ntrate Agentur einnhamen

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ntrate Agentur einnhamen"

Transkript

1 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 Sezione I Dati della società, associazione, impresa familiare, azienda coniugale o GEIE Teil I Angaben der Gesellschaft, der Vereinigung, des Familienunternehmens des von Ehepartnern gemeinsam geführten Betriebs oder der Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigung (GEIE/EWIV) Sezione II Dati della società partecipata in regime di trasparenza Teil II Angaben der beteiligten Gesellschaft mit Transparenzregelung 0 Agentur einnhamen RH RH RH RH RH QUADRO RH - ÜBERSICHT RH Redditi di partecipazione in società di persone ed assimilate Einkünfte aus Beteiligung an Personengesellschaften und an gleichgestellten Organisationen Detrazioni Codice fiscale società o associazione partecipata Tipo Quota reddito (o perdita) Perdite illimitate Reddito dei terreni Quota di partecipazione Unbegrenzte Einkünfte Absetzungen Steuernummer der beteiligten Gesellschaft oder Vereinigung Art Beteiligungsanteil Anteil des Einkommens (oder des Verlustes) Verluste aus Grundbesitz Quota redd. società non operative Rientro dall estero Quota ritenute d acconto-anteil Vorsteuereinbehalt Quota crediti d imposta-anteil Steuerguthaben Anteil Eink. aus nicht wirksamen Gesellschaften Rückkehr aus dem Ausland Quota oneri detraibili- Anteil absetzbare Aufwendungen 0 Codice fiscale società partecipata Quota di partecipazione Quota reddito (o perdita) Perdite illimitate Steuernummer der beteiligten Gesellschaft Unbegrenzte Beteiligungsanteil Anteil des Einkommens (oder des Verlustes) Verluste Quota redd. società non operative Quota ritenute d acconto-anteil Vorsteuereinbehalt Quota crediti d imposta-anteil Steuerguthaben Quota credito imposte estere ante opzione Quota oneri detraibili- Anteil Eink. aus nicht wirksamen Gesellschaften Anteil ausländische Steuerguthaben vor der Wahl Anteil absetzbare Aufwendungen 0 Quota eccedenza - Anteil Überschuss Quota acconti - Anteil Akontozahlungen RH 0 Sezione III Determinazione del reddito Dati comuni alla sez. I ed alla sez. II Teil III Ermittlung des Einkommens Gemeinsame Angaben des I und II Teils Sezione IV Riepilogo Teil IV Zusammenfassung Redditi di partecipazione in società esercenti attività d impresa (Reddito minimo ) RH Einkünfte aus Beteiligung an Gesellschaften, welche Unternehmenstätigkeiten ausüben (Mindesteinkommen ) Perdite di partecipazione in società esercenti attività d impresa in contabilità ordinaria RH Verluste aus Beteiligung an Gesellschaften, welche Unternehmenstätigkeiten mit ordentlicher Buchführung ausüben Differenza tra rigo RH e RH (se negativo indicare zero) (Perdite non compensate da contabilità ordinaria ) RH Differenzbetrag zwischen den Zeilen RH und RH (bei Verlust Null angeben) (Nicht von der ordentlichen Buchführung ) Perdite d impresa in contabilità ordinaria ausgeglichene Verluste RH0 Unternehmensverluste in ordentlicher Buchführung Differenza tra rigo RH e RH0 RH Differenzbetrag zwischen den Zeilen RH und RH0 Perdite d impresa di esercizi precedenti RH Verluste des Unternehmens aus den Vorjahren Perdite di partecipazione in impresa in contabilità semplificata RH Beteiligungsverluste an Gesellschaften mit vereinfachter Buchführung Totale reddito (o perdita) di partecipazione in società esercenti attività d impresa (riportare tale importo nel rigo RN) RH Gesamteinkommen (oder Verlust) bei Beteiligung an Gesellschaften, (Perdite non compensate da contabilità semplificata ) die eine Unternehmenstätigkeit ausüben (diesen Betrag in die (Nicht von der vereinfachten Buchführung Zeile RN übertragen) ausgeglichene Verluste ) Redditi (o perdite) di partecipazione in associazioni tra artisti e professionisti RH Einkünfte (oder Verluste) aus Beteiligung an Vereinigungen von Künstlern und Freiberuflern Perdite di lavoro autonomo di esercizi precedenti RH Verluste aus selbstständiger Arbeit aus den vorangegangenen Geschäftsjahren Totale reddito (o perdita) di patecipazione in associazioni tra artisti e professionisti (riportare tale importo nel rigo RN) RH Gesamtbetrag des Einkommens (oder Verluste) aus Beteiligung an Vereinigungen von Künstlern und Freiberuflern (diesen Betrag in die Zeile RN übertragen) Totale reddito di partecipazione in società semplici (riportare tale importo nel rigo RN) RH Gesamteinkommen bei Beteiligung an einfachen Gesellschaften (diesen Betrag in die Zeile RN übertragen) Totale ritenute d acconto RH Gesamtbetrag der Vorsteuereinbehalte Crediti d imposta sui fondi comuni di investimento Steuerguthaben auf gemeinsame Investmentfonds Totale crediti d imposta RH0 Gesamtbetrag der Steuerguthaben Totale credito per imposte estere ante opzione RH Gesamtbetrag des ausländischen Steuerguthaben vor der Wahl Totale oneri detraibili RH Gesamtbetrag der absetzbaren Aufwendungen Totale eccedenza RH Gesamtbetrag des Überschusses Totale acconti RH Gesamtbetrag der Akontozahlungen

