser ordnungsgemäß in Stand gehalten werden. Bitte lesen Sie die Hinweise in diesem Wartungshandbuch sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen und Wartungspläne. 3

4 EINFÜHRUNG Funktionsprinzip Beim Helac-Schwenkrotator findet die innovative Sliding-Spline-Technologie (Steilgewindetechnologie) der Helac Corporation Anwendung, bei der die lineare Bewegung des Kolbens in eine leistungsstarke Drehbewegung umgewandelt wird. Jeder Antrieb besteht aus einem Gehäuse mit zwei sich bewegenden Komponenten, d. h. der zentralen Welle und dem Kolben. Die Schrägverzahnung auf der Welle greift in die entsprechende Verzahnung des Kolbens. Eine zweite spiralförmige Nut am Außendurchmesser des Kolbens nimmt das Getriebe im Gehäuse auf. Startposition Der Kolben hat den unteren Totpunkt erreicht. Striche kennzeichnen die Ausgangsposition von Kolben und Welle. Die Pfeile markieren die Drehrichtung. Das Gehäuse mit dem integrierten Zahnkranz bewegt sich nicht. Endposition Der Kolben bewegt sich bei hydraulischer Druckeinwirkung axial. Kolben und Welle bewegen sich durch die spiralförmige Berührung der Zahnflanken gleichzeitig. Bei Druckausübung auf den gegenüberliegenden Anschluss kehren Kolben und Welle wieder in die Ausgangsposition zurück. Produktkennzeichnung An jedem Helac-Schwenkrotator ist eine eindeutige Seriennummer angebracht. Die Seriennummer ist auf dem Gehäuse aufgeprägt und auch auf dem Anhänger mit der Produktkennung enthalten. Sie finden sie in der Nähe der Hydraulikanschlüsse. Bez. Desc. Typ Type Ident-Nr. Serial No. by Gewicht Weight [kg] Pmax [bar] HELAC CORPORATION 225 BATTERSBY AVENUE ENUMCLAW, WA USA Lastmoment Load torque Tragfähigkeit Lasth.[t] Lifting capacity lifting hook max [Nm] POWERTILT AG INDUSTRIESTRASSE 3 B CH-9434 AU Bj. YOM 4

5 EINFÜHRUNG Allgemeine Sicherheitsrichtlinien Vorsichtshinweise Die vorliegende Installations- und Wartungsanleitung enthält Informationen über die ordnungsgemäße Installation, den richtigen Betrieb und die erforderliche Wartung des Helac- Schwenkrotators. Bitte beachten Sie, dass diese Sicherheitsrichtlinien und Anweisungen nur für den Helac-Schwenkrotator gelten. Helac empfiehlt nicht nur die Lektüre dieser Anleitung, sondern auch das Studium einschlägiger Sicherheitsinformationen über die Trägermaschine und jede andere benutzte Ausrüstung. VORSICHT Lesen Sie vor jedem Versuch, den Helac- Schwenkrotator zu installieren, zu bedienen oder zu reparieren, alle relevanten Informationen sorgfältig durch. Beachten Sie alle Sicherheitsrichtlinien. Wenn Sie bei der Reparatur oder Wartung dieses Produkts Probleme erwarten, lassen Sie sich von Ihrem örtlichen Händler oder der Kundendienstabteilung der Helac Corporation unter der Rufnummer weiterhelfen. Sonstige Sicherheitsrichtlinien und Vorsichtsmaßnahmen 1. Der Helac-Schwenkrotator darf nur zur Verrichtung von Aufgaben verwendet werden, für die das Produkt auch vorgesehen ist. Ein Missbrauch des Produkts bzw. seine zweckfremde Verwendung kann den Bediener und andere Personen gefährden und Schäden am Schwenkrotator, an der Trägermaschine bzw. an anderen Zubehörteilen verursachen. 2. Modifizierungen am Helac-Schwenkrotator erfolgen auf Risiko des Eigentümers und können die Garantie unwirksam machen. 3. Bei der Entwicklung des Helac- Schwenkrotators wurde, wie unten angemerkt, von einer maximalen Löffelbreite ausgegangen. Die Aufbringung der vollen Leistung einer Aushubmaschine oder eines Löffelbaggers auf eine Ecke eines breiten Löffels (etwa beim Ausbaggern von Ecken mit einem breiten Löffel) kann zur vorzeitigen Abnutzung und/oder zu einer verkürzten Lebensdauer der Geräte führen. Darüber hinaus ist es nicht ratsam, die empfohlenen Löffelbreiten zu überschreiten. 4. Aufgrund des größeren Schwenkradius und des höheren auf den Hubarm ausgeübten Gewichts des Helac-Schwenkrotators kann es zu einer reduzierten Losbrechkraft kommen. 5. Stellen Sie sicher, dass der von der PowerTilt AG mitgelieferte Warnaufkleber an das Führerhaus des Trägergerätes angebracht wird. 6. Der Eigentümer muss gewährleisten, dass alle Sicherheitsvorkehrungen vorhanden sind und jederzeit ordnungsgemäß funktionieren. Wenn Sicherheitshinweise verbleichen, beschädigt oder aus 3 Metern Entfernung nicht mehr zu lesen sind, müssen sie unverzüglich ersetzt werden. ACHTUNG Verletzungen und Maschinenschäden vermeiden! Im Wartungs- und Reparaturhandbuch die vorgeschriebenen Installations-, Wartungs- und Reparaturverfahren nachlesen. ACHTUNG Quetschgefahr: Bewegliche Teile können schwere Verletzungen verursachen. Hände während des Betriebs von der Maschine fernhalten. ACHTUNG Verletzungen und Maschinenschäden vermeiden: Vergewissern Sie sich, dass der PowerTilt und/ oder das Anbaugerät weder in Kontakt mit den Ausleger noch dem Auslegerzylinder und/oder dem Arbeitsplatz des Bedienpersonals kommt, insbesondere nicht in vollständig eingedrehter Stellung. ACHTUNG Verletzungen und Maschinenschäden vermeiden: Sicherstellen, dass sich keine Arbeiter innerhalb des Bewegungsbereichs des Anbauteils aufhalten. Der PowerTilt vergrößert den Schwenkradius von Löffeln und Werkzeugen. 5

6 EINFÜHRUNG Allgemeine Sicherheitsrichtlinien VORSICHT Verletzungen und Maschinenschäden vermeiden: Den PowerTilt bzw. die Schnellkupplung nicht zum Heben von Material oder für Kranarbeiten verwenden. Der PowerTilt ist ausschließlich zur Ausführung von Arbeiten einzusetzen, für die er vorgesehen ist. VORSICHT Eine fehlerhafte Installation kann Verletzungen und Maschinenschäden verursachen. Konsultieren Sie zwecks weiterer hilfreicher Informationen Ihren Händler oder die Helac Corporation. HINWEIS Um Beschädigung von Dichtungen und anderen internen Komponenten zu vermeiden: Keine Schweißarbeiten direkt auf dem vollständig zusammengebauten PowerTilt durchführen. Veränderungen können zur Unwirksamkeit der Produktgarantie führen. 7. Dieser Gebrauchsanleitung liegt eine ergänzende Dokumentation mit ausführlicheren Informationen über Installation, Montage, Handhabung und Wartung bei, die auch das Steuerungssystem und spezielle Anpassungen berücksichtigt, die für Ihren spezifischen Helac-Schwenkrotator relevant sind. 8. Der Helac-Schwenkrotator sollte nur in Verbindung mit Anbauprodukten verwendet werden, die die Stabilität der Maschine nicht beeinträchtigen. 9. Die Helac Corporation rät vom Gebrauch ihres Schwenkrotators mit einem Hydraulikhammer ab, aufgrund des potenziell höheren Verschleißes und der anormale Belastung. 10. Beachten Sie beim Berechnen der Kipplast die Empfehlungen des Herstellers der Trägermaschine und berücksichtigen Sie bei diesen Berechnungen auch Gewicht und Reichweite des Helac-Schwenkrotators. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Installation und Gebrauch des Helac-Schwenkrotators und aller zugehörigen Geräte alle Warnungen und Vorsichtshinweise. Diese Warnungen beschreiben potenzielle Risiken. Das Bedienpersonal muss über diese Risiken umfassend Bescheid wissen, um den Helac-Schwenkrotator richtig und sicher bedienen zu können. VORSICHT Bevor irgendwelche Arbeiten am Hydrauliksystem aufgenommen werden, muss der Druck abgelassen werden. Bitte beachten Sie den maximalen Eingangsdruck/Eingangsfluss für alle Steuerungssysteme. VORSICHT Massives Verletzungsrisiko Verwenden Sie nicht Ihre Hände, um Hydraulikanlage auf undichte Stellen zu überprüfen. VORSICHT Schalten Sie vor allen Arbeiten am elektrischen System die Stromversorgung aus und legen Sie ggf. persönlichen Schmuck ab. VORSICHT Montageösen und der hydraulische Schnellwechsler müssen regelmäßig untersucht und ggf. angepasst werden. Diese Teile stets auf Sprünge und Risse untersuchen. VORSICHT Achten Sie beim Anmontieren des Helac- Schwenkrotators auf die Kipplastgrenzen. Dadurch wird das Risiko einer Überlastung der Trägermaschine reduziert. VORSICHT Am Helac-Schwenkrotator angeschlossene Vorrichtungen können nur nach einer ordnungsgemäßen Sicherung richtig verwendet werden. Verriegelungsbolzen stets inspizieren und sicherstellen, dass sie gemäß den Spezifikationen für die entsprechende Vorrichtung hervorstehen. 6

7 EINFÜHRUNG Allgemeine Sicherheitsrichtlinien VORSICHT Defekte Geräte können beim Gebrauch Gefahren verursachen. Zur Reduzierung des Verletzungsrisikos ist sicherzustellen, dass eine vorschriftsmäßige Wartung stattfindet. VORSICHT Die Helac Corporation untersagt den Gebrauch des Schwenkrotators mit Ketten- oder Riemenhebern. VORSICHT Den Helac-Schwenkrotator nicht unter Überschreitung der angegebenen Leistungsgrenzen verwenden und keine unbefugten Veränderungen vornehmen, um die Nennleistung zu erhöhen. VORSICHT Aufgrund des höheren Risikos und der erzeugten Zusatzkräfte ist beim Umgang mit langen Gegenständen stets extreme Vorsicht geboten. VORSICHT Unleserliche Aufkleber und Warnschilder vor Gebrauch des Helac-Schwenkrotators ersetzen. VORSICHT Ein Kurzschließen elektrischer Kabelsätze erhöht das Verletzungs- und Brandrisiko. Elektrische Leiter und Komponenten beim Installieren elektrischer Geräte isolieren. VORSICHT Der Kontakt mit Hydrauliköl kann schwere Verbrennungen zur Folge haben. VORSICHT Die Maschine nicht in Betrieb nehmen, wenn der Gerätesperrschalter aktiviert ist, außer wenn ein Gerät angeschlossen oder getrennt wird. Wichtiger Hinweis Die Helac Corporation und die PowerTilt AG haften nur für die Konstruktion und Arbeitsleistung ihrer Baumaschinenaufsätze, eine darüber hinausgehende Haftung wird nicht übernommen. Die alleinige Verantwortung für die technische Konzeption von aufeinander passenden Strukturen, Befestigungselementen und anderen Bauteilen bei der Installation der Produkte und ihrer letztendlichen Anwendung liegt beim Kunden. ACHTUNG Für PTA-, PTB- oder kundenspezifische Modelle: EINE UNSACHGEMÄSSE AUSWAHL, MONTAGE ODER VERWENDUNG VON PRODUKTEN ODER SYSTEMEN DER HELAC CORPORATION ODER DER POWERTILT AG KANN ZU DEREN AUSFALL UND ZUM TOD, ZU VERLETZUNGEN UND ZU SACHSCHÄDEN FÜHREN. Es ist unerlässlich, alle Aspekte Ihrer Anwendung gründlich zu untersuchen und die jeweils aktuellen Produktinformationen und -richtlinien zu überprüfen. VORSICHT Sicheren Abstand halten, wenn der Helac- Schwenkrotator in Betrieb ist. 7