2 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 SEZIONE I-A Redditi di capitale TEIL I-A Einkünfte aus Kapitalvermögen SEZIONE II-A Redditi diversi TEIL II-A Verschiedene Einkünfte Redditi diversi per i quali è prevista la detrazione Verschiedene Einkünfte für welche der Absetzbetrag vorgesehen ist SEZIONE II-B Attività sportive dilettantistiche e collaborazioni con cori, bande e filodrammatiche TEIL II-B Amateursportliche Tätigkeiten und Zusammenarbeit mit Chören, Musikkapellen und Laienspielgruppen SEZIONE III Altri redditi di lavoro autonomo TEIL III Sonstige Einkünfte aus selbstständiger Arbeit RL RL RL SEZIONE I-B Redditi di capitale imputati da Trust TEIL I-B Von der Trust RL angerechnete Einkünfte aus Kapitalvermögen RL RL RL RL RL Utili ed altri proventi equiparati Gewinne und sonstige diesen gleichgestellte Erträge Altri redditi di capitale Sonstige Einkünfte aus Kapitalvermögen QUADRO RL - ÜBERSICHT RL Altri redditi - Sonstige Einkünfte Tipo reddito Art des Einkommens Corrispettivi di cui all art., lett. a) del Tuir (lottizzazione di terreni, ecc.) Vergütungen gemäß Art., Buchst. a) des Tuir (Parzellierung von Grundstücken usw.) Corrispettivi di cui all art., lett. b) del Tuir (rivendita di beni immobili nel quinquennio) Vergütungen gemäß Art., Buchst. b) des Tuir (Wiederverkauf von Immobilien innerhalb fünf Jahren) Corrispettivi di cui all art., lett. c) del Tuir (cessioni di partecipazioni sociali) Vergütungen gemäß Art., Buchst. c) des Tuir (Veräußerungen von Gesellschaftsbeteiligungen) Proventi derivanti dalla cessione totale o parziale di aziende di cui all art., lett. h) e h-bis) del Tuir Erträge aus der Gesamt- oder Teilveräußerung von Betrieben gemäß Art., Buchst. h) und h-bis) des Tuir Proventi di cui all art., lett. h) del Tuir, derivanti dall affitto e dalla concessione in usufrutto di aziende Erträge gemäß Art., Buchst. h) des Tuir aus der Pacht und dem Fruchtgenuss von Betrieben Redditi - Einkünfte Reddito - Einkommen Crediti di imposta sui fondi comuni di investimento Crediti per imposte pagate all estero Steuerguthaben auf gemeinschaftliche InvestmentfondsSteuerguthaben auf im Ausland bezahlte Steuern Ritenute - Einbehalte Altri crediti Acconti versati Sonstige Guthaben Entrichtete Akontozahlungen Redditi - Einkünfte Spese - Ausgaben Proventi di cui all art., lett. h) del Tuir, derivanti dall utilizzazione da parte di terzi di beni mobili ed immobili RL0 Erträge gemäß Art., Buchst. h) des Tuir aus der Nutzung von beweglichen und unbeweglichen Gütern seitens Dritter Redditi di natura fondiaria non determinabili catastalmente (censi, decime, livelli, ecc.) RL e redditi dei terreni dati in affitto per usi non agricoli Einnahmen aus Grundbesitz, die katastermäßig nicht erfassbar sind (Renten, Zehnten, Erbzinsen usw.) und Einkünfte aus verpachtetem, landwirtschaftlichem Grundbesitz Redditi di beni immobili situati all estero e altri redditi sui quali non è stata applicata ritenuta RL Einkommen aus im Ausland gelegenen Liegenschaften und sonstige Einkommen, auf die kein Einbehalt angewandt wurde Redditi derivanti dalla utilizzazione economica di opere dell ingegno, di brevetti industriali, ecc. non conseguiti dall autore o dall inventore RL Einkünfte aus der wirtschaftlichen Nutzung von geistigen Werken, gewerblichen Patenten usw., die vom Urheber oder Erfinder nicht bezogen wurden Corrispettivi derivanti da attività commerciali non esercitate abitualmente RL Vergütungen aus Handelstätigkeiten, die nicht gewohnheitsmäßig ausgeübt werden RL Compensi derivanti da attività di lavoro autonomo non esercitate abitualmente Entgelte für nicht gewohnheitsmäßig ausgeübte, selbstständige Tätigkeiten Compensi derivanti dall assunzione di obblighi di fare, non fare o permettere RL Entgelte aus der Übernahme von Verpflichtungen des Handelns, Unterlassens oder Duldens RL Redditi determinati ai sensi dell art., comma -bis del Tuir Einkünfte, die gemäß Art., Absatz -bis Tuir ermittelt wurden RL Totali (sommare gli importi da rigo RL a RL) Gesamtbeträge (die Beträge der Zeilen von RL bis RL addieren) Reddito netto (col. rigo RL col. rigo RL; sommare l importo di rigo RL agli altri redditi RL Irpef e riportare il totale al rigo RN col. ) Nettoeinkommen (Sp., Zeile RL Sp., Zeile RL; den Betrag aus Zeile RL mit den sonstigen Irpef- Einkünften addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Ritenute d acconto (sommare tale importo alle altre ritenute e riportare il totale al rigo RN col. ) RL0 Vorsteuereinbehalte (diesen Betrag mit den sonstigen Einbehalten addieren und den Gesamtbetrag Zeile RN, Sp. übertragen) Compensi percepiti RL Bezogene Entgelte Reddito imponibile (sommare agli altri redditi Irpef e riportare il totale al rigo RN col. ) Totale compensi assoggettati a titolo d imposta RL Gesamtbetrag der Entgelte, die der Steuer unterliegen Einkommen (mit den anderen Irpef-Einkünften addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Ritenute a titolo d acconto (sommare tale importo alle Totale ritenute operate sui compensi percepiti nel 0 altre ritenute e riportare il totale al rigo RN col. ) RL Gesamtbetrag der Einbehalte auf Entgelte, die im Jahr Vorsteuereinbehalte (diesen Betrag mit den sonstigen 0 bezogen wurden Einbehalten addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Totale addizionale regionale trattenuta sui compensi percepiti nel 0 Addizionale regionale (da riportare nel rigo RV col. ) RL Gesamtbetrag der regionalen Zusatzsteuer, die auf Entgelte, die Regionale Zusatzsteuer im Jahr 0 bezogen wurden, einbehalten wurde (in Zeile RV, Sp. übertragen) RL 0 Totale (sommare l importo di col. agli altri redditi Irpef e riportare il totale al rigo RN col. ; sommare l importo di col. alle altre ritenute e riportare il totale al rigo RN col. ) Gesamtbetrag (den Betrag aus Sp. mit den sonstigen IRPEF-Einkünften addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN Sp. übertragen; den Betrag aus Sp. mit den sonstigen Einbehalten addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Codice fiscale del Trust Steuernummer der Trust Eccedenze di imposta Steuerüberschuss Proventi lordi per l utilizzazione economica di opere dell ingegno, di brevetti industriali, ecc. percepiti dall autore o inventore Bruttoerträge aus der wirtschaftlichen Nutzung von geistigen Werken, gewerblichen Patenten usw., die vom Urheber oder Erfinder bezogen wurden Compensi derivanti dall attività di levata dei protesti esercitata dai segretari comunali RL Entgelte aus der Tätigkeit von Protesterhebungen, die von Gemeindesekretären durchgeführt wurden Redditi derivanti dai contratti di associazione in partecipazione se l apporto è costituito esclusivamente da prestazioni di lavoro e utili spettanti ai promotori e ai soci fondatori di società per azioni, in accomandita per azioni e a responsabilità limitata RL Einkünfte aus Verträgen von stillen Gesellschaften, falls der Beitrag ausschließlich aus Arbeitsleistung und Gewinnen besteht, die den Förderern und Gründungsgesellschaftern von Aktien-, Aktienkommanditgesellschaften und Gesellschaften mit beschränkter Haftung zustehen Totale compensi, proventi e redditi (sommare gli importi da rigo RL a RL) RL Gesamtbetrag der Entgelte, Erträge und Einkünfte (die Beträge der Zeilen von RL bis RL addieren) Deduzioni forfetarie delle spese di produzione dei compensi e dei proventi di cui ai righi RL e RL RL Pauschalabzüge der Produktionsausgaben für Entgelte und Erträge aus den Zeilen RL und RL RL0 Totale netto compensi, proventi e redditi (RL RL; sommare l importo agli altri redditi Irpef e riportare il totale al rigo RN col. ) Nettogesamtbetrag der Vergütungen, Erträge und Einkünfte (RL RL; den Betrag mit den anderen IRPEF-Einkünften addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Ritenute d acconto (sommare tale importo alle altre ritenute e riportare il totale al rigo RN col. ) RL Vorsteuereinbehalte (diesen Betrag mit den anderen Einbehalten addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Ritenute - Einbehalte

3 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 Sez. I - Indennità e anticipazioni di cui alle lettere d), e), f) dell art., del TuirRM Teil I - Abfindungen und Vorauszahlungen gemäß Buchstaben d), e), f) des Art. der Tuir RM Sez. II - Indennità, plusvalenze e redditi di cui alle lettere RM g), g-bis), g-ter), h), i), l) e n) dell art., comma, del Tuir Teil II - Abfindungen, Mehrerlöse und Einkünfte gemäß RM Buchstaben g), g-bis), g-ter), RM h), i), l) und n) des Art., Absatz des Tuir RM RM Sez. III - Imposte e oneri rimborsati Teil III - Rückerstattete Steuern und Aufwendungen Sez. IV - Redditi percepiti in qualità di erede o legatario Teil IV - Einkünfte, die in der Eigenschaft als Erbe oder Vermächtnisnehmer bezogen wurden Sez. V - Redditi di capitale soggetti ad imposizione sostitutiva Teil V - Einkünfte aus Kapitalvermögen, die der Ersatzsteuer unterliegen Sez. VI - Riepilogo delle sezioni da I a V Teil VI - Zusammenfassung der Teile von I bis V Sez. VII - Proventi derivanti da depositi a garanzia Teil VII - Erträge aus Garantiedepots Sez. VIII - Redditi derivanti da imprese estere partecipate Teil VIII - Einkünfte aus beteiligten ausländischen Unternehmen Sez. IX - Premi per assicurazioni sulla vita in caso di riscatto del contratto Teil IX - Prämien für die Lebensversicherungen bei Einlösung des Vertrages Sez. X - Rivalutazione del valore dei terreni ai sensi dell art. D.L. n. del 00 e successive modificazioni Teil X - Neubewertung des Werts der Grundstücke im Sinne des Art. G.D. Nr. von 00 und nachfolgende Änderungen Sez. XI - Redditi derivanti da procedura di pignoramento presso terzi Teil XI - Aus Pfändungsverfahren bei Dritten hervorgehende Einkommen RM RM RM0 RM RM RM RM RM RM RM RM 0 Tipo - Art Anno-Jahr Tipo - Art Anno-Jahr Reddito-Einkommen Ritenute-Einbehalte Somme conseguite a titolo di rimborso di oneri per i quali si è fruito della detrazione dall imposta Beträge, die als Rückerstattung für Aufwendungen bezogen wurden, für welche der Steuerabsetzbetrag in Anspruch genommen wurde Anno-Jahr Codice-Kode Somme conseguite a titolo di rimborso di oneri dedotti dal reddito complessivo Beträge, die als Rückerstattung für Aufwendungen bezogen wurden, die vom Gesamteinkommen abgezogen wurden Anno-Jahr Reddito - Einkommen Quota dell imposta sulle successioni Ritenute-Einbehalte Teil der Erbschaftssteuer Tipo - Art Codice stato estero-kode des Auslandsstaates Proventi derivanti da depositi a garanzia Erträge aus Garantiedepots Ammontare reddito-gesamtbetrag des Einkommens Proventi delle obbligazioni non assoggettabili all imposta sostitutiva di cui al D. Lgs. / Erträge aus Schuldverschreibungen, die nicht der Ersatzsteuer gemäß GvD / unterworfen werden können Tassazione separata Getrennte Besteuerung QUADRO RM - ÜBERSICHT RM Redditi soggetti a tassazione separata e ad imposta sostitutiva. Imposte su immobili e attività finanziarie all estero Einkünfte, die der gesonderten Besteuerung und der Ersatzsteuer unterliegen. Steuern auf Immobilien und Finanzvermögen im Ausland Reddito nell anno-jahreseinkommen Reddito totale-gesamteinkommen Ritenute nell anno-einbehalte des Jahres Ritenute totali-einbehalte insgesamt Aliquota - Steuersatz Ammontare reddito-gesamtbetrag des Einkommens Tassazione ordinaria (sommare l importo di col. agli altri redditi e riportare il totale al rigo RN col. sommare l importo di col. alle altre ritenute e riportare il totale al rigo RN col. ) Ordentliche Besteuerung (den Betrag aus Spalte mit den anderen Einkünften addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen; den Betrag aus Sp. mit den sonstigen Einbehalten addieren und den Gesamtbetrag in Zeile RN, Sp. übertragen) Codice fiscale controllante Steuernummer der beherrschenden Gesellschaft Imposta da versare - Geschuldete Steuer Eccedenza pregressa Geschuldete Steuer Vorhergehender Überschuss Opzione per la tassazione ordinaria Opzione per la tassazione ordinaria Somme percepite-bezogene Beträge Opzione per la tassazione ordinaria Imposta sostitutiva dovuta-geschuldete Ersatzsteuer Imposta sostitutiva dovuta-geschuldete Ersatzsteuer Opzione per la tassazione ordinaria Opzione per la tassazione ordinaria Totale redditi per i quali è dovuto l acconto del 0 Gesamtbetrag der Einkünfte, für welche die Akontozahlung von 0 geschuldet ist Geschuldete Akontozahlung Acconto dovuto Reddito-Einkommen Ammontare-Gesamtbetrag Aliquota Imposta pagata all estero Reddito-Einkommen Steuersatz Imposta-Steuer Im Ausland bezahlte Steuer Premi per i quali si è fruito della detrazione dall imposta RMPrämien für welche die Absetzung von der Steuer in Anspruch genommen wurde RM0 RM RM RM RM Eccedenza compensata Verrechneter Überschuss Acconti versati Entrichtete Akontozahlungen Anno - Jahr Valore rivalutato Imposta sostitutiva dovuta Imposta versata Imposta da versare Neubewerteter Wert Fällige Ersatzsteuer Gezahlte Steuer Geschuldete Steuer Quadro Rigo Numero modello Übersicht Zeile Nummer Vordruck Tipo - Art Imponibile - Immobilie Vedi istr. Aliquota Siehe Anl. Steuersatz Ritenute già applicate Schon angewandte Einbehalte Imposta da versare Geschuldete Steuer Reddito-Einkommen Ritenute a tassazione ordinaria Einbehalte mit ordentlicher Besteuerung Ritenute-Einbehalte Somma dovuta-geschuldeter Betrag Imposta a credito Steuerguthaben Ritenute-Einbehalte Rateizzazione Versamento cumulativo Ratenzahlung Kumulative Zahlung Imposta da versare Geschuldete Steuer Altre ritenute Sonstige Einbehalte Imposta a credito Steuerguthaben

4 Sez. XII - Redditi corrisposti da soggetti non obbligati per legge alla effettuazione delle ritenute d acconto Teil XII - Von Subjekten entrichtete Einkünfte, die gesetzlich nicht verpflichtet sind Vorsteuereinbehalte vorzunehmen RM DATI RELATIVI AL RAPPORTO DI LAVORO - ANGABEN ZUM ARBEITSVERHÄLTNIS Data inizio rapporto di lavoro Data fine rapporto di lavoro Periodo di commisuraz. Anfangsdatum des Arbeitsverhältnisses Endesdatum des Arbeitsverhältnisses Bemessungszeitraum giorno- Tag mese-monat anno- Jahr giorno- Tag mese-monat anno- Jahr anni- Jahre mesi-monate Percentuale erede Prozentsatz des Erben EREDE - ERBE Codice fiscale del deceduto Steuernummer des Verstorbenen TFR ED ALTRE INDENNITÀ MATURATE AL ZUM..000 ANGEREIFTE ABFERTIGUNGEN (TFR) UND SONSTIGE ABFINDUNGEN TFR-AUSZAHLUNG DER ABFERTIGUNG (TFR) TFR maturato Angereifte TFR TFR erogato nel 0 Im 0 bezahlte TFR Titolo Titel TFR erogato in anni precedenti In den Vorjahren bezahlte TFR Altre indennità-sonstige Abfindungen Ammontare erogato nel 0 Titolo Erogato in anni precedenti Im 0 bezahlter Gesamtbetrag Titel In den Vorjahren bezahlter Gesamtbetrag Acconto del 0 Akontozahlung von 0 Detrazioni di cui al decreto Abzüge gemäß dem Dekret Periodo di lavoro per il quale spettano le riduzioni Arbeitszeitraum, für den die Ermäßigungen zustehen Tempo pieno Vollzeit Tempo parziale Teilzeit tempo parziale Teilzeit 0 anni- Jahre mesi-monate anni- Jahre mesi-monate Riduzioni - Ermässigungen Totale imponibile Steuerpflichtiger Gesamtbetrag TFR ED ALTRE INDENNITÀ MATURATE AL ZUM ANGEREIFTE ABFERTIGUNGEN (TFR) UND SONSTIGE ABFINDUNGEN Acconti versati in anni precedenti Vorjahren entrichtete Akontozahlungen 0 Acconto da versare Geschuldete Akontozahlung RM RM Sez. XIII - Art., comma, del decreto legge n. /00 Teil XIII - Art., Absatz des Gesetzesdekrets Nr. RM /00 Sez. XIV - Art., del decreto legge n. /00 Teil XIV - Art. des Gesetzesdekrets Nr. RM /00 Sez. XV - Imposta sostitutiva sulla partecipazione al fondo comune d investimento immobiliare (art., comma -bis D.L. n. /00) Teil XV - Ersatzsteuer auf Beteiligung am Immobilienfonds (Art., Absatz -bis G.D. Nr. /00) RM0 RM RM Sez. XVI - Imposta su immobili e attività finanziarie detenute all estero (art., commi da a, D.L. n. RM 0/0) Teil XVI - Steuer auf Immobilien und im Ausland gehaltene Finanzvermögen (Art., RM Absätze von bis, G.D. Nr. 0/0) TFR-AUSZAHLUNG DER ABFERTIGUNG (TFR) TFR maturato TFR erogato nel 0 Titolo TFR erogato in anni precedenti Angereifte TFR Im 0 bezahlte TFR Titel In den Vorjahren bezahlte TFR Altre indennità-sonstige Abfindungen Ammontare erogato nel 0 Titolo Erogato in anni precedenti Im 0 bezahlter Gesamtbetrag Titel In den Vorjahren bezahlter Gesamtbetrag 0 Totale imponibile Steuerpflichtiger Gesamtbetrag Emolumenti arretrati di lavoro dipendente relativi ad anni precedenti Rückständige Bezüge aus nichtselbstständiger Arbeit der Vorjahre Indennità ed anticipazioni per la cessazione dei rapporti di collaborazione coordinata e continuativa Abfindungen und Vorauszahlungen bei Auflösung von Verhältnissen geregelter und dauerhafter Mitarbeit Acconto da versare Geschuldete Akontozahlung Quota maggiori valori Anteil für höhere Werte Importo totale bonus Gesamtbetrag für Bonus Acconto del 0 Akontozahlung von 0 Aliquota ordinaria Ordentlicher Satz Imponibile Steuerpflichtiger Betrag Denominazione del fondo - Bezeichnung des Fonds Anno-Jahr Reddito nell anno-jahreseinkommen Valore immobile Wert Immobilie Valore attività finanziaria Wert Finanzvermögen Imposta - Steuer Quota possesso Besitzanteil Detrazione d imposta Steuerabsetzbetrag Addizionale dovuta Fällige Zusatzsteuer Numero Banca d Italia Nummer Banca d Italia Periodo Zeitraum Periodo di lavoro per il quale spettano le detrazioni Arbeitszeitraum, für den die Absetzungen zustehen Tempo determinato Tempo pieno Tempo parziale tempo parziale Bestimmte Zeit Vollzeit Teilzeit Teilzeit anni- Jahre mesi-monate anni- Jahre mesi-monate Detrazioni di cui al decreto Abzüge gemäß dem Dekret RIVALUTAZIONI SUL TFR MATURATO DAL AUFWERTUNGEN AUF DIE AB ANGEREIFTE TFR Aliquota maggiorata Erhöhter Satz Importo rivalutazioni Betrag der Aufwertungen 0 Reddito - Einkommen Acconto dovuto-geschuldete Akontozahlung Reddito totale-gesamteinkommen Acconto dovuto-geschuldete Akontozahlung Imposta - Steuer Importo trattenuto dal sostituto Vom Substitut einbehaltener Betrag Valore della partecipazione Wert der Beteiligung Credito d imposta/detrazioni Steuerguthaben/Abzüge Acconti versati in anni precedenti In den Vorjahren entrichtete Akontozahlung Totale imposta - Gesamtsteuer Imposta sostitutiva Ersatzsteuer Imposta a debito Geschuldete Steuer Imposta da versare Vedi istr. Geschuldete Steuer Siehe Anl.