8 INSTALLATION UND WARTUNG Hydraulikanforderungen Hydraulikanforderungen Die Hydraulikpläne auf den Seiten veranschaulichen die Anforderungen bzgl. der Steuerung des Helac-Schwenkrotators. Das für die Installation des Helac-Schwenkrotators zuständige Personal ist für die Auswahl von Steuerkreisen verantwortlich, die mit der Trägermaschine kompatibel sind und die Anforderungen sowohl des Schwenkrotators als auch des Hydraulikanschlusses erfüllen. Außerdem müssen alle Druck- und Durchflussanforderungen beachtet und erfüllt werden, um Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden und ihren Wirkungsgrad zu maximieren. Standardgemäße Helac-Schwenkrotator-Modelle werden mit einem anschlussübergreifenden Überlastventil geliefert, um den Schwenkantrieb vor Überlastung zu schützen. Ein optionales Magnet-Wahlventil steht zur Verfügung, um zwischen Drehfunktion und zusätzlichen Funktionen des Anbaugeräts bzw. zwischen Schwenkfunktion und zusätzlichen Funktionen des Anbaugeräts hin- und herzuschalten. Für den Betrieb werden insgesamt sechs speziell zugeordnete Hydraulikleitungen und zwei elektrische Anschlüsse benötigt. Jede Einheit umfasst standardmäßig eine 5-Anschluss-Drehdurchführung für die Ölleitung durch den Rotator zum Hydraulikanschluss, zum Zusatzanbauteil und zur Gehäuseabfluss-/ Rückleitung zum Tank. Ausrichtung der Zusatzanschlüsse Wichtiger Hinweis Wenn die Zusatzanschlüsse A1 und A2 zur Betätigung einer hydraulischen Kupplung oder eines anderen sicherheitsrelevanten Gerätes genutzt werden, muss die Ausrichtung der Anschlüsse korrekt sein. Werden die Zusatzanschlüsse verkehrt herum ausgerichtet, kann ein Dichtungsdefekt an der Drehverbindung möglicherweise die Entkopplung des angekuppelten Gerätes auslösen. Druckgetriebene Klemm-/ Lösevorrichtungen: Der Zusatzanschluss 1 ist stets zu verwenden, um hydraulischen Druck zum Einklemmen oder zur Sicherung von Anbaugeräten bereitzustellen. Der Zusatzanschluss 2 dagegen dient immer zur Bereitstellung von Hydraulikdruck, um Anbaugeräte abzukoppeln oder freizugeben. Federgetriebene Klemm- / druckgetriebene Lösevorrichtungen: Der Zusatzanschluss 2 ist stets dazu zu verwenden, federgetriebene Klemm- und druckgetriebene Lösevorrichtungen abzukoppeln. HINWEIS Defekte an beiden Drehverbindungsdichtungen können die Abkopplung eines angeklemmten Gerätes verursachen. Druck am Zusatzanschluss 1 muss Zusatzanschluss 2 blockieren. Die Leitungen des Zusatzanschlusses 1 befinden sich innerhalb des Leitungsnetzes von Zusatzanschluss 2. Aus diesem Grund kann ein Defekt der inneren Dichtung der Drehverbindung dazu führen, dass die Leitungen des Zusatzanschlusses 1 durch den Hauptkreis des PowerTilt mit Druck (P1) beaufschlagt werden. In diesem Fall würde das Anbaugerät aufgesetzt bleiben. Defekte an beiden Drehverbindungsdichtungen können dazu führen, dass die Zusatzanschlüsse 1 und 2 durch P1 gleichzeitig mit Druck beaufschlagt werden. Die Anbaugeräte müssen so eingestellt werden, dass sie bei einer gleichzeitigen Druckbeaufschlagung der beiden Zusatzanschlüsse 1 und 2 aufgesetzt bleiben. 8

9 INSTALLATION UND WARTUNG Anschlusspositionen Ansicht von oben P1 LINE IN TO TILT FUNCTION A (P1) LEITUNGSEINGANG PORT ISO ZU SCHWENKFUNKTION - G1/4 (BSPP 1/4) A RATED ANSCHLUSS PRESSURE ISO ,000 - G1/4 PSI (BSPP (210 BAR) 1/4) NENNDRUCK PSI (210 bar) (A1) LEITUNGSEINGANG A1 LINE IN TO ZU COUPLER KUPPLUNGSFUNKTION FUNCTION A PORT ISO G1/4 (BSPP 1/4) RATED ANSCHLUSS PRESSURE ISO ,500 - G1/4 PSI (BSPP (310 BAR) 1/4) NENNDRUCK PSI (310 bar) A2 LINE IN TO COUPLER FUNCTION (A2) LEITUNGSEINGANG ZU KUPPLUNGSFUNKTION B PORT ISO G1/4 (BSPP 1/4) RATED ANSCHLUSS PRESSURE ISO ,500 - G1/4 PSI (BSPP (310 BAR) 1/4) NENNDRUCK PSI (310 bar) P2 LINE IN TO TILT FUNCTION B (P2) LEITUNGSEINGANG PORT ISO ZU SCHWENKFUNKTION - G1/4 (BSPP 1/4) B RATED ANSCHLUSS PRESSURE ISO ,000 - G1/4 PSI (BSPP (210 BAR) 1/4) NENNDRUCK PSI (210 bar) HSV4 (AUX HSV4 1 (AUX NORMALLY 1 SCHLIESSER) OPEN) DEUTSCH DT04-2P CONNECTOR VERBINDER 24VDC 24-VDC-BETRIEBSSPANNUNG OPERATING VOLTAGE HSV1 (AUX 1 ÖFFNER) NORMALLY CLOSED) DEUTSCH DT04-2P VERBINDER CONNECTOR 24VDC 24-VDC-BETRIEBSSPANNUNG OPERATING VOLTAGE (B1) DIVERTER STEUERVENTILAUSGANG OUTPUT (TO (SCHWENKEN TILT P1 OR P1 ROTATE ODER DREHEN R1) R1) PORT ANSCHLUSS ISO ISO G3/8- G3/8 (L1) LINE LEITUNGSEINGANG IN TO AUX 1 ZU AUX 1 PORT ANSCHLUSS ISO ISO G1/2- G1/2 RATED NENNDRUCK PRESSURE 3250 PSI 3250 (225 PSI bar) (225 BAR) (R1) OUT AUSGANG TO ROTATE ZU DREHFUNKTION FUNCTION A (R2) OUT AUSGANG TO ROTATE ZU DREHFUNKTION FUNCTION B (L2) LINE LEITUNGSEINGANG IN TO AUX 2 ZU AUX 2 PORT ANSCHLUSS ISO ISO G1/2- G1/2 RATED NENNDRUCK PRESSURE 3250 PSI 3250 (225 PSI bar) (225 BAR) (CD) GEHÄUSEABFLUSSLEITUNG (CD) CASE DRAIN VONDEUTSCH LINE FROM AUXILIARY ZUSATZGERÄT IMPLEMENT ANSCHLUSS PORT ISO ISO G1/4 (BSPP G1/4) RATED PRESSURE NENNDRUCK PSI PSI (210 BAR) bar) HSV4 (AUX HSV4 2 (AUX NORMALLY 2 SCHLIESSER) OPEN) DEUTSCH DEUTSCH DT04-2P CONNECTOR VERBINDER 24VDC 24-VDC-BETRIEBSSPANNUNG OPERATING VOLTAGE (B2) DIVERTER STEUERVENTILAUSGANG OUTPUT (TO (SCHWENKEN TILT P2 OR P2 ROTATE ODER DREHEN R2) R2) PORT ANSCHLUSS ISO ISO G3/8- G3/8 HSV2 24-VDC-BETRIEBSSPANNUNG (AUX 2 NORMALLY CLOSED) DEUTSCH HSV2 (AUX DT04-2P 2 ÖFFNER) CONNECTOR 24VDC DEUTSCH OPERATING DT04-2P VERBINDER VOLTAGE 9

10 INSTALLATION UND WARTUNG Unterer Adapter optional Anschlusspositionen (A2) KUPPLUNGSFUNKTION COUPLER FUNCTION B B VON FROM ROTARY DREHVERBINDUNG UNION TO ZU COUPLER KUPPLUNG PORT ISO G3/8 (L2) LINE LEITUNGSAUSGANG OUT TO AUXILIARY ZU IMPLEMENT ZUSATZGERÄT PORT ANSCHLUSS ISO ISO G1/2 - G1/2-N N ATTACH SCHNELLTRENNKUPPLUNG QUICK DISCONNECT HIER HERE BEFESTIGEN RATED NENNDRUCK PRESSURE PSI 3250 (225 PSI bar) (225 BAR) (A1) KUPPLUNGSFUNKTION A VON (A2) DREHVERBINDUNG COUPLER FUNCTION ZU KUPPLUNG B FROM ROTARY ANSCHLUSS UNION ISO TO COUPLER - G3/8 (L1) LINE OUT TO AUXILIARY IMPLEMENT PORT (L1) LEITUNGSAUSGANG ISO G1/2 ZUN ZUSATZGERÄT ATTACH ANSCHLUSS QUICK DISCONNECT ISO G1/2-N HERE SCHNELLTRENNKUPPLUNG RATED PRESSURE 3250 HIER PSI BEFESTIGEN (225 BAR) NENNDRUCK PSI (225 bar) (CD) HAUPTGEHÄUSEABFLUSS PRIMARY CASE DRAIN LINE TO ZU ZUSATZGERÄT AUXIMILARY IMPLEMENT PORT ANSCHLUSS ISO ISO G1/2 - G1/2-N N RATED NENNDRUCK PRESSURE PSI 3000 (210 PSI bar) (210 BAR) 10

11 INSTALLATION UND WARTUNG Anschlusspositionen Unterer Adapter optional (L2) LEITUNGSAUSGANG ZU ZUSATZGERÄT (L2) LINE OUT TO AUXILIARY IMPLEMENT ANSCHLUSS PORT ISO ISO G1/2-N G1/2N RATED PRESSURE NENNDRUCK PSI PSI (225 (225 BAR) bar) (CD) CASE DRAIN (CD) PORT GEHÄUSEABFLUSS ISO G1/4 ANSCHLUSS ISO G1/2-N (A2) COUPLER KUPPLUNGSFUNKTION FUNCTION B ROTARY DREHVERBINDUNG UNION TO ZU COUPLER KUPPLUNG PORT ANSCHLUSS ISO ISO G1/4- G1/4 (L1) LINE LEITUNGSAUSGANG OUT TO AUXILIARY ZU ZUSATZGERÄT IMPLEMENT ANSCHLUSS PORT ISO G1/2-N G1/2N RATED PRESSURE NENNDRUCK PSI (225 BAR) bar) (A1) COUPLER KUPPLUNGSFUNKTION FUNCTION A ROTARY DREHVERBINDUNG UNION TO ZU COUPLER KUPPLUNG PORT ANSCHLUSS ISO ISO G1/4- G1/4 11

12 INSTALLATION UND WARTUNG Hydraulik- und Stromlaufpläne Bagger steuert Rotator-Zusatzkreis POWERTILT- VERTEILERBLOCK KUPPLUNGSLEITUNG 1 KUPPLUNGSLEITUNG 2 SCHNELLTRENNKUPPLUNG NICHT VON DER HELAC CORPORATION BEREITGESTELLT ANSCHLUSS ISO G3/8 ANSCHLUSS ISO ANSCHLUSS G3/8 ISO G1/2 ANSCHLUSS ISO G1/2 ANSCHLUSS ISO G1/4 ADAPTERPLATTE MAX. 310 BAR DREHDURCHFÜHRUNG MAX. 310 BAR LUFT-STEUERVENTILSATZ MOTOR- VERTEILERBLOCK ÜBERBRÜCKUNGSSCHLAUCH #427 ZUSATZLEITUNG (GEHÄUSEABFLUSS) MAX. 210 bar MAX. 170 bar BAGGER STEUERT In der Standardkonfiguration schaltet die HTR-180-Luft-Steuerventileinheit den Hydraulikstrom zwischen der Zusatzfunktion und der Drehfunktion um. In der optionalen Konfiguration schaltet sie den Hydraulikstrom zwischen der Zusatz- und Schwenkfunktion um. Bei Verwendung der optionalen Konfiguration sollten die Luft-Steuerventil-Überlastventile auf 315 bar eingestellt werden. Der Baggerkreis, der zum direkten Drehen des Motors verwendet wird, sollte auf 175 bar eingestellt werden. 12