5 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 SEZIONE I Plusvalenze assoggettate a imposta sostitutiva del 0 TEIL I Mehrerlöse, der unter die Ersatzsteuer von 0 fällt 0 RT RT RT RT RT RT RT RT RT QUADRO RT - ÜBERSICHT RT Plusvalenze di natura finanziaria Mehrerlöse finanzieller Natur Totale dei corrispettivi Gesamtbetrag der Vergütungen Gesamtbetrag der Anschaffungskosten oder -werte Plusvalenze (RT RT ) (ovvero Minusvalenze ) Mehrerlöse (RT RT ) (oder Mindererlöse ) Eccedenza delle minusvalenze relative ad anni precedenti Überschuss der Mindererlöse in Bezug auf die Vorjahre Eccedenza delle minusvalenze certificate dagli intermediari (di cui anni precedenti ) Überschuss der von den Vermittlern belegten Mindererlöse (davon aus den Vorjahren ) Differenza (RT col. RT RT col. ) Differenzbetrag (RT Sp. RT RT Sp. ) Imposta sostitutiva (0 dell importo di rigo RT) Ersatzsteuer (0 des Betrages aus Zeile RT) Maggiore imposta sostitutiva (vedi istruzioni ) Höhere Ersatzsteuer (siehe Anleitung ) Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 0 Minusvalenze non compensate nell anno Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 0 Im Laufe des Jahres nicht verrechnete Mindererlöse Totale dei corrispettivi SEZIONE II RT0 Gesamtbetrag der Vergütungen Plusvalenze assoggettate a imposta sostitutiva RT Gesamtbetrag der Anschaffungskosten oder -werte (neu festgelegte Kosten ) (costo rideterminato ) del,0 Plusvalenze (RT0 RT col. ) (ovvero Minusvalenze ) (di cui esenti ) RT Mehrerlöse (RT0 RT Sp. ) (oder Mindererlöse ) ) (davon bereit ) TEIL II Eccedenza delle minusvalenze relative ad anni precedenti RT Überschuss der Mindererlöse in Bezug auf die Vorjahre Mehrerlöse, der unter die Eccedenza delle minusvalenze certificate dagli intermediari (di cui anni precedenti ) Ersatzsteuer von RT Überschuss der von den Vermittlern belegten Mindererlöse (davon aus den Vorjahren ),0 fällt Differenza (RT col. RT col. - RT RT col. ) RT Differenzbetrag (RT Sp. - RT Sp. RT RT Sp. ) Imposta sostitutiva (,0 dell importo di rigo RT) RT Ersatzsteuer (,0 des Betrages aus Zeile RT) Eccedenza d imposta sostitutiva risultante dalla precedente dichiarazione non compensata RT Überschuss der nicht verrechneten Ersatzsteuer aus der Erklärung des Vorjahres Plusvalenza non reinvestita (start up) Imposta rideterminata start up RT Nicht wieder investierte Veräußerungsgewinne (Start up) Neu festgesetzte Steuer Start up IMPOSTA SOSTITUTIVA DOVUTA RT FÄLLIGE ERSATZSTEUER Minusvalenze non Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 0 compensate RT0 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 0 nicht verrechnete Mindererlöse Totale dei corrispettivi delle cessioni SEZIONE III-A RT Gesamtbetrag der Vergütungen aus Veräußerungen Plusvalenze derivanti (costo rideterminato ) dalla cessione di partecipazioni RT Gesamtbetrag der Anschaffungskosten oder werte (neu festgelegte Kosten ) qualificate (Impo- Plusvalenze (RT RT) (ovvero Minusvalenze ) (di cui esenti ) RT Mehrerlöse (RT RT) (oder Mindererlöse ) (davon bereit ) nibile al 0) TEIL III-A Eccedenza delle minusvalenze relative ad anni precedenti RT Überschuss der Mindererlöse in Bezug auf die Vorjahre Mehrerlöse aus der Differenza (RT col. RT col. - RT) Veräußerung von qualifizierten RT Differenzbetrag (RT Sp. - RT Sp. RT) Beteiligungen Imponibile (0 dell importo di rigo RT) RT Bemessungsgrundlage (0 des Betrags aus Zeile RT) (Steuerpflichtiger Betrag Imposta sostitutiva versata (art., comma, D.Lgs. /) zu 0) RT Entrichtete Ersatzsteuer (Art., Absatz des GvD Nr./) Plusvalenza non reinvestita (start up) Imposta rideterminata start up RT Nicht wieder investierte Veräußerungsgewinne (Start up) Neu festgesetzte Steuer Start up Totale dei corrispettivi delle cessioni SEZIONE III-B RT Gesamtbetrag der Vergütungen aus Veräußerungen Plusvalenze derivanti (costo rideterminato ) dalla cessione di partecipazioni RT0 Gesamtbetrag der Anschaffungskosten oder werte (neu festgelegte Kosten ) qualificate (Impo- Plusvalenze (RT RT0) (ovvero Minusvalenze ) (di cui esenti ) RT Mehrerlöse (RT RT0) (oder Mindererlöse ) (davon bereit ) nibile al,) TEIL III-B Eccedenza delle minusvalenze relative ad anni precedenti RT Überschuss der Mindererlöse in Bezug auf die Vorjahre Mehrerlöse aus der Differenza (RT col. RT col. - RT) Veräußerung von qualifizierten RT Differenzbetrag (RT Sp. - RT Sp. RT) Beteiligungen Imponibile (, dell importo di rigo RT) RT Bemessungsgrundlage (, des Betrags aus Zeile RT) (Steuerpflichtiger Betrag Imposta sostitutiva versata (art., comma, D.Lgs. /) zu,) RT Entrichtete Ersatzsteuer (Art., Absatz des GvD Nr./) Plusvalenze non reinvestite (start up) Imposta rideterminata start up RT Nicht wieder investierte Veräußerungsgewinne (Start up) Neu festgesetzte Steuer Start up SEZIONE IV Plusvalenze derivanti dalla cessione di partecipazio- Gesamtbetrag der Vergütungen aus Veräußerungen Totale dei corrispettivi delle cessioni RT ni in società o enti residenti o localizzati in Stati o territori aventi un regi- Gesamtbetrag der Anschaffungskosten oder werte (neu festgelegte Kosten ) (costo rideterminato ) RT me fiscale privilegiato Plusvalenze (RT RT col. ) (ovvero Minusvalenze ) TEIL IV Mehrerlöse aus der RT Mehrerlöse (RT RT Sp. ) (oder Mindererlöse ) Veräußerung von Beteiligungen an Eccedenza delle minusvalenze relative ad anni precedenti Gesellschaften oder Körperschaften, RT0 Überschuss der Mindererlöse in Bezug auf die Vorjahre die in Ländern oder Gebieten Imponibile (RT col. RT0) mit begünstigtem begünstigter RT Bemessungsgrundlage (RT Sp. RT0) Steuerregelung ansässig sind bzw. Imposta sostitutiva versata (art., comma, D.Lgs. /) sich niedergelassen haben RT Entrichtete Ersatzsteuer (Art., Absatz des GvD Nr./) Minusvalenze non Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 00 Eccedenza relativa al 0 compensate nell anno SEZ. III Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 00 Überschuss des Jahres 0 Im Laufe des Jahres nicht verrechnete Minde- SEZ. IV RT TEIL III rerlöse RT TEIL IV Riepilogo importi a credito RT Imposta a credito Eccedenza precedente Compensata nel Mod. F Credito residuo Steuerguthaben Vorheriger Überschuss Im Vord. F ausgeglichen Restliches Guthaben Zusammenfassung der Guthabenbeträge Totale imposta sostitutiva versata su partecipazioni qualificate (RT + RT + RT; da riportare nel rigo RN, col. ) RT Gesamtbetrag der qualifizierte Beteiligungen bezahlten Ersatzsteuer (RT + RT + RT; in Zeile RN, Sp. zu übertragen) Partecipazioni rivalutate Valore della partecipazione Aliquota Imposta da versare Rateizzazione Versamento cumulativo Imposta versata art., D.L. n. del 00 e Wert der Beteiligung Steuersatz Geschuldete Steuer Ratenzahlung Kumulative Zahlung Gezahlte Steuer successive modificazioni Neubewertete Beteiligungen RT Art., G.D. Nr. von 00 und nachfolgende ÄnderungenRT Opzione Valore - Wert Costo - Kosten Differenza - Differenz Imponibile - Steuerpflichtiger Betrag Imposta - Steuer per affrancamento RT Option für Befreiung RT0 RT