13 INSTALLATION UND WARTUNG Hydraulik- und Stromlaufpläne Bagger steuert Rotator-/Zusatzsteuerventilkreis POWERTILT- VERTEILERBLOCK KUPPLUNGSLEITUNG 1 KUPPLUNGSLEITUNG 2 SCHNELLTRENNKUPPLUNG NICHT VON DER HELAC CORPORATION BEREITGESTELLT ANSCHLUSS ISO G3/8 ANSCHLUSS ISO ANSCHLUSS G3/8 ISO G1/2 ANSCHLUSS ISO G1/2 ANSCHLUSS ISO G1/4 ADAPTERPLATTE MAX. 310 BAR DREHDURCHFÜHRUNG MAX. 310 BAR LUFT-STEUERVENTILSATZ MOTOR- VERTEILERBLOCK ZUSATZLEITUNG (GEHÄUSEABFLUSS) MAX. 210 bar BAGGER STEUERT MAX. 210 bar ÜBERBRÜCKUNGSSCHLAUCH #427 13

14 INSTALLATION UND WARTUNG Hydraulik- und Stromlaufpläne Bagger steuert Schwenk-/Zusatz-/Rotatorkreis, kein Steuerventil POWERTILT- VERTEILERBLOCK KUPPLUNGSLEITUNG 1 KUPPLUNGSLEITUNG 2 SCHNELLTRENNKUPPLUNG NICHT VON DER HELAC CORPORATION BEREITGESTELLT ANSCHLUSS ISO G3/8 ANSCHLUSS ISO ANSCHLUSS G3/8 ISO G1/2 ANSCHLUSS ISO G1/2 ANSCHLUSS ISO G1/4 ADAPTERPLATTE MAX. 310 BAR DREHDURCHFÜHRUNG MAX. 310 BAR MOTOR- VERTEILERBLOCK ÜBERTRAGUNGSBLOCK ZUSATZLEITUNG (GEHÄUSEABFLUSS) MAX. 210 bar BAGGER STEUERT MAX. 210 bar MAX. 170 bar 14

15 INSTALLATION UND WARTUNG Installation und Montage Vor dem Zusammenbau 1. Die Kipplastgrenzen der Trägermaschine prüfen. Durch die Montage des Schwenkrotators werden die Reichweite und somit auch die Kipplast erhöht. Beim Montieren des Schwenkrotators bzw. von Geräten vorsichtig vorgehen, um das Unfallrisiko zu minimieren. Eine unvorschriftsmäßige Installation kann gefährlich sein und Verletzungen und den Tod verursachen. 6. Den Löffelzylinder einrollen, bis der HTR mit den Greifkorblöchern zur Deckung kommt, und den Löffel-Schwenkbolzen installieren. 7. Alle notwendigen Befestigungsteile und Halterungen anbringen. Sicherheitsvorkehrungen Lesen Sie vor Beginn des Montageverfahrens alle erforderlichen Dokumente zum Helac- Schwenkrotator und zur Trägermaschine. 2. Trägermaschine und Schwenkrotator müssen vor der Installation auf einer flachen, rutschfesten Oberfläche abgestellt sein. Der Schwenkrotator sollte aufrecht stehen und mit dem Hubarm ausgerichtet sein. Serie HTR Montieren des Schwenkrotators an der Trägermaschine Jeder HTR (Helac-Schwenkrotator) wurde für einen bestimmten Bagger konstruiert und ist für die direkte Bolzenmontage an der Trägermaschine vorgesehen. HINWEIS Montieren Sie einen Löffel oder ein Zubehör erst am Helac- Schwenkrotator, nachdem der Hydraulik-Werkzeugkreis für den Helac-Schwenkrotator montiert wurde und ordnungsgemäß funktioniert. Alle HTR-Modelle müssen nach der folgenden Anleitung an der Trägermaschine montiert werden. 1. Den HTR in einer ausreichenden Entfernung von der Trägermaschine positionieren, sodass die Hubreichweite des Auslegers und des Hubarms genutzt werden kann. 2. Sicherstellen, dass die Einheit in Bezug auf die Trägermaschine nach vorne zeigt (siehe Diagramm A). 3. Den Greifkorb auf eine Höhe von ca mm über dem HTR absenken. Den Löffelzylinder ausfahren, um die Verbindungsstangen, wie in Diagramm B gezeigt, zum HTR abzusenken. 4. Den HTR mit den Löchern in der Verbindungsstange ausrichten und den Verbindungsbolzen einsetzen. 5. Den HTR mit dem Löffel und den Auslegerzylindern langsam auf eine sichere Höhe anheben. C 15

16 INSTALLATION UND WARTUNG Installation und Montage Montage des Helac-Schwenkrotators Montieren eines Löffels oder Zubehörteils am Helac- Schwenkrotator Beachten Sie die Anleitung des Kupplungsherstellers. Montage A. HTR zeigt nach vorne (Zeichnung zeigt die richtige Position des HTR im Verhältnis zur Trägermaschine) B. Abnehmen eines Löffels oder Zubehörteils vom Helac- Schwenkrotator Beachten Sie die Anleitung des Kupplungsherstellers. Entfernen 16

17 INSTALLATION UND WARTUNG Wartungs- und Instandhaltungsprüfungen Täglich 1. Sicherstellen, dass an der Schwenkrotator- Struktur keine offensichtlichen Schäden oder Sprünge zu sehen sind. 2. Den Schwenkrotator auf lose, abgenutzte und beschädigte Komponenten inspizieren und diese unverzüglich ersetzen oder reparieren. 3. Sicherstellen, dass das Zubehör richtig am Hubarm angebracht ist und an den Verbindungsbolzen des Zubehörs keine Behinderungen vorhanden sind. 4. Sicherstellen, dass der Schnellanschluss sauber, frei von Verunreinigungen und sicher am Gerät angekuppelt ist. 5. Sicherstellen, dass keine Hydrauliklecks vorhanden sind. Abgenutzte oder beschädigte Anschlussteile und Schläuche vor dem weiteren Gebrauch ersetzen. 6. An jedem Schmiernippel Schmierfett einfüllen, bis dieses aus dem nächstgelegenen Fettmengenregler austritt. 7. Sicherstellen, dass die Fettmengenregler wie vorgesehen funktionieren. Fehlerhafte Entlüftungsventile sind umgehend zu öffnen oder auszutauschen. 7a. Die Fettmengenregler nicht durch Schmiernippel oder Stopfen ersetzen. 7b. Den Schwenkrotator nicht in Betrieb nehmen, wenn die Fettmengenregler nicht funktionieren. 8. Die Befestigungsbolzen sollten bei und nach der erstmaligen Montage gemäß der Anleitung des Erstausrüsters geschmiert werden. Monatlich 1. Sicherstellen, dass sich der Rotator reibungslos in beide Richtungen drehen lässt und dass der Ansprechdruck und das Axialspiel innerhalb akzeptabler Grenzwerte, nämlich 0,75 mm ± 0,25 mm, liegen (siehe Verfahrensschritt 19, S. 56). Wenn am Gerät oder am Anschluss keine Last anliegt, darf der Ansprechdruck am Rotormotor 20 bar nicht überschreiten. Ein Flankenspiel von nicht mehr als 2 Grad ist akzeptabel. Bei einem übermäßig großen Ansprechdruck oder Schneckengetriebe-Flankenspiel müssen eventuell die inneren Verschleißteile ersetzt werden. 2. Den Losbrechabstand überprüfen (Seite 18). Die Rotatorringlager sind mit einem gewissen Lagerspiel konstruiert. Bei einem neuen Schwenkrotator ist das völlig normal. Aufgrund des Lagerverschleißes nimmt dieses Spiel während der normalen Lebensdauer eines Schwenkrotators zu. Messen Sie die Vergrößerung des Losbrechabstands, wenn der Baggerhubarm senkrecht steht und die volle Grabkraft auf einen starren Anschlag ausgeübt wird. Beim Messen an einer 206 mm (8,125 Zoll) von der Rotatormitte entfernten Stelle darf der Losbrechabstand gegenüber dem Zustand ohne Last nicht um mehr als 0,9 mm (0,035 Zoll) zugenommen haben. Wenn der Losbrechabstand diesen Grenzwert überschreitet, müssen ggf. weitere Messungen vorgenommen werden, um festzustellen, ob ein Ausgleich notwendig ist. Siehe die Anleitung zum Wiederausgleichen des Schneckengetriebes auf Seite

18 INSTALLATION UND WARTUNG Wartungs- und Instandhaltungsprüfungen ROTATOR BREAKOUT GAP ROTATOR ROTATOR-LOSBRECHABSTAND BREAKOUT GAP Losbrechabstand darf bei monatlicher Überprüfung 0,9 mm (0,035 Zoll) nicht überschreiten. ROTATOR ROTATOR-FLANKENSPIEL BLACKLASH ROTATOR BLACKLASH Drehmomentwerte für metrische Anzugsvorrichtungen Größe für Anzugsvorrichtung Innensechskant- Kopfschraube Grobgewinde (Kl. 12,9) Innensechskant- Kopfschraube Feingewinde (Kl. 12,9) Sechskantkopfschraube (Kl. 10,9) Nm Innensechskant- Kopfschraube A2 Edelstahl Nm Nm Nm Nm Nm M10 x / / / M12 x / / M16 x / / / M20 x / / / M24 x / / /- 20 M30 x / / /

19 INSTALLATION UND WARTUNG Fehlersuchtabelle Problem Mögliche Ursache Lösung Helac-Schwenkrotator (HTR) hält Schwenkposition nicht aufrecht. Ein vom Bagger ausgeübter, übermäßig starker Abwärtsdruck kann einen Druckstau im HTR verursachen, der das Überlastventil öffnet. Aus dem Steuerventil tritt Öl aus. Defektes Überlastventil. Das ist normal. Das integrierte Überdruckventil soll den HTR vor einem übermäßigen Innendruck schützen, der Schäden an der Komponente verursachen kann. Testen, reparieren und nach Bedarf ersetzen. Bauen Sie das integrierte anschlussübergreifende Überlastventil aus und untersuchen Sie es per Sichtprüfung auf Beschädigung oder Rückstände. Die Druckeinstellung des Überdruckventils prüfen. HTR kann nur in eine Richtung geschwenkt werden. Es wird nur ein Richtungssteuerventil benutzt. Das Überdruckventil ist beschädigt. Mit Zweirichtungssteuerventil ersetzen. Inspizieren, testen und nach Bedarf ersetzen. Seitliche HTR-Schwenkung wirkt schwammig. Luft im Hydraulikkreis. Durchmesser der Leitungen/Schläuche ist größer bzw. sie sind länger als empfohlen. Luft aus dem Schaltkreis ablassen und nach Ursache suchen. Neue Leitungen/Schläuche mit dem empfohlenen Durchmesser einbauen. Vom Bedienpersonal betriebene Rückschlagventile so nahe wie möglich am HTR in Leitungen einbauen. HTR kann nur in eine Richtung gedreht werden. HTR-Schmiernippel lassen sich nicht mehr mit Schmierfett füllen. Es wird nur ein Richtungssteuerventil benutzt. Fettmengenregler funktioniert nicht oder wurde durch einen Schmiernippel oder einen Stopfen ersetzt. Mit Zweirichtungssteuerventil ersetzen. Fettmengenregler reinigen oder ersetzen. 19

20 VENT EMOVE FITTING! ZEICHNUNGEN GREASE POINT GREASE POINT Schmierstellen und Fettmengenregler GREASE FETTMENGENREGLER VENT DO REGLER NOT NICHT REMOVE ENTFERNEN! FITTING! SCHMIERSTELLE GREASE POINT GREASE POINT SCHMIERSTELLE GREASE POINT GREASE POINT GREASE POINT GREASE SCHMIERSTELLE POINT GREASE VENT DO NOT FETTMENGENREGLER REMOVE GREASE FITTING! VENT DO REGLER NOT REMOVE NICHT ENTFERNEN! FITTING! GREASE VENT GREASE FETTMENGENREGLER DO NOT VENT REMOVE FITTING! DO REGLER NOT NICHT REMOVE ENTFERNEN! FITTING! GREASE POINT SCHMIERSTELLE GREASE POINT GREASE VENT GREASE DO NOT VENT REMOVE FITTING! DO NOT REMOVE FITTING! 20

21 ZEICHNUNGEN Schwenkrotator - Explosionszeichnung TILT ACTUATOR ASSEMBLY 001 SCHWENKANTRIEBSBAUGRUPPE THRU IDLER FOOT DURCHGEHENDE LEITRADSTÜTZE VALVE VENTILVERTEILERSATZ MANIFOLD (SOWEIT KIT VORHANDEN) (IF EQUIPPED) ROTARY DREHVERBINDUNG UNION (IF EQUIPPED) 004 (SOWEIT VORHANDEN) GUARD KIT 006 SCHUTZBLENDENSATZ 006 ROTATOR-BAUGRUPPE ASSEMBLY ADAPTER ADAPTERPLATTE PLATE EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Antriebsbaugruppe Schwenkboxbaugruppe Drehdurchführungs-Teilbaugruppe Drehdurchführungsbaugruppe Adapterplatte

22 ZEICHNUNGEN Schwenkantrieb - Explosionszeichnung J.K HTR-180 Tilt Actuator 22

23 TEILELISTE Schwenkantrieb - Teileliste TEIL Teil Beschreibung Anzahl Gehäuse Welle Kolbenpackung Abschlussdeckel Nabe Verteiler Ausgleichsscheibe... Nach Bedarf Ausgleichsscheibe... 1 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung Schraube Verschlussstopfen Schmiernippel Schmiernippel Anschlussstopfen Schraube Schraube Schraube Fixierstift

24 ZEICHNUNGEN Schwenkantrieb - Querschnitt

25 ZEICHNUNGEN Rotator - Querschnitt A A ABSCHNITT SECTION A-A A-A

26 ZEICHNUNGEN Rotator - Explosionszeichnung MODELL PR-180 MODEL PR

27 TEILELISTE Rotator - Teileliste EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Gehäuse Gehäuse PR Flansch Flansch Zahnkranz Welle Lager Lager Schneckenwellennabe... 1 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Schmiernippel Fettmengenregler Fettmengenregler-Abdeckung Schmierschlauchbaugruppe Motor Ausgleichsscheibe... Nach Bedarf Bolzen Schraube Schraube Unterlegscheibe Schraube Verschlussstopfen... 1 DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl Dichtung Dichtung Dichtung Dichtung... 1 LAGER Teil Beschreibung Anzahl Druckscheibe Ausgleichsscheibe Lagerbuchse Lager Druckscheibe Ausgleichsscheibe Ausgleichsscheibe... Nach Bedarf 27

28 ZEICHNUNGEN Drehverbindung - Explosionszeichnung J.K Rotary Union 28

29 TEILELISTE Drehdurchführungsbaugruppen - Teileliste EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Gehäuse Drehstift Drehkappe... 1 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl Dichtung Dichtung Dichtung O-Ring Dichtung Kopfschraube Anschlussstopfen

30 ZEICHNUNGEN Oberer Sicherungssatz PR-180 Explosionszeichnung MOUNTING BRACKET BEFESTIGUNGSSTÜTZE DREHDURCHFÜHRUNG ROTARY (SOWEIT VORHANDEN) UNION (IF 004EQUIPPED) ROTATOR ASSEMBLY ROTATOR-BAUGRUPPE KUNDENSPEZIFISCHE CUSTOM COUPLER KUPPLUNG NOT SUPPLIED BY HELAC NICHT VON HELAC GELIEFERT 30

31 ZEICHNUNGEN Unterer Sicherungssatz PR-180 Explosionszeichnung MOUNTING BRACKET BEFESTIGUNGSSTÜTZE ROTARY DREHDURCHFÜHRUNG UNION (SOWEIT VORHANDEN) (IF EQUIPPED) ROTATOR ASSEMBLY ROTATOR-BAUGRUPPE ADAPTER PLATE ADAPTERPLATTE

32 TEILELISTE Drehverbindung, Sicherungssatz - Obere Sicherung EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Mitnehmer Distanzring Unterlegplatte... 1 DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl O-Ring O-Ring...2 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Anschlussstopfen Anschlussstopfen Schraube Schraube Unterlegscheibe Fixierstift...3 Drehverbindung, Sicherungssatz - Untere Sicherung EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Unterlegplatte... 1 DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl O-Ring O-Ring...2 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Schraube Schraube Unterlegscheibe Fixierstift Feststellmutter

33 ZEICHNUNGEN Ventilsatz für Schwenkgerät - Explosionszeichnung RECHTS RIGHT QTY 3 3 STÜCK OTHER SIDE ANDERE SEITE RIGHT RECHTS VALVE VENTILSATZ KIT MONTIERT AS ASSEMBLED BACK RÜCKSEITE SIDE (FACING OPERATOR) (DEM BEDIENER ZUGEWANDT) FRONT VORDERSEITE SIDE VALVE KIT AS INSTALLED VENTILSATZ INSTALLIERT J.K Valve Kit - Tilt/Aux 33

34 TEILELISTE Hydraulischer Verteiler für Schwenkgerät - Teilbaugruppe EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Ventilabdeckung rechts Ventilabdeckung links Übertragungsblock links Übertragungsblock rechts Verbindungsblock Motorverteiler Magnet, Öffner Magnet, Schließer Schlauchbaugruppe... 2 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Stopfen, 1/8 BSPP Stopfen, 1/2 BSPP Anschlussteil Hohlschraube Geklebte Unterlegscheibe Kopfschraube Kopfschraube Unterlegscheibe Kopfschraube Unterlegscheibe Fixierstift Fixierstift Schlauchklemme Anschlussstopfen Überlastventil Schlauchbaugruppe Anschlussteil Anschlussteil Spule... 4 DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl Dichtung; Drehverbindung Dichtung, Verbindungsblock...4 EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Ventilkörper (soweit vorhanden) Ventilbaugruppe (soweit vorhanden) Schraube Schlauchbaugruppe Schlauchbaugruppe Stopfen, 1/4 BSPP Überlastkartusche Ventilmontage...1 Ventilblock - Teileliste 34

35 ZEICHNUNGEN Ventilsatz für Rotatorgerät - Explosionszeichnung QTY 3 3 STÜCK OTHER SIDE ANDERE SEITE RIGHT RECHTS RECHTS RIGHT VALVE VENTILSATZ KIT AS MONTIERT ASSEMBLED BACK RÜCKSEITE SIDE (FACING (DEM BEDIENER OPERATOR) ZUGEWANDT) VORDERSEITE FRONT SIDE VENTILSATZ VALVE INSTALLIERT KIT AS INSTALLED J.K Valve Kit - Rotate/Aux 35

36 TEILELISTE Hydraulischer Verteiler für Rotorgerät - Teilbaugruppe EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Ventilabdeckung rechts Ventilabdeckung links Übertragungsblock links Übertragungsblock rechts Verbindungsblock Motorverteiler Magnet, Öffner Magnet, Schließer Schlauchbaugruppe... 2 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Stopfen, 1/4 BSPP Stopfen, 1/8 BSPP Stopfen, 1/2 BSPP Anschlussteil Hohlschraube Geklebte Unterlegscheibe Kopfschraube Kopfschraube Unterlegscheibe Kopfschraube Unterlegscheibe Fixierstift Fixierstift Schlauchklemme Überlastventil Fitting Schlauchbaugruppe Anschlussteil Anschlussteil Spule... 4 DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl Dichtung; Drehverbindung Dichtung, Verbindungsblock

37 ZEICHNUNGEN Ventilsatz, ohne Steuerventil - Explosionszeichnung RIGHT RECHTS QTY 3 STÜCK 3 OTHER ANDERE SEITE SIDE VALVE VENTILSATZ KIT AS MONTIERT ASSEMBLED BACK RÜCKSEITE SIDE (FACING (DEM BEDIENER OPERATOR) ZUGEWANDT) VORDERSEITE FRONT SIDE VENTILSATZ VALVE INSTALLIERT KIT AS INSTALLED J.K Valve Kit - No Diverter 37

38 TEILELISTE Ventilsatz - ohne Steuerventil EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Übertragungsblock links Übertragungsblock rechts Verbindungsblock Motorverteiler Schlauchbaugruppe... 2 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Stopfen, 1/4 BSPP Stopfen, 1/8 BSPP Stopfen, 1/2 BSPP Anschlussteil Hohlschraube Geklebte Unterlegscheibe Kopfschraube Kopfschraube Unterlegscheibe Kopfschraube Unterlegscheibe Fixierstift Fixierstift Schlauchklemme Stopfen, 3/8 BSPP Überlastventil... 1 DICHTUNGEN Teil Beschreibung Anzahl Dichtung; Drehverbindung Dichtung, Verbindungsblock

39 TEILELISTE Schutzblendensatz - Teileliste EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Schlauchblende Motorblende Abdeckplatte...1 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Schraube Unterlegscheibe Zierleiste Schraube Unterlegscheibe...6 Schutzblendensatz, Teileliste - ohne Drehverbindung EINZELTEILE Teil Beschreibung Anzahl Schlauchblende Motorblende Abdeckplatte...1 MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Schraube Unterlegscheibe Zierleiste Schraube Unterlegscheibe...6 Montageteilesatz, Teileliste - Endgültige Montage MONTAGETEILE Teil Beschreibung Anzahl Schraube Fixierstift Schraube O-Ring

40 DEMONTAGE Benötigtes Werkzeug Für die Demontage und erneue Montage des PowerTilt sind verschiedene grundlegende Werkzeuge erforderlich. Zu diesen empfohlenen Werkzeugen gehören: 1. Pinsel oder Bürste 2. Abdeckplattenwerkzeug (selbstgefertigt) 3. Dichtungswerkzeuge (selbstgefertigt) 4. Permanentmarker 5. Taschenlampe 6. Sechskant-Steckschlüssel 7. Inbusschlüssel 8. Großer Schraubenschlüssel 9. Kunststoff- oder Gummihammer 10. Kunststoffdorn 11. Stemmeisen 12. Schutzbrille 13. Gewindebolzen 14. Drehmomentschlüssel HINWEIS Alle Befestigungsteile sind metrisch. Herstellen eines Dichtungswerkzeugs Das Dichtungswerkzeug ist nichts anderes als ein angepasster Standardflachschraubenzieher. 1. Flaches Ende mit einem Gasbrenner erhitzen, bis es zu glühen anfängt. 2. Das erhitzte Ende des Schraubendrehers wird dann in einem Schraubstock gesichert und leicht gebogen. 3. Alle scharfen Kanten der erhitzten Spitze abschleifen. Dieses Werkzeug kann individuellen Anforderungen angepasst werden. VORSICHT Verletzungen vermeiden: Den heißen Schraubenzieher vorsichtig handhaben. 40

41 DEMONTAGE Vor dem Auseinanderbau Stellen Sie vor dem Auseinanderbauen des Helac- Schwenkrotators sicher, dass dieser gründlich gereinigt wurde. Alle bearbeiteten Teile müssen in einem Waschbecken gesäubert und mit Druckluft getrocknet werden. Inspizieren Sie den HTR vor dem Auseinanderbauen auf Korrosion. Bei starken Korrosionserscheinungen lassen sich die Schrauben im Sicherungsring (120) oder die Stellschrauben (129) eventuell nur schwer entfernen und die Abdeckplatte (04) nur schwer abschrauben. Weichen Sie die Schrauben bei deutlichen Korrosionsanzeichen vor dem Zerlegen mehrere Stunden lang in rostlösendem Öl ein. 41

42 DEMONTAGE HTR-180 Demontage 1. Schläuche entfernen und Schlauchenden verschließen. 2. Schutzblenden entfernen. 5. Leitradnabe entfernen. Andrückschrauben verwenden, um die Leitradnabe zu entfernen. 6. Drehmomentbolzen entfernen. 3. Schläuche entfernen und Schlauchenden verschließen. 7. Schwenkantrieb vom Rotator entfernen. 4. Bolzen der Leitradnabe entfernen. 8. Schmierschlauchklemme abnehmen. 42