6 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 Sezione I Contributi RR previdenziali dovuti da artigiani e commercianti (INPS) Teil I Von Handwerkern und Handelstreibenden geschuldete Versicherungsbeiträge (NISF/INPS) RR 0 Lavoratori privi di anzianità contributiva al.. Periodo imposizione contributiva Zeitraum der Beitragsauferlegung dal-von al-bis Reddito minimale Mindesteinkommen Arbeitnehmer ohne Beitragsjahre zum.. QUADRO RR - ÜBERSICHT RR Contributi previdenziali Versicherungsbeiträge Tipo riduzione Periodo riduzione Art der Ermäßigung dal-von al-bis Zetraum der Ermäßigung CODICE AZIENDA I.N.P.S. - KODE NISF/INPS Attività particolari - Besondere Tätigkeiten Quote di partecipazione - Beteiligungsanteil 0 DATI GENERALI DELLA SINGOLA POSIZIONE CONTRIBUTIVA - ALLGEMEINE ANGABEN DER EINZELNEN BEITRAGSPOSITION Reddito d impresa (o perdita) Codice fiscale - Steuernummer Codice INPS - Kode NISF/INPS Einkommen des Unternehmens (oder Verlustes) 0 Contributi compensati con crediti previdenziali senza esposizione nel mod. F Mit Vorsorgeguthaben verrechnete Beiträge ohne Angabe im Vordruck F Credito di cui si chiede il rimborso Guthaben, dessen Rückerstattung beantragt wird CONTRIBUTO SUL REDDITO MINIMALE - BEITRAG AUF DAS MINDESTEINKOMMEN Contributi IVS dovuti sul reddito minimale Auf das Mindesteinkommen geschuldete IVS-Beiträge Contributi maternità Mutterschaftsbeiträge Quote associative e oneri accessori Mitgliedsbeiträge und Nebenkosten Credito del precedente anno Credito del precedente anno compensato nel Mod. F Contributo a debito sul reddito minimale Guthaben des Vorjahres Im Vordruck F verrechnetes Guthaben des Vorjahres Auf das Mindesteinkommen geschuldeter Beitrag Credito da utilizzare in compensazione Guthaben, das für den Ausgleich zu verwenden ist Contributi versati sul minimale compresi quelli con scadenza successiva alla presentazione della dichiarazione Auf das Mindesteinkommen bezahlte Beiträge, jene mit Fälligkeit nach der Einreichungsfrist der Erklärung eingeschlossen Contributo a credito sul reddito minimale Guthabendes Beitragsguthaben auf das Mindesteinkommen CONTRIBUTO SUL REDDITO CHE ECCEDE IL MINIMALE - BEITRAG AUF DAS EINKOMMEN, WELCHES DAS MINDESTEINKOMMEN ÜBERSCHREITET Contributo IVS dovuto sul reddito che Contributi versati sul reddito che Contributi sul reddito eccedente il minimale con scadenza successiva alla presentazione della dichiarazione Reddito eccedente il minimale eccede il minimale Contributo maternità (vedere istruzioni) eccede il minimale - Auf das Einkommen, welches das Mindesteinkom- Beiträge auf das Einkommen, welches das Minde- Einkommen welches das Mindesteinkommen ist, welches das Mindesteinkommen überschreitet IVS-Beitrag der auf das Einkommen geschuldet Mutterschaftsbeitrag (siehe Anleitungen) men überschreitet, bezahlte Beiträge steinkommen überschreitet, mit Fälligkeit nach der Einreichungsfrist der Erklärung Contributi compensati con crediti Contributo a debito sul reddito che eccede il Credito del precedente anno Credito del precedente anno compensato nel Mod. F Contributo a credito sul reddito che eccede il minimale - Beitragsguthaben auf den Betrag, der previdenziali senza esposizione nel mod. F minimale - Geschuldeter Beitrag auf den Betrag, der das Mindesteinkommen überschreitet das Mindesteinkommen überschreitet Mit Vorsorgeguthaben verrechnete Beiträge Guthaben des Vorjahres Im Vordruck F verrechnetes Guthaben des Vorjahres Reddito ohne Angabe eccedente im Vordruck il minimale F 0 Eccedenza di versamento a saldo Credito di cui si chiede il rimborso Credito da utilizzare in compensazione Überschuss der Saldozahlung Guthaben, dessen Rückerstattung beantragt wird Guthaben, das für den Ausgleich zu verwenden ist 0 0 RR 0 Totale credito Eccedenza di versamento a saldo Totale credito di cui si chiede il rimborso Totale credito da utilizzare in compensazione RR Riepilogo crediti Gesamtbetrag der Guthaben Überschuss der Saldozahlung Gesamtbetrag des Guthabens, dessen Gesamtbetrag des Guthabens, das für den Rückerstattung beantragt wird Ausgleich zu verwenden ist Zusammenfassung der Guthaben Sezione II Reddito imponibile Periodo imponibile Vedere istruzioni Contributo dovuto Acconti versati Steuerpflichtiges Einkommen Besteuerungszeitraum Codice-Kode Siehe Anleitungen Geschuldeter Beitrag Entrichtete Akontozahlungen RR Contributi previdenziali dal al dovuti dai liberi professionisti iscritti alla gestio- von bis ne separata di cui all art., comma, della L. RR / (INPS) RR Teil II RR Totali - Gesamtbeträge Von den Freiberuflern, Eccedenza di contributi derivante dalla precedente dichiarazione die in der getrennten RR Beitragsüberschuss aus der Erklärung des Vorjahres Verwaltung gemäß Art., Eccedenza di contributi derivante dalla precedente dichiarazione compensata nel modello F RR0 Absatz des G. / Beitragsüberschuss aus der Erklärung des Vorjahres, der im Vordruck F verrechnet wurde eingetragen sind, geschuldete RR CONTRIBUTO A DEBITO - GESCHULDETER BEITRAG Totale credito Eccedenza di versamento a saldo Totale credito di cui si chiede il rimborso Totale credito da utilizzare in compensazione Versicherungsbeiträge CONTRIBUTO A CREDITO Gesamtbetrag der Guthaben Überschuss der Saldozahlung Gesamtbetrag des Guthabens, dessen Gesamtbetrag des Guthabens, das für den (NISF/INPS) RR BEITRAGSGUTHTHABEN Rückerstattung beantragt wird Ausgleich zu verwenden ist Sezione III Matricola RR Matrikelnummer Contributi previdenziali CONTRIBUTO SOGGETTIVO - SUBJEKTIVER BEITRAG dovuti dai soggetti Posizione giuridica iscritti alla cassa italiana Mesi Posizione giuridica Mesi Posizione giuridica Mesi Posizione giuridica Mesi Base imponibile - Besteuerungsgrundlage geometri (CIPAG) RR Teil III Von den in der italienischen Versorgungskasse für Vermessungstechniker (CI- PAG) eingetragenen RR Subjekten zu zahlende Sozialbeiträge Agentur Einnhamen Contributo dovuto - Fälliger Beitrag 0 Posizione giuridica Mesi Riaddebito spese comuni Rückbelastung gemeinsame Kosten 0 Contributo da detrarre Abzuziehender Beitrag Posizione giuridica Mesi Base imponibile Besteuerungsgrundlage Contributo minimo - Mindestbeitrag Posizione giuridica Juristische Position Contributo dovuto - Fälliger Beitrag Mesi Monate CONTRIBUTO INTEGRATIVO - ERGÄNZENDER BEITRAG Contributo da detrarre Abzuziehender Beitrag Contributo a debito che eccede il minimale Geschuldeter Beitrag, der den Mindestbeitrag übersteigt Posizione giuridica Juristische Position Mesi Monate Contributo a debito Geschuldeter Beitrag Contributo maternità Mutterschaftsbeitrag Volume d affari ai fini IVA Umsatzvolumen zum Zwecke der MwSt. Contributo minimo - Mindestbeitrag