43 DEMONTAGE HTR-180 Demontage 9. Hohlschrauben des Motorverteilers entfernen. 13. Schrauben des Drehverbindungsverteilers entfernen. 10. Motorverteiler entfernen. 14. Schläuche des Drehverbindungsverteilers entfernen. 11. Verbindungsblock-Kopfschrauben entfernen. 15. Drehverbindungsverteiler entfernen. 12. Verbindungsblock entfernen. 16. Rotatorabdeckung entfernen. 43

44 DEMONTAGE HTR-180 Demontage 17. Kupplung mit Drehverbindung entfernen. 18. Drehverbindung von der Kupplung entfernen. 44

45 DEMONTAGE PR-180 Demontage 1. Schlauch und Motorblenden entfernen. 5. Kupplung mit Drehverbindung entfernen. 2. Verteiler entfernen. 6. Drehverbindung von der Kupplung entfernen. 3. Hauptbolzen der oberen Stütze entfernen. 4. Obere Stütze entfernen. 45

46 DEMONTAGE HTR-180 und PR-180 Drehverbindung - Demontage 1. Mittleren Steckbolzen der Drehverbindung entfernen. 4. Druckdichtung entfernen. Druckdichtung 2. Abschlussdeckel der Drehverbindung entfernen. 5. Schutzdichtung entfernen. Schutzdichtung 6. Druckdichtung im Abschlussdeckel der Drehverbindung entfernen. 3. Dichtungen der Drehverbindung entfernen. 7. Verschlussdichtung entfernen. 46

47 DEMONTAGE HTR-180 und PR-180 Drehverbindung - Demontage 8. O-Ring-Dichtung entfernen. 9. O-Ring-Dichtungen der Gehäuseanschlüsse entfernen. O-Ring-Dichtung 47

48 DEMONTAGE HTR-180 und PR-180 Rotator - Demontage 1. Schneckenwellennabe entfernen. 4. Hydraulikmotor entfernen. Schneckenwellennabe 5. Unter Verwendung eines Schraubwerkzeugs die Schneckenwelle aus dem Gehäuse drehen. 2. Ausgleichsscheiben der Schneckenwellennabe entfernen. 6. Druckscheibenlager von der Schneckenwelle entfernen, sobald sie aus dem Rotatorgehäuse kommt. 3. O-Ring-Dichtungen der Schneckenwellennabe entfernen. Druckscheibenlager 7. Schneckenwelle aus dem Rotatorgehäuse nehmen. 48

49 DEMONTAGE HTR-180 und PR-180 Rotator - Demontage 8. Durchmesser des Abschlussdeckellagers und Motorendlagers mit einer Messlehre messen. Wenn die Durchmesser des Abschlussdeckelund Motorendlagers 95,3 mm bzw. 50,27 mm überschreiten, wenden Sie sich bitte an den Herstellerbetrieb, um einen Ersatz zu erhalten. 11. Das Schneckengetriebe vom Rotatorgehäuse entfernen. 12. Den O-Ring vom oberen Flansch entfernen. Lager 9. Bolzen vom oberen Flansch entfernen. 13. Den O-Ring vom unteren Flansch entfernen. Schraube 10. Den oberen Flansch vom Rotatorgehäuse entfernen. 14. Die Ausgleichsscheiben vom unteren Flansch entfernen. 49

50 DEMONTAGE HTR-180 und PR-180 Rotator - Demontage 15. Die Fixierstifte vom unteren Flansch entfernen. 16. Den Rotator vom unteren Flansch entfernen. 17. Die Laufbuchse, die Ausgleichsscheibe, die Dichtungen und die Verschleißführung am Rotatorgehäuse entfernen. Dichtungen Verschleißführung Lager 50

51 DEMONTAGE Demontage des Schwenkantriebs 1. Entfernen Sie den Verteiler vom Schwenkrotator. 5. Entfernen Sie den Abschlussdeckel vom Gehäuse. 2. Entfernen Sie die O-Ring-Dichtungen vom Verteiler. 6. Setzen Sie zwei Flanschschrauben ein und drehen Sie die Welle mithilfe einer Stange gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich von den Dichtungen löst. 3. Nabenschrauben vom Abschlussdeckel entfernen. 7. Entfernen Sie die Welle vorsichtig. 4. Nabe vom Abschlussdeckel entfernen. 8. Benutzen Sie einen Gummihammer oder ein anderes gummiertes Werkzeug, um die Kolbenmanschette zu entfernen. 51

52 DEMONTAGE Demontage des Schwenkantriebs 9. Entfernen Sie die Kolbenmanschette vom Gehäuse. 13. Entfernen Sie die Stützringdichtung von der Kolbenmanschette. 10. Entfernen Sie die Kolbenstangendichtung von der Kolbenmanschette. 14. Entfernen Sie die O-Ring-Dichtung vom Abschlussdeckel. 11. Entfernen Sie die Stützringdichtung von der Kolbenmanschette. 15. Entfernen Sie die Stützringdichtung vom Abschlussdeckel. 12. Entfernen Sie die Kolbendichtung von der Kolbenmanschette. 16. Entfernen Sie die Schutzdichtungen vom Abschlussdeckel. 52

53 DEMONTAGE Demontage des Schwenkantriebs 17. Entfernen Sie die Druckdichtungen vom Abschlussdeckel. 21. Entfernen Sie die Schutzdichtung von der Welle. 18. Entfernen Sie die erste Drehdichtung von der Welle. Schutzdichtung Drehdichtung 19. Entfernen Sie die zweite Drehdichtung von der Welle. Drehdichtung 20. Entfernen Sie die Druckdichtung von der Welle. 53 Druckdichtung

54 MONTAGE HTR-180 und PR-180 Rotatorbaugruppe HINWEIS Die Teile sorgfältig waschen und reinigen. Auf alle Schrauben Loctite 242 auftragen. 3. Den Rotator auf dem unteren Flansch montieren. VORSICHT Sprühflüssigkeiten: Inhalt steht unter Druck. Zugelassenen Augenschutz tragen. Beim Entfernen der Anschlussstopfen und -teile vorsichtig vorgehen. VORSICHT Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden: Das Produkt auf einer Werkbank befestigen. 4. Den O-Ring einfetten und auf dem unteren Flansch anbringen. HINWEIS Um die Verunreinigung von Fertigteilen zu vermeiden: Auf einen sauberen Arbeitsbereich achten. 1. Den unteren Flansch auf einem Tisch abstellen und die eingefettete Druckscheibe einbauen. 5. Die Fixierstifte in den unteren Flansch einsetzen. 2. Die Laufbuchse, die Ausgleichsscheibe, die Dichtungen und die Verschleißführung am Rotator einfetten und einbauen. Dichtungen 6. Den O-Ring einfetten und auf dem oberen Flansch anbringen. Verschleißführung Lager 54

55 MONTAGE HTR-180 und PR-180 Rotatorbaugruppe 7. Die richtige Zahl von Ausgleichsscheiben (gemäß dem Schneckengetriebe- Wiederausgleichsverfahren auf Seite 68) anbringen. 11. Die Schrauben mit einem Drehmoment von 60 +/- 3 Nm (44 +/- 2 ft-lbs) anziehen. 8. Das Schneckengetriebe schmieren und jeden Zahn mit einem Schmierfett auf Lithiumbasis füllen. 12. Unter Verwendung einer Gewindestange und angemessen großen Werkzeugen Lager wie in der Abbildung gezeigt installieren. 9. Das eingefettete Schneckengetriebe ins Rotatorgehäuse absenken und mit den Fixierstiften im unteren Flansch ausrichten. 10. Den oberen Flansch ins Rotatorgehäuse einsetzen. 55

56 MONTAGE HTR-180 und PR-180 Rotatorbaugruppe 13. Schneckenwelle einfetten und in das Rotatorgehäuse installieren. 16. O-Ringe einfetten und an der Schneckenwellennabe anbringen. 14. Druckscheibenlager einfetten und an der Schneckenwelle installieren, bevor sie in das Rotatorgehäuse kommt. 17. Ausgleichsscheiben einfetten und an der Schneckenwellennabe anbringen. Druckscheibe 15. Unter Verwendung eines Schraubwerkzeugs Schneckenwelle in das Rotatorgehäuse drehen. Ausgleichsscheibe 18. Schneckenwellennabe im Rotatorgehäuse installieren. Verschrauben und spezifikationsgemäß anziehen. 56

POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG

POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG POWERTILT Bedienungs-, Wartungs- und Reparaturhandbuch PT-.5 Produktreihe POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG HG PT-.5SM/06.1 EINFÜHRUNG Produkteinführung Dieses Handbuch umfasst Anweisungen für die Reparatur,

Mehr

Dreiradantrieb ohne Überrollschutz Groundsmaster 3250-D-Zugmaschine Modellnr Installationsanweisungen

Dreiradantrieb ohne Überrollschutz Groundsmaster 3250-D-Zugmaschine Modellnr Installationsanweisungen Form No. 69-825 Rev A Dreiradantrieb ohne Überrollschutz Groundsmaster 250-D-Zugmaschine Modellnr. 077 Installationsanweisungen Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im

Mehr

Bauteil für OTC Nr oder Nr. 1750A

Bauteil für OTC Nr oder Nr. 1750A 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060, USA Tel.: +1 (507) 455-7000 Tech. Kundendienst: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Bestellaufnahme: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Internationaler

Mehr

Sulky Markierungsgerät 1200

Sulky Markierungsgerät 1200 Form No. 3355 3 Rev C Sulky Markierungsgerät 00 Modellnr. 403 6000000 und höher Bedienungsanleitung Registrieren Sie das Produkt auf der Website www.toro. com Übersetzung des Originals (DE) Inhalt Seite

Mehr

POWERTILT. Wilhelm Schäfer GmbH, Bau- und Industriemaschinen, Rebhuhnstraße 2-4,D Mannheim, Tel. 0621/7707-0, Fax.

POWERTILT. Wilhelm Schäfer GmbH, Bau- und Industriemaschinen, Rebhuhnstraße 2-4,D Mannheim, Tel. 0621/7707-0, Fax. POWERTILT WARTUNG Tägliche Wartung 1. Die Druckscheiben über den beiden Schmiernippeln werden mit einem hochwertigen Lithium-Schmiermittel geschmiert. Tragen Sie Schmiermittel auf, bis sauberes Schmiermittel

Mehr

POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG

POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG POWERTILT Bedienungs-, Wartungs- und Reparaturhandbuch PT-4.5 Produktreihe POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG HG PT-4.5SM/09.15 EINFÜHRUNG Produkteinführung Dieses Handbuch umfasst Anweisungen für die Reparatur,

Mehr

SAMIFLEX Type A und C Montage- und Ausrichtungsanleitung

SAMIFLEX Type A und C Montage- und Ausrichtungsanleitung SAMIFLEX Type A und C Montage- und Ausrichtungsanleitung 1. Zusammenbau der Naben Vergessen Sie nicht, die Befestigungsschraube in den Naben zu befestigen, nachdem die Naben auf den Wellen montiert wurden.

Mehr

ARTIC2SP/4SP. Installation und Betrieb ALLGEMEINE INFORMATIONEN WERKZEUGE TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN INSTALLATIONS-ARTEN VERPACKUNG

ARTIC2SP/4SP. Installation und Betrieb ALLGEMEINE INFORMATIONEN WERKZEUGE TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN INSTALLATIONS-ARTEN VERPACKUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN WERKZEUGE TECHNISCHE DATEN ABMESSUNGEN INSTALLATIONS-ARTEN VERPACKUNG MONTAGE UND INSTALLATION DES MECHANISMUS/MOTOREN 3 JUSTIERUNG /ENDE EINSCHLAG 5 NOTENTRIEGELUNG 6 ARTICSP/4SP

Mehr

Arbeitsspeicher. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

Arbeitsspeicher. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse Deutsch Arbeitsspeicher Austausch Anleitung Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können die Geräte beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch kann verlorengehen. Hinweis:

Mehr

Bedienungsanleitung 22 T. Hydropneumatischer Wagenheber. Art

Bedienungsanleitung 22 T. Hydropneumatischer Wagenheber. Art DE Bedienungsanleitung Hydropneumatischer Wagenheber 22 T Art. 38114 www.kraftwerktools.com Hydropneumatischer Wagenheber Hublast Min. Höhe Max. Höhe 22 T 215 mm 430 mm Druckstangenhub Schneckenverlängerung

Mehr

LWH 040 MONTAGEANLEITUNGTUNG

LWH 040 MONTAGEANLEITUNGTUNG LWH 040 MONTAGEANLEITUNGTUNG 2 INHALTSVERZEICHNIS Warnhinweise... 4 Sicherheitshinweise.... 4 Paketinhalt.... 5 Montage an Wand mit Holzpfosten.... 6 Montage an Vollziegel und Betonblocksteinen... 8 Montage

Mehr

8.14 Service für Nadelbetätigungszylinder der QCVG16 Serie

8.14 Service für Nadelbetätigungszylinder der QCVG16 Serie 8.14 Service für Nadelbetätigungszylinder der QCVG16 Serie 8.14.1 Technische Daten QCVG16 Serie Doc003005.png Nadelbetätigungszylinder für Verteilersysteme - in die Werkzeugplatte eingebaut, hydraulisch.

Mehr

E. 24 x Arretierbügel F. 4 x blaue Stirnräder G. 2 x graue Riemenräder

E. 24 x Arretierbügel F. 4 x blaue Stirnräder G. 2 x graue Riemenräder A. 1 x Adapter B. 2 x Gummibänder C. 4 x rote Stirnräder D. 1 x weißes Schneckenrad E. 24 x Arretierbügel F. 4 x blaue Stirnräder G. 2 x graue Riemenräder H. 1 x Motorsatz mit Schnecke auf Welle l. 4 x

Mehr

POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG

POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG Bedienungs-, Wartungs- und Reparaturhandbuch PT-4.5 Produktreihe POWERTILT-SCHWENKVORRICHTUNG HG PT-4.5SM/10.17 EINFÜHRUNG Produkteinführung Dieses Handbuch umfasst Anweisungen für die Reparatur, den Auseinander-

Mehr

Mittlere Auslegersektion Sprühfahrzeug Multi Pro WM, 1750 oder 5800 ab Baujahr 2015

Mittlere Auslegersektion Sprühfahrzeug Multi Pro WM, 1750 oder 5800 ab Baujahr 2015 Form No. 3397-360 Rev A Mittlere Auslegersektion Sprühfahrzeug Multi Pro WM, 1750 oder 5800 ab Baujahr 2015 Modellnr. 131-3755 Installationsanweisungen Hinweis: Installieren Sie dieses Kit vor der Montage

Mehr

Wichtige Sicherheitshinweise Vor Benutzung dieses Geräts bitte die folgenden Warnhinweise beachten:

Wichtige Sicherheitshinweise Vor Benutzung dieses Geräts bitte die folgenden Warnhinweise beachten: Bowflex SelectTech Hantelständer mit Medienablage (zur Verwendung mit den Bowflex SelectTech Kompakthanteln 2, 60 und 1090) Benutzerhandbuch 801632.03118.B Wichtige Sicherheitshinweise Vor Benutzung dieses

Mehr

Montageanweisungen für die Modelle:

Montageanweisungen für die Modelle: Montageanweisungen für die Modelle: 968999306/IZC Ausgestattet mit einem der folgenden Schneidwerke: 96899934 TRD48 Tunnel Ram Deck oder 968999347 CD48 Combi Deck Montage Packen Sie das Gerät aus. Reifen

Mehr

Zweiwege-Kugelhähne und Kugelhahn-Verteilerblöcke

Zweiwege-Kugelhähne und Kugelhahn-Verteilerblöcke Benutzerhinweise - German - Zweiwege-Kugelhähne und Kugelhahn-Verteilerblöcke Technische Daten Nordson Zweiwege-Kugelhähne und Verteilerblöcke regeln den Fluidstrom bzw. ändern seine Richtung. Kugelhähne

Mehr

KD Empfehlungen zum Ein- und Ausbau

KD Empfehlungen zum Ein- und Ausbau KD481.05/DE/01-06/2014 KD481.05 Empfehlungen zum Ein- und Ausbau SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTOREN 1,5 i, 2,0 (i, R, X, XS, STi, XT), 2,5 (STi,

Mehr

CALIPER der MPH Scheibenbremse

CALIPER der MPH Scheibenbremse CALIPER der MPH Scheibenbremse Komponenten: 13 14 15 2 8 4 5 6 1 3 2 7 Kolben (Teil # 2) vorderer und hinterer Caliper innen 12 11 12 11 10 9 1 1 2 2 7 vorderer Caliper 7 hinterer Caliper No. DESCRIPTION

Mehr

Einbauanleitung. Rollover-Ventile MTH bei Verwendung der Tankplatte mit Sicherheitsventil MTH Version _V3_2017/12

Einbauanleitung. Rollover-Ventile MTH bei Verwendung der Tankplatte mit Sicherheitsventil MTH Version _V3_2017/12 Einbauanleitung Rollover-Ventile MTH201705 bei Verwendung der Tankplatte mit Sicherheitsventil MTH201700 Version _V3_2017/12 Kontakt Manthey-Racing GmbH Technischer Support Rudolf-Diesel-Str. 11-13 53520

Mehr

Thermoblock / Brühkolben zerlegen Delonghi ESAM Modelle

Thermoblock / Brühkolben zerlegen Delonghi ESAM Modelle Thermoblock / Brühkolben zerlegen Delonghi ESAM Modelle by [coffeemakers.de] 1 Benötigte Werkzeuge Philips Schrauber verschiedner Größen Torx Schrauber verschiedener Größe Arbeitszeit 0,25-0,5 Std. Vorarbeiten

Mehr

ASUS VivoBook S300C Tastatur Ersatz

ASUS VivoBook S300C Tastatur Ersatz ASUS VivoBook S300C Tastatur Ersatz Sie müssen die meisten der Laptop zerlegen, um die Tastatur ersetzen. Deshalb Teile wie Motherboard, Sideboard, Batterie, Lüfter kann auch folgende Teile dieser Anleitung

Mehr

UT-CG010EPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen SR-RE EPS. UT-CG010ATEPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen ATH EPS

UT-CG010EPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen SR-RE EPS. UT-CG010ATEPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen ATH EPS MONTAGE 1 - RUNDE POWER UNIT (LÖSUNG 2) 1.1 - ANBRINGUNG IM INNEREN DES SATTELROHRS MIT KABELN NACH OBEN (MIT MEHR PLATZBEDARF NACH UNTEN) Empfohlen bei kleineren Rahmen, bei denen die Power Unit an der

Mehr

Inhalt. Einführung...1. Benötigte Werkzeuge Liste mit mechanischen Teilen...2. Kunststoffteile... 3

Inhalt. Einführung...1. Benötigte Werkzeuge Liste mit mechanischen Teilen...2. Kunststoffteile... 3 Bedienungsanleitung Inhalt Einführung...1 Benötigte Werkzeuge... 1 Liste mit mechanischen Teilen...2 Kunststoffteile... 3 Mechanische Montage Montage des Greifers... 6 Montage vom Fuß & Basis...7 Montage

Mehr

Detailierte Anweisungen zur Handhabung beim Transport der Maschine und die entsprechenden Sicherheitshinweise folgen nach dieser Seite.

Detailierte Anweisungen zur Handhabung beim Transport der Maschine und die entsprechenden Sicherheitshinweise folgen nach dieser Seite. a-- lij /.3 / de. Geeigneter Aufstellplatz der Maschine Den Aufstellplatz so wählen, daß genügend Raum zur sicheren Bedienung, Überwachung und Wartung der Maschine vorhanden ist. Zugluft und direkte Sonneneinstrahlung

Mehr

I-760-GER. FireLock Alarmglocke mit Wassermotor der Serie 760 ACHTUNG KOMPONENTEN DER ALARMGLOCKE MIT WASSERMOTOR WICHTIGE INFORMATIONEN

I-760-GER. FireLock Alarmglocke mit Wassermotor der Serie 760 ACHTUNG KOMPONENTEN DER ALARMGLOCKE MIT WASSERMOTOR WICHTIGE INFORMATIONEN MONTAGEANLEITUNG I-760-GER FireLock Alarmglocke mit Wassermotor der Serie 760 UL- UND FM-ZULASSUNG, ZULÄSSIGER DRUCK 300 PSI/21 BAR/2068 KPA VDS-ZULASSUNG UND CE-KENNZEICHNUNG, ZULÄSSIGER DRUCK 16 BAR/1600

Mehr

Einbauanleitung. Lenkradnabenverlängerung MTH Version _V2_2017/10

Einbauanleitung. Lenkradnabenverlängerung MTH Version _V2_2017/10 Einbauanleitung MTH347810 Version _V2_2017/10 Kontakt Manthey-Racing GmbH Technischer Support Rudolf-Diesel-Str. 11-13 53520 Meuspath Deutschland Telefon: +49 (0) 2691 9338 807 E-Mail: techsupport@manthey-racing.de

Mehr

Vorderradnabe/ Kassettennabe (Scheibenbremse)

Vorderradnabe/ Kassettennabe (Scheibenbremse) (German) DM-HB0005-04 Händlerhandbuch RENNRAD MTB Trekking City-Touring-Bike/ Comfort-Bike CITY SPORT E-BIKE Vorderradnabe/ Kassettennabe (Scheibenbremse) HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33

Mehr

PowerMax Pro Tension Series

PowerMax Pro Tension Series PowerMax Pro Tension Series Elektrische Motorleinwand Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitsvorkehrungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam bevor Sie die Leinwand in Betrieb nehmen. Bewahren

Mehr

Bedienungsanleitung. Technische Daten: RP 4 / 5 / 6. Blindnietzuführeinheit

Bedienungsanleitung. Technische Daten: RP 4 / 5 / 6. Blindnietzuführeinheit RP 4 / 5 / 6 Blindnietzuführeinheit Bedienungsanleitung POP-01-213-11/11 Diese stationäre Zuführeinheit ermöglicht eine zusätzlich freie Hand am Arbeitsplatz, wodurch die Produktivität bis zu 40% gesteigert

Mehr

Membranventil Serie DR

Membranventil Serie DR Membranventil Serie DR Wartungsanleitung Inhalt Definitionen Benötigte Werkzeuge Bedienung Markierungen Installation Zerlegen des Ventils Austausch der Membran Ventilzusammenbau Prüfung Schweißen Umrechnungstabelle

Mehr

Hochstuhl UNO 2-in-1

Hochstuhl UNO 2-in-1 Hochstuhl UNO 2-in-1 WICHTIG Anleitung bitte aufbewahren! Sicherheitshinweise_ Lesen Sie die Anleitung bevor Sie mit der Montage des Hochstuhls beginnen. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch

Mehr

AirPort Extreme Kart. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse

AirPort Extreme Kart. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse Deutsch Austausch Anleitung AirPort Extreme Kart AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können die Geräte beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch kann verlorengehen.