7 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 Sez. I - Trasferimenti da o verso l estero di denaro, certificati in serie o di massa o titoli attraverso non residenti, per cause diverse dagli investimenti esteri e dalle attività estere di natura finanziaria Teil I - Transfers vom bzw. ins Ausland von Geld, Serienbzw. Massenzertifikaten oder Wertpapieren durch Nichtansässige aus Gründen, die verschieden sind von den Investitionen im Ausland und von den Auslandstätigkeiten finanzieller Natur Sez. II - Investimenti all estero ovvero attività estere di natura finanziaria al..0 Teil II - Investitionen im Ausland bzw. Auslandstätigkeiten finanzieller Natur zum..0 Sez. III - Trasferimenti da, verso e sull estero che hanno interessato gli investimenti all estero ovvero le attività estere di natura finanziaria nel corso del 0 Teil III - Transfers vom bzw. ins Ausland und von einem Staat in einen anderen, welche die Investitionen im Ausland oder die Auslandstätigkeiten finanzieller Natur im Laufe des Jahres 0 betroffen haben RW RW RW RW RW RW RW 0 Generalità del soggetto attraverso cui è stato effettuato il trasferimento Personalien des Subjekts, durch das die Überweisung durchgeführt wurde cognome o denominazione - Familienname oder Bezeichnung Codice Stato estero del trasferimento Kode des Auslandsstaates der berweisung Codice mezzo di pagamento Kode des Zahlungsmittels MODULO RW - FORMBLATT RW Investimenti all estero e/o trasferimenti da, per e sull estero Investitionen im Ausland und/oder Transfers vom bzw. ins Ausland und von einem Staat in einen anderen Codice Stato estero di residenza Tipo trasferimento Kode des Wohnsitzstaates Art der im Ausland berweisung nome - Name Codice operazione Geschäftskode Data - Datum Importo - Betrag giorno-tag mese-monat anno-jahr Codice Stato estero Kode des Auslandsstaates RW0 Numero del conto corrente - Nummer des Kontokorrents Data - Datum Importo - Betrag Codice operazione Geschäftskode RW RW Codice Stato estero Tipo trasferimento - Art der Geschäftskode Codice operazione Kode des Auslandsstaates Überweisung RW RW Codice ABI/CAB - Kode ABI/CAB Importo - Betrag giorno-tag mese-monat anno-jahr Cod. Id. Internazionale BIC/SWIFT Internationaler Id. BIC/SWIFT Kode Vedere istruzioni Siehe Anleitungen RW RW

8 PERIODO D IMPOSTA 0 BESTEUERUNGSZEITRAUM 0 SEZIONE I Dati identificativi del condominio 0 Codice fiscale - Steuernummer QUADRO AC - ÜBERSICHT AC Comunicazione dell amministratore di condominio Mitteilung des Eigentumsgemeinschaft Denominazione - Bezeichnung TEIL I Erkennungsdaten der Eigentumsgemeinschaft AC Comune del domicilio fiscale - Gemeinde des Steuerwohnsitzes Provincia (sigla) Provinz (Kennbuchst.) Via e numero civico - Straße und Hausnummer SEZIONE II Dati catastali del condominio (interventi di recupero AC del patrimonio edilizio) TEIL II Katasterdaten der Eigentumsgemeinschaft (Eingriffe für Sanierung des Baubestands) AC Dati catastali del condominio Katasterdaten der Eigentumsgemeinschaft Codice comune Kennzahl der Gemeinde Domanda di accatastamento Katastrierantrag T/U G/SG I/P L/MA Sezione urbana/ comune catastale Foglio - Seite Stadtabsch./ Katastergem. Particella - Bauparzelle Subalterno Baueinheit Data - Datum Numero - Nummer Provincia Ufficio A Territorio Provinz Dienststelle Territorialagentur SEZIONE III Dati relativi ai fornitori e agli acquisti di beni e servizi Codice fiscale - Steuernummer Cognome ovvero Denominazione - Familienname oder Bezeichnung TEIL III Angaben zu den Lieferanten und zu den Anschaffungen von Gütern und Dienstleistungen AC AC AC Nome (solo per le persone fisiche) Name (nur für natürliche Personen) Comune del domicilio fiscale - Gemeinde des Steuerwohnsitzes Importo complessivo degli acquisti di beni e servizi Gesamtbetrag der Anschaffungen von Gütern und Dienstleistungen Sesso (M o F) Geschlecht (M Data di nascita ali W) Geburtsdatum giorno-tag mese-monat anno-jahr Comune (o Stato estero) di nascita Geburtsgemeinde (bzw. Staat im Auslandsstaat) Provincia (sigla) Provinz (Kennbuchst.) Via e numero civico - Straße und Hausnummer Prov. nasc. (sigla) Geburtsprovinz (Kennbuchst.) Cod. Stato estero Kode des Auslandsstaates AC 0 AC 0

CODICE FISCALE - STEUERNUMMER. REDDITI - EINKÜNFTE QUADRO RE - ÜBERSICHT RE Redditi di lavoro autonomo Einkünfte aus selbständiger Arbeit

CODICE FISCALE - STEUERNUMMER. REDDITI - EINKÜNFTE QUADRO RE - ÜBERSICHT RE Redditi di lavoro autonomo Einkünfte aus selbständiger Arbeit 00 Periodo d imposta 00 Redditi derivanti dall esercizio di arti e professioni Einkünfte aus Kunst- und Freiberufeni Determinazione analitica Analytische Ermittlung Determinazione forfetaria Pauschalermittlung

Mehr

Wie bekomme ich einen Job in Deutschland?