Mehr

Rhino SD3/XD3 Pneumatische Sensoren zur Ermittlung des Behälterfüllstands

Rhino SD3/XD3 Pneumatische Sensoren zur Ermittlung des Behälterfüllstands Benutzerhinweise Rhino SD3/XD3 Pneumatische Sensoren zur Ermittlung des Behälterfüllstands ACHTUNG: Alle nachstehend aufgeführten Tätigkeiten nur von qualifiziertem Personal ausführen lassen. Sicherheitshinweise

Mehr

GEBRAUCHSANWEISUNG Druckluftnagler MODELL: T90

GEBRAUCHSANWEISUNG Druckluftnagler MODELL: T90 GEBRAUCHSANWEISUNG Druckluftnagler MODELL: T90 HOLZMANN-MASCHINEN Schörgenhuber GmbH Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/71562-0 Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.at AUSTRIA BEWAHREN

Mehr

Montage- und Bedienungsanleitung

Montage- und Bedienungsanleitung Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Modell Lotus (Art. Nr. 69-00) Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges

Mehr

celexon. Bedienungsanleitung celexon Projektor-Deckenhalterung OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE

celexon. Bedienungsanleitung celexon Projektor-Deckenhalterung OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE celexon. TM Bedienungsanleitung celexon Projektor-Deckenhalterung OMG-1000 Hersteller: Adresse: Produktname: Hersteller: celexon Germany GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE celexon Projektor-Deckenhalterung

Mehr

Reparieren Mercedes W123 Türschloss Vakuum-Stellantrieb, frühe Stil

Reparieren Mercedes W123 Türschloss Vakuum-Stellantrieb, frühe Stil Reparieren Mercedes W123 Türschloss Vakuum-Stellantrieb, frühe Stil Ein Leck in der Türschließsystem eines W123 wird die Schleusen schlecht bedienen lassen. Ein Platz zum Starten auf das Austauschen der

Mehr

REPARATURHANDBUCH GV 124, GV/AV 12, GV/AV 14, GV/AV 17

REPARATURHANDBUCH GV 124, GV/AV 12, GV/AV 14, GV/AV 17 REPARATURHANDBUCH GV 124, GV/AV 12, GV/AV 14, GV/AV 17 2005 01 05 Tyska Art nr 1025 832 Indexator AB, Box 11, S-922 21 Vindeln, Sweden Tel + 46 933 109 45, Fax + 46 933 108 57 E-mail: service@indexator.se

Mehr

I-730/732/AGS-GER Vic-Strainer

I-730/732/AGS-GER Vic-Strainer WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION ACHTUNG RAUMBEDARF DER ARMATUR Vor dem Installieren, Entfernen, Abstimmen oder der Wartung von Victaulic Rohrprodukten die Montageanleitungen lesen und beachten.

Mehr

Montage Conversion Kit

Montage Conversion Kit Montage Conversion Kit 1 2 5 max. -5 Nm 1) Endkappe rechts bei gleichzeitigem Gegenhalten an Endkappe links mit 2 Gabelschlüsseln mit Schlüsselweite (SW) 17mm lösen 2) Alte Achse inkl. Endkappen und Verstellsystem

Mehr

Richtlinien für Inspektion und Service Manuelle Kupplungen 2017

Richtlinien für Inspektion und Service Manuelle Kupplungen 2017 Richtlinien für Inspektion und Service Manuelle Kupplungen 017 Allgemeine Informationen Allgemeines Die Komponenten zum Verbinden von Zugmaschine und Anhänger müssen selbst bei normaler Benutzung sehr

Mehr

RITZEL 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 2 - KOMPATIBILITÄT ACHTUNG! DISTANZRINGE

RITZEL 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 2 - KOMPATIBILITÄT ACHTUNG! DISTANZRINGE RITZEL 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 2 - KOMPATIBILITÄT 40 ± 0,1 40,2 + 0,15-0,05 1,8 +0,15 0 1,8 + 0,15-0 1,8 +0,1 0 Ø 43,5 Ø 40 1,4 + 0,1-0 Abweichungen von den in der Tabelle aufgeführten Kombinationen

Mehr

Reifenmontagegerät

Reifenmontagegerät Reifenmontagegerät 99-500 Ihre Probleme bei der Montage und Demontage von kleinen Reifen sind nun vorbei! Mit dem Reifenmontagegerät 99-500 wechseln Sie Reifen schnell, leicht und wirtschaftlich. Verstellbare

Mehr

UT-CG010EPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen SR-RE EPS. UT-CG010ATEPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen ATH EPS

UT-CG010EPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen SR-RE EPS. UT-CG010ATEPS R Set Magnete und Kabeldurchführungen ATH EPS MONTAGE 1 - POWER UNIT EPS V2 (LÖSUNG 1) 1.1 - ANBRINGUNG IM INNEREN DES SATTELROHRS (MIT MEHR PLATZBEDARF NACH OBEN) Empfohlen bei normalen oder großen Rahmen. Die einfachste und schnellste Lösung. 1

Mehr

CE-Umrüstungskit für 48 Zoll Schneeräumschilder Aufsitzrasenmäher der Serie TimeCutter ZD Modellnr Seriennr und höher

CE-Umrüstungskit für 48 Zoll Schneeräumschilder Aufsitzrasenmäher der Serie TimeCutter ZD Modellnr Seriennr und höher Form No. 8-7 Rev A CE-Umrüstungskit für 8 Zoll Schneeräumschilder Aufsitzrasenmäher der Serie TimeCutter ZD Modellnr. 76 Seriennr. 7000000 und höher Installationsanweisungen Hinweis: Dieses Dokument ersetzt

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG BANDSPANNER MIT ÜBERSETZUNG

BEDIENUNGSANLEITUNG BANDSPANNER MIT ÜBERSETZUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BANDSPANNER MIT ÜBERSETZUNG Vor dem Gebrauch des Geräts müssen Sie den Inhalt aufmerksam durchgelesen und verstanden haben. Bedienungsanleitung im Original December 2008 TY www.olofsfors.se

Mehr

Elektrisches Dönermesser. Bedienungsanleitung KS100E

Elektrisches Dönermesser. Bedienungsanleitung KS100E Elektrisches Dönermesser Bedienungsanleitung KS100E Bitte lesen SIe diese Anleitung aufmerksam vor dem Gebrauch der Maschine 1 Produktbeschreibung KS100E mit Messerschutz: Powercord with -----------------'

Mehr

Einwurfschacht. Gebrauchsanleitung. für WC-Reinigungstabs ab 01/2017. de_de

Einwurfschacht. Gebrauchsanleitung. für WC-Reinigungstabs ab 01/2017. de_de Einwurfschacht Gebrauchsanleitung für WC-Reinigungstabs Modell Baujahr: 8315.9 ab 01/2017 de_de Einwurfschacht 2 von 12 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Über diese Gebrauchsanleitung 4 1.1 Zielgruppen

Mehr

867 M-TYPE Zusatzanleitung. Abfrage Nadelbereich-Abdeckung

867 M-TYPE Zusatzanleitung. Abfrage Nadelbereich-Abdeckung 867 M-TYPE Zusatzanleitung Abfrage Nadelbereich-Abdeckung WICHTIG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN Alle Rechte vorbehalten. Eigentum der Dürkopp Adler AG und urheberrechtlich

Mehr

Montage- und Wartungsanleitung für 3-Wege-Umschaltkombination DUKE und DUKE-F DN 50 bis DN 200

Montage- und Wartungsanleitung für 3-Wege-Umschaltkombination DUKE und DUKE-F DN 50 bis DN 200 Montage- und Wartungsanleitung für 3-Wege-Umschaltkombination DUKE und DUKE-F DN 50 bis DN 200 Inhaltsverzeichnis Einleitung... 1 DUKE DN 50 100... 2 DUKE 125 150... 3 DUKE F DN 50 200... 4 Montage- und

Mehr

DEUTSCH. Wartungsanleitung

DEUTSCH. Wartungsanleitung DEUTSCH Wartungsanleitung SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um einer sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten, sind die beigefügten Hinweise streng einzuhalten. Die Nichteinhaltung

Mehr

TV HALTERUNG UCH0110 MONATAGEANLEITUNG

TV HALTERUNG UCH0110 MONATAGEANLEITUNG TV HALTERUNG UCH0110 MONATAGEANLEITUNG VOR DER MONTAGE Beginnen Sie mit der Montage erst nachdem Sie die Montageanweisungen gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie die Empfehlungen des Handbuchs bezüglich

Mehr

Seite 1 von 13 43: Getriebe, Automatik, B5244T3, AW50/51 AWD V70 XC (01-) / XC70 (-07), 2001, B5244T3, AW50/51 AWD, L.H.D 23/4/2014 DRUCKEN 43: Getriebe, Automatik, B5244T3, AW50/51 AWD Magnetschalter,

Mehr

Kennenlernen. Rhino VE/CE 24 V DC Meldeampel für Pneumatik-Steuermodule

Kennenlernen. Rhino VE/CE 24 V DC Meldeampel für Pneumatik-Steuermodule Rhino VE/CE V DC Meldeampel für Pneumatik-Steuermodule Kennenlernen Siehe Abb.. Die Meldeampel macht den Bediener darauf aufmerksam, dass ein Fass leer ist. Installation ACHTUNG: Die folgenden Arbeiten

Mehr

LAGERSCHALEN 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN / KOMPATIBILITÄT 2 - ANSCHLUSS AM RAHMEN WICHTIG! OVER TORQUE TM Thread Press-Fit

LAGERSCHALEN 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN / KOMPATIBILITÄT 2 - ANSCHLUSS AM RAHMEN WICHTIG! OVER TORQUE TM Thread Press-Fit OS-FIT 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN / KOMPATIBILITÄT WICHTIG! Wenn Sie die Lagerschalen mit der EPS-Gruppe verwenden, sicherstellen, dass zuvor der Kabelführungszylinder des Tretlagergehäuses montiert

Mehr

BETRIEBSANLEITUNG K-HYDRAULIK

BETRIEBSANLEITUNG K-HYDRAULIK Dat: 14.04.00 No: 94-BA 5074/ 1a INHALTSVERZEICHNIS Teil III 3.0 Erklärung des Typencodes 3.1 Serviceanschlüsse 3.2 Nachstellen des Laufradspiels infolge Abnutzung 3.2.1 Einstellen des Laufradspiels bei

Mehr

Hubkolbenscheibenwischer schmieren,

Hubkolbenscheibenwischer schmieren, Hubkolbenscheibenwischer schmieren, fetten In diese Anleitung Demontage des Wischers Demontage der Kunststoffabdeckungen-, -gestänge und motor Wischermotor demontieren Hubgetriebe zerlegen Warum der Wischer

Mehr

AV Serie Display-Träger

AV Serie Display-Träger 0 AV Serie Display-Träger Neigen und Schwenken Kompakt Benutzerfreundlich - intuitiv zu betätigender Displayträger Positionieren des Displays ohne Knöpfe und Werkzeuge Gelenkt mit konstanter Friktion Werkseitig

Mehr

Externes Verbindungs-Kit für NetShelter SX mit VX oder VS AR7601, AR7602 Übersicht

Externes Verbindungs-Kit für NetShelter SX mit VX oder VS AR7601, AR7602 Übersicht Externes Verbindungs-Kit für NetShelter SX mit VX oder VS AR7601, AR7602 Übersicht Das externe Verbindungs-Kit (External Joining Kit) enthält Befestigungselemente zum Verbinden von NetShelter SX 600 mm-

Mehr

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Bedienungsanleitung Garantiekarte GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...

Mehr

PGK. Rechteckiges Kühlregister für Kaltwasser

PGK. Rechteckiges Kühlregister für Kaltwasser Rechteckiges Kühlregister für Kaltwasser Aus dem Englischen übersetztes Dokument 1723912-DE 2013-10-10 A002 Inhaltsverzeichnis 1 Produktinformation... 1 2 Abmessungen... 1 3 Installation... 2 3.1 Installieren

Mehr

Elektrische Motorleinwand

Elektrische Motorleinwand Elektrische Motorleinwand Saker Tab Tension Series Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitsvorkehrungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam bevor Sie die Leinwand in Betrieb nehmen. Bewahren Sie

Mehr

Ford Focus Ölwechsel

Ford Focus Ölwechsel 2005-2007 Ford Focus Ölwechsel Ölwechsel in allen Ford Focus Fahrzeuge mit einem Duratec-Motor. Geschrieben von: David Hodson ifixit CC BY-NC-SA /Www.ifixit.com Seite 1 von 10 EINFÜHRUNG Das folgende Verfahren

Mehr

GT Aus- und Einbauanleitung

GT Aus- und Einbauanleitung /DE/01-06/2014 Aus- und Einbauanleitung SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Impreza (G10, G11, FL G11, GR/GV), Legacy (I, II, III, IV, V), Serie L Leone II, XT Coupe MOTOREN XT 1800, 1.5 i, 1.6 i, 1.8,

Mehr

Anleitung für Montage und Betrieb TV-Lift Whisper-Ride II mit Funkfernbedienung

Anleitung für Montage und Betrieb TV-Lift Whisper-Ride II mit Funkfernbedienung Anleitung für Montage und Betrieb TV-Lift Whisper-Ride II mit Funkfernbedienung 6 1 4 2 5 3 1 TV-Lift 2 Netzgerät 3 Funkempfänger 4 Fernbedienung 5 Wipptaster 6 Bildschirmträger Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise...

Mehr

Um Verletzungen oder Sachschäden während des Betriebs zu vermeiden, lesen und befolgen Sie alle

Um Verletzungen oder Sachschäden während des Betriebs zu vermeiden, lesen und befolgen Sie alle 1. Allgemeine Beschreibung Der Benutzer muss letztendlich die Entscheidung über die Eignung des Produkts mit Hilfe des Fachmanns für eine bestimmte Aufgabe treffen und die Verantwortung für die Sicherheit

Mehr

TOP BENDER 050-EDT - Bedienungsanleitung -

TOP BENDER 050-EDT - Bedienungsanleitung - TOP BENDER 050-EDT - Bedienungsanleitung - Seite 1 Sicherheitsrichtlinien Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit sowie dem Schutz der Produkte und der damit verbundenen Anlage

Mehr

sunfun

sunfun Design LED Markise 1 2 12 11 10 7 8 4 6 9 5 13 3 20 22 23 24 25 26 29 27 28 sunfun Wichtige Sicherheitsanweisungen! WARNUNG FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES WICHTIG DIESE ANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN.

Mehr

Remotehydraulik-Schwebekit Nutzfahrzeug der Serie Workman HD WARNUNG:

Remotehydraulik-Schwebekit Nutzfahrzeug der Serie Workman HD WARNUNG: Remotehydraulik-Schwebekit Nutzfahrzeug der Serie Workman HD Modellnr. 117-4828 Form No. 3386-920 Rev A Installationsanweisungen WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine

Mehr

Einbauanleitung. Verstelleinheit-Waagebalkensystem. Version_V1_2017/06

Einbauanleitung. Verstelleinheit-Waagebalkensystem. Version_V1_2017/06 Einbauanleitung Verstelleinheit-Waagebalkensystem Version_V1_2017/06 Warn- und Sicherheitshinweise Die Klassifikation der Warn- bzw. Sicherheitshinweise erfolgt durch das jeweilige Signalwort (Gefahr,

Mehr

Bedienungs- und Montageanweisung für Türverriegelung

Bedienungs- und Montageanweisung für Türverriegelung Bedienungs- und Montageanweisung für Die Montageanweisung ist für folgende Baugrößen gültig: Serie NRX Serie NRX, Typ Baugröße RF IEC, IZMX40 WARNUNG (1) DIE INSTANDHALTUNG DARF NUR DURCH ENTSPRECHEND

Mehr

SUPPORTSCHLEIFMASCHINE 250W

SUPPORTSCHLEIFMASCHINE 250W SUPPORTSCHLEIFMASCHINE 250W (technische Änderungen vorbehalten) D Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen. INHALT 1. Sicherheitshinweise 2. Produktbeschreibung (siehe Bilder) 3.

Mehr

Befestigungskit für Laubbläser Pro Force Zugmaschine Groundsmaster 3280-D

Befestigungskit für Laubbläser Pro Force Zugmaschine Groundsmaster 3280-D Form No. Befestigungskit für Laubbläser Pro Force Zugmaschine Groundsmaster 80-D Modellnr. 049 95-847 Rev A Installationsanweisungen Installation Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle,

Mehr

Äußerer Durchmesser 27,9 mm. Äußerer Durchmesser 30,9/31,6 mm

Äußerer Durchmesser 27,9 mm. Äußerer Durchmesser 30,9/31,6 mm MONTAGE ACHTUNG! Dieses technische Handbuch ist für die Verwendung durch Fahrradmechaniker bestimmt. Diejenigen, die nicht für die Montage von Fahrrädern qualifiziert sind, dürfen nicht versuchen, Komponenten

Mehr

Abschluss für Kotflügel und Heckauswurf Zugmaschine der Serie Groundsmaster 7200 mit 158cm-Mähwerk

Abschluss für Kotflügel und Heckauswurf Zugmaschine der Serie Groundsmaster 7200 mit 158cm-Mähwerk Form No. 3395-965 Rev A Abschluss für Kotflügel und Heckauswurf Zugmaschine der Serie Groundsmaster 7200 mit 158cm-Mähwerk Modellnr. 30469 Modellnr. 30472 Installationsanweisungen WARNUNG: KALIFORNIEN

Mehr

John Deere ProGator Chassishalterung ProPass-200 Topdresser Modellnr Installationsanweisungen

John Deere ProGator Chassishalterung ProPass-200 Topdresser Modellnr Installationsanweisungen Form No. 3366-177 Rev A John Deere ProGator Chassishalterung ProPass-200 Topdresser Modellnr. 44714 Installationsanweisungen Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber

Mehr

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Bedienungsanleitung

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Bedienungsanleitung BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Bedienungsanleitung Vorsichtsmaßnahmen Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung platziert und angeschlossen wird. Versuchen Sie

Mehr

Apple Watch Akku austauschen

Apple Watch Akku austauschen Apple Watch Akku austauschen Ersetze den Akku in deiner Apple Watch. Geschrieben von: Andrew Optimus Goldberg ifixit CC BY-NC-SA de.ifixit.com Seite 1 von 14 EINLEITUNG Zeit, den Akku zu wechseln? Wir

Mehr

MONTAGEANWEISUNGEN. DucoSun Wing

MONTAGEANWEISUNGEN. DucoSun Wing MONTAGEANWEISUNGEN DucoSun Wing DucoSun Wing Ersatzteilliste Federnder Stift (S5000013) (DC030161) Fester Stift (S5000014) (DC030159) Sechskantbolzen M6 x 35, DIN 933 (G0000192) (PT040130) Selbstsichernde

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MODELLE 210-3, -4 und -5 SRA

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MODELLE 210-3, -4 und -5 SRA BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MODELLE 210-3, -4 und -5 SRA SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR MODELLE 210-3, -4, -5 SRA System steht unter Druck: Vor dem Abbauen oder Trennen von Teilen die Druckluftzufuhr abstellen

Mehr

Wäge-Modul Typ

Wäge-Modul Typ Wäge-Modul Typ 55-01-11 ANWENDUNGS-RICHTLINIEN Flintec GmbH Bemannsbruch 9 DE 74909 Meckesheim GERMANY www.flintec.com Inhaltsverzeichnis: 1. Kurze Produktbeschreibung...3 2. Technische Daten...3 3. Vormontiertes

Mehr

Rosemount Geführte Mikrowelle

Rosemount Geführte Mikrowelle Kurzanleitung 00825-0305-4530, Rev AB Rosemount Geführte Mikrowelle Montageanweisungen für die segmentierte Sonde Kurzanleitung WARNUNG Nichtbeachtung der Richtlinien für sicheren Einbau und Service kann

Mehr

MOTOTRBO REMOTE MOUNT CONTROL HEAD INSTALLATION GUIDE PMLN6404_ PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIO EN FRC LAS BP DE FR ES IT PL RU

MOTOTRBO REMOTE MOUNT CONTROL HEAD INSTALLATION GUIDE PMLN6404_ PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIO EN FRC LAS BP DE FR ES IT PL RU Cover.fm Page 1 Friday, April 26, 201 2:51 PM PROFESSIONAL DIGITAL TWO-WAY RADIO MOTOTRBO REMOTE MOUNT CONTROL HEAD INSTALLATION GUIDE PMLN6404_ EN FRC LAS BP DE FR ES IT PL RU 68012008092_Bali_Remote_Mount_English.book

Mehr

3 Positionslicht 2 Lampenhalterung (nur Kit ) 2 Schlossschraube (Nr. 10 x 1/2") (nur Kit ) 4 Bauen Sie die Positionslichter ein.

3 Positionslicht 2 Lampenhalterung (nur Kit ) 2 Schlossschraube (Nr. 10 x 1/2) (nur Kit ) 4 Bauen Sie die Positionslichter ein. Beleuchtung gemäß StVZO Nutzfahrzeuge der Serie Workman HD ab 202 Modellnr. 20-5030 Modellnr. 20-5045 Form No. 3386-907 Rev A Installationsanweisungen WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses

Mehr

IBM System Storage. EXN1000 Installation und Konfiguration

IBM System Storage. EXN1000 Installation und Konfiguration IBM System Storage EXN1000 Installation und Konfiguration Dieses Dokument enthält Installations- und Konfigurationsanweisungen für die TM IBM System Storage -Erweiterungseinheit EXN1000. Weitere Informationen

Mehr

ELEKTRISCHE TOILETTE BEDIENUNGSANLEITUNG

ELEKTRISCHE TOILETTE BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRISCHE TOILETTE BEDIENUNGSANLEITUNG D ALLGEMEINE PRODUKTMERKMALE Glasporzellan-Becken mit Top-Qualität Vollkunststoffsitz und Deckel Komplett-WC mit Spül-, Zerhacker- und Pumpautomatik Bequemes Spülen

Mehr

Installationsanleitung für Rohrmotoren Sirius, Imbius & Manolis Serien

Installationsanleitung für Rohrmotoren Sirius, Imbius & Manolis Serien Installationsanleitung für Rohrmotoren Sirius, Imbius & Manolis Serien Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektronischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag Der Netzanschluss

Mehr

Rechtwinkelgetriebe. Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG H ckeswagenerstr. 120 D Gummersbach. Standard AC-Motoren

Rechtwinkelgetriebe.   Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG H ckeswagenerstr. 120 D Gummersbach. Standard AC-Motoren Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG H ckeswagenerstr. 12 D-51647 Gummersbach www.elektromotoren.de Standard AC-Motoren Standard AC-Motoren Einleitung Motoren mit elektromagn. Bremse Induktionsmotoren

Mehr

Bedienungsanleitung CUT LIGHT

Bedienungsanleitung CUT LIGHT Bedienungsanleitung CUT LIGHT Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 1.2. Produktspezifische Sicherheitshinweise... 4 2. Installation...

Mehr

Ferner müssen die DIMMs folgenden Spezifikationen entsprechen : 2,5 V 184-polige Module Maximale Anzahl Speicherbausteine auf den DDR-SDRAM-Modulen: 1

Ferner müssen die DIMMs folgenden Spezifikationen entsprechen : 2,5 V 184-polige Module Maximale Anzahl Speicherbausteine auf den DDR-SDRAM-Modulen: 1 Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau Arbeitsspeicher AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch

Mehr

Mercedes X-Klasse Bedrug Laderaumteppich Product Code:

Mercedes X-Klasse Bedrug Laderaumteppich Product Code: 1. Bitte überprüfen Sie vor der Installation, ob alle notwendigen Teile vorhanden sind: 1 Laderaumteppich für die Heckklappe 2 Laderaumteppich für die Seitenwände 3 Hardware-Kit Empfohlenes Werkzeug: Schutzbrille,

Mehr

Händlerhandbuch. RENNRAD MTB Trekking. City-Touring-Bike/ Comfort-Bike. Schalthebel METREA SL-U5000

Händlerhandbuch. RENNRAD MTB Trekking. City-Touring-Bike/ Comfort-Bike. Schalthebel METREA SL-U5000 (German) DM-UASL001-01 Händlerhandbuch RENNRAD MTB Trekking City-Touring-Bike/ Comfort-Bike CITY SPORT E-BIKE Schalthebel METREA SL-U5000 INHALT WICHTIGER HINWEIS... 3 SICHERHEITSHINWEISE... 4 LISTE ZU

Mehr

MIZU Montageanleitung: MIZU P-Max 5,0/5,7/6,2 ltr.

MIZU Montageanleitung: MIZU P-Max 5,0/5,7/6,2 ltr. MIZU Montageanleitung: MIZU P-Max 5,0/5,7/6,2 ltr. 5,0/5,7 ltr. Volvo BSO 2 Motor mit Katalysator Allgemeine Hinweise DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause MIZU entschieden haben,

Mehr

Montageanweisung für Series NRX Rückseitige Hauptanschlüsse

Montageanweisung für Series NRX Rückseitige Hauptanschlüsse Series NRX Die Montageanweisung ist für folgende Baugrößen gültig: Series NRX, Type RF Frame IEC, IZMX40 WARNUNG (1) DIE INSTANDHALTUNG DARF NUR DURCH ENTSPRECHEND ELEKTRONTECHNISCH QUALIFIZIERTES PERSONAL

Mehr