Wie bekomme ich einen Job in Deutschland? COMUNALE SUGLI IMMOBILI KOMMUNALE IMMOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ANNO ICIIMPOSTA ERKLÄRUNG 00 FÜR DAS JAHR ESTREMI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato

Mehr

DICHIARAZIONI 20 (1) ERKLÄRUNGEN 20 (1)

DICHIARAZIONI 20 (1) ERKLÄRUNGEN 20 (1) IMPOSTA MUNICIPALE PROPRIA GEMEINDESTEUER AUF IMMOBILIEN TRIBUTO PER I SERVIZI INDIVISIBILI STEUER FÜR UNTEILBARE ÖFFENTLICHE DIENSTE ENTI NON COMMERCIALI NICHTGEWERBLICHE EINRICHTUNGEN DICHIARAZIONI 20

Mehr

UNICOgentur. PERSONE FISICHE 2005 Fascicolo 2 NATÜRLICHE PERSONEN Heft 2 DICHIARAZIONE DELLE PERSONE FISICHE - PERIODO DI IMPOSTA 2004

UNICOgentur. PERSONE FISICHE 2005 Fascicolo 2 NATÜRLICHE PERSONEN Heft 2 DICHIARAZIONE DELLE PERSONE FISICHE - PERIODO DI IMPOSTA 2004 UNICOgentur MODELLO GRATUITO - UNENTGELTLICHER VORDRUCK genzia ntrate (*) I Fascicoli 1 e 2 sono in distribuzione gratuita presso gli uffici comunali. Tutti i quadri e le relative istruzioni sono disponibili

Mehr

UNICO. Persone fisiche 2009 - Natürliche Personen 2009 FASCICOLO 2 PERIODO D IMPOSTA 2008 HEFT 2 BESTEUERUNGSZEITRAUM 2008. ntrate. innahmen.

UNICO. Persone fisiche 2009 - Natürliche Personen 2009 FASCICOLO 2 PERIODO D IMPOSTA 2008 HEFT 2 BESTEUERUNGSZEITRAUM 2008. ntrate. innahmen. UNICO genzia ntrate gentur innahmen Persone fisiche 2009 - Natürliche Personen 2009 FASCICOLO 2 PERIODO D IMPOSTA 2008 HEFT 2 BESTEUERUNGSZEITRAUM 2008 FASCICOLO 1 ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE Dati personali

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Azienda provinciale foreste e demanio HAUSHALTSVORANSCHLAG BILANCIO DI PREVISIONE

Mehr

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Finanzjahr 2017 Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Aktivrückständede s Residui attivi presunti fine Kompetenzen vorliegenden es TEIL I - EINNAHMEN PARTE I - ENTRATA TITEL 1 TITOLO 1 WIRKLICHE

Mehr

CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE UNICA2016 BESCHEINIGUNG 2016

CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE UNICA2016 BESCHEINIGUNG 2016 CERTIFICAZIONE EINHEITLICHE UNICA2016 BESCHEINIGUNG 2016 der Einnahmen Codice fiscale Steuernummer TIPO DI COMUNICAZIONE ART DER MITTEILUNG DATI RELATIVI AL SOSTITUTO Annullamento Annullierung Sostituzione

Mehr

Riservato alla Banca o alla Poste italiane Spa - Der italienischen Post AG vorbehalten CODICE FISCALE - STEUERNUMMER

Riservato alla Banca o alla Poste italiane Spa - Der italienischen Post AG vorbehalten CODICE FISCALE - STEUERNUMMER Riservato alla Banca o alla Poste italiane Spa - Der italienischen Post AG vorbehalten N. Protocollo - Aktenzeichen NATÜRLICHE PERSONEN 0 Periodo d imposta 00 Besteuerungszeitraum 00 Data di presentazione

Mehr

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen 28.01.2011 + ++ 28.01.2011 Conferenza stampa Pressekonferenz Bolzano/Bozen 28.01.2011 28.01.2011 1 + ++ Indice / Inhaltsverzeichnis + L attività nel 2010 + I rendimenti + Le prospettive per il 2011 + + + + + + Tätigkeit 2010 + Die

Mehr

UNICO. Natürliche Personen 2016. Heft 2. Steuerzeitraum 2015. Agentur Einnahmen HEFT 2 KOSTENLOSER VORDRUCK ANWEISUNGEN ZUM AUSFÜLLEN HEFT 3 HEFT 1

UNICO. Natürliche Personen 2016. Heft 2. Steuerzeitraum 2015. Agentur Einnahmen HEFT 2 KOSTENLOSER VORDRUCK ANWEISUNGEN ZUM AUSFÜLLEN HEFT 3 HEFT 1 UNICO Natürliche Personen 2016 Heft 2 Steuerzeitraum 2015 Agentur Einnahmen ANWEISUNGEN ZUM AUSFÜLLEN HEFT 2 ÜBERSICHT RH ÜBERSICHT RL ÜBERSICHT RM ÜBERSICHT RT Einkünfte aus Beteiligung an Personengesellschaften

Mehr

Comune di - Gemeinde von...

Comune di - Gemeinde von... COUNALE SUGLI IOBILI KOUNALE IOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS JAHR ICIIPOSTA 0 () ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER STEUERERKLÄRUNG Riservato all Ufficio

Mehr

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen 39040 Lajen, Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A info@lajen.eu lajen.laion@legalmail.it www.lajen.eu ( (0471) 65 56 13 Fax (0471) 65 58 11 St.nr./Cod.fisc. 80007310214

Mehr

MODELLO IVA 2008 MWST.-VORDRUCK 2008

MODELLO IVA 2008 MWST.-VORDRUCK 2008 MODELLO IVA 008 MWST.-VORDRUCK 008 Periodo d imposta 007 - Besteuerungszeitraum 007 Informativa sul trattamento dei dati personali ai sensi dell art. del D.Lgs. n. 9 del 00 Il D.Lgs. 0 giugno 00, n. 9,

Mehr

MODELLO GRATUITO - KOSTENLOSER VORDRUCK

MODELLO GRATUITO - KOSTENLOSER VORDRUCK Codice fiscale Steuernummer TIPO DI DICHIARAZIONE ART DER ERKLÄRUNG Redditi Einkünfte Iva MwSt. Quadro RW Übersicht RW Quadro VO Übersicht VO Quadro AC Übersicht AC Studi di settore Branchenstudien Parametri

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz

Mehr

Testo Unico delle Imposte sui Redditi TUIR = Italienisches Steuergesetz

Testo Unico delle Imposte sui Redditi TUIR = Italienisches Steuergesetz Testo Unico delle Imposte sui Redditi TUIR = Italienisches Steuergesetz Gesetzestext-Synopse = Testo sinottico von Dr. Georg Augustin, Stephan Rautschka, Prof. Ralph Brinkmann, Ilse Kröner 1. Auflage Testo

Mehr

MODELLO 730/2014 redditi 2013 VORDRUCK 730/2014 Einkünfte 2013

MODELLO 730/2014 redditi 2013 VORDRUCK 730/2014 Einkünfte 2013 CONTRIBUENTE MODELLO 0/0 redditi 0 VORDRUCK 0/0 Einkünfte 0 dichiarazione semplificata dei contribuenti che si avvalgono dell assistenza fiscale Dichiarante STEUERPFLICHTIGER Erklärer CODICE FISCALE DEL

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit eines EU-/EWR-Staates, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz noch ihren

Mehr

Dichiarazione congiunta Gemeinsame Erklärung. 730 integrativo (vedere istruzioni) Ergänzender Vordruck 730 (siehe Anweisungen)

Dichiarazione congiunta Gemeinsame Erklärung. 730 integrativo (vedere istruzioni) Ergänzender Vordruck 730 (siehe Anweisungen) MODELLO 0/0 redditi0 - VORDRUCK 0/0 Einkommen 0 dichiarazione semplificata dei contribuenti che si avvalgono dell assistenza fiscale vereinfachte Erklärung für Steuerzahler, die den Steuerbeistand in Anspruch

Mehr

STIFTUNG DEUTSCHHAUS STERZING DEUTSCHHAUSSTRASSE STERZING

STIFTUNG DEUTSCHHAUS STERZING DEUTSCHHAUSSTRASSE STERZING Seite 1 von 8 STIFTUNG DEUTSCHHAUS STERZING DEUTSCHHAUSSTRASSE 11 39049 STERZING FRAGEBOGEN EINKOMMEN 2014 (CU, UNICO, usw.) MIT ERSATZERKLÄRUNG UND NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 46 und 47 D.P.R. Nr. 445/2000)

Mehr

THEMEN AUF DEN PUNKT GEBRACHT

THEMEN AUF DEN PUNKT GEBRACHT 1 Themen auf den Punkt gebracht THEMEN AUF DEN PUNKT GEBRACHT Wirtschaft & Steuern Mitteilung in eigener Sache/Digitaler Versand von Rechnungen... 2 Neues Pauschalsystem ab 2016... 2 Die Inhalte dieses

Mehr

Wirtschaftliches Budget Voranschlag - Preventivo Budget economico 2012 2013 2014 Euro Euro Euro

Wirtschaftliches Budget Voranschlag - Preventivo Budget economico 2012 2013 2014 Euro Euro Euro LAND TIROL PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO A) Gesamtleistungen -300.000-450.000-600.000 Valore della produzione 1) Nettoumsatzerlöse -300.000-450.000-600.000 ricavi delle vendite e delle prestazioni Führungsbeiträge

Mehr

REGOLAMENTO DI ESECUZIONE DELLA LEGGE REGIONALE 18 FEBBRAIO 2005, N. 1 RELATIVO ALL INDIVIDUAZIONE DELLA CONDIZIONE ECONOMICA DEL NUCLEO FAMILIARE

REGOLAMENTO DI ESECUZIONE DELLA LEGGE REGIONALE 18 FEBBRAIO 2005, N. 1 RELATIVO ALL INDIVIDUAZIONE DELLA CONDIZIONE ECONOMICA DEL NUCLEO FAMILIARE REGOLAMENTO DI ESECUZIONE DELLA LEGGE REGIONALE 18 FEBBRAIO 2005, N. 1 RELATIVO ALL INDIVIDUAZIONE DELLA CONDIZIONE ECONOMICA DEL NUCLEO FAMILIARE DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG ZUM REGIONALGESETZ VOM 18. FEBRUAR

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

MODELLO 730/2003 VORDRUCK 730/2003

MODELLO 730/2003 VORDRUCK 730/2003 AGENZIA DELLE ENTRATE AGENTUR DER EINNAHMEN MODELLO 730/2003 VORDRUCK 730/2003 ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE ANLEITUNGEN FÜR DIE ABFASSUNG 1. INTRODUZIONE 2 1. EINFÜHRUNG 2 1.1 Perché conviene il Mod.

Mehr

MODELLO IVA 2014 MwSt.-VORDRUCK 2014

MODELLO IVA 2014 MwSt.-VORDRUCK 2014 MODELLO IVA 0 MwSt.-VORDRUCK 0 Periodo d imposta 0 Besteuerungszeitraum 0 Informativa sul trattamento dei dati personali ai sensi dell art. del D. Lgs. n. 96 del 0 giugno 00 Codice in materia di protezione

Mehr

Periodo d imposta 2006 Besteuerungszeitraum 2006

Periodo d imposta 2006 Besteuerungszeitraum 2006 MODELLO GRATUITO - UNENTGELTLICHER VORDRUCK Persone Fisiche 2007 Natürliche Personen 2007 Fascicolo 2 Heft 2 Periodo d imposta 2006 Besteuerungszeitraum 2006 ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE ANLEITUNGEN

Mehr

IVA BASE MwSt. BASE Dichiarazione IVA BASE 2011 MwSt. BASE -Erklärung 2011

IVA BASE MwSt. BASE Dichiarazione IVA BASE 2011 MwSt. BASE -Erklärung 2011 genzia ntrate Agentur Einnhamen IVA BASE MwSt. BASE Dichiarazione IVA BASE 20 MwSt. BASE -Erklärung 20 Periodo d imposta 200 Besteuerungszeitraum 200 MODULISTICA - FORMULARE Agentur der Einnahmen MODELLO

Mehr

Netto-Gehaltsaufstellung ab 01.01.2012 Tabelle Stipendi netti dal 01.01.2012

Netto-Gehaltsaufstellung ab 01.01.2012 Tabelle Stipendi netti dal 01.01.2012 Netto-Gehaltsaufstellung ab 01.01.2012 Tabelle Stipendi netti dal 01.01.2012 In nachfolgenden Tabellen Gehaltsaufstellung ab 01.01.2012 ist ein durchschnittlichen monatlichen Nettolohn berechnet. In der

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014

Città di Bolzano Andamento demografico nel 2014 Città di Bolzano Andamento demografico nel 214 Stadt Bozen Bevölkerungsentwicklung im Jahr 214 Ufficio Statistica e Tempi della Città Amt für Statistik und Zeiten der Stadt La popolazione residente è aumentata

Mehr

A) Antragsteller / Kontaktperson / Persona di riferimento

A) Antragsteller / Kontaktperson / Persona di riferimento EUREGIO-KULTURINITIATIVEN / PROGETTO CULTURA EUREGIO EINREICHFORMULAR / MODULO DI PRESENTAZIONE A) Antragsteller / Kontaktperson / Persona di riferimento 1. Antragsteller / Persona richiedente: Nachname

Mehr

Codice Fiscale Steuernummer. n. Nr.

Codice Fiscale Steuernummer. n. Nr. AGENZIA DELLE ENTRATE Dichiarazione delle operazioni effettuate nella frazione d anno antecedente la dichiarazione di fallimento o di liquidazione coatta amministrativa avvenuta nell anno 2004 AGENTUR

Mehr

VERFÜGBARE FONDS VORHERGEHENDER JAHRE FONDI DISPONIBILI DI PRECEDENTI ESERCIZI

VERFÜGBARE FONDS VORHERGEHENDER JAHRE FONDI DISPONIBILI DI PRECEDENTI ESERCIZI AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Azienda provinciale foreste e demanio RECHNUNGSLEGUNG 2 0 1 4 Abschlußrechnung

Mehr

TESTO UNICO DELLE IMPOSTE SUI REDDITI. Titolo I. Imposta sul reddito delle persone fìsiche

TESTO UNICO DELLE IMPOSTE SUI REDDITI. Titolo I. Imposta sul reddito delle persone fìsiche TESTO UNICO DELLE IMPOSTE SUI REDDITI Titolo I. Imposta sul reddito delle persone fìsiche Capo I. Disposizioni generali Art. 1 Presupposto dell'imposta 24 Art. 2 Soggetti passivi 24 Art. 3 Base imponibile

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Wohnbevölkerung Popolazione Trimesterdaten - Dati trimestrali

Wohnbevölkerung Popolazione Trimesterdaten - Dati trimestrali Wohnbevölkerung Popolazione 3 25 2 15 1 Männer - Uomini Frauen - Donne 5 1-1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-1 BAT1 Erwerbspersonen: Trendlinie Forze di lavoro: Trend 3 25 2 15 1 5 1-1-1 1-2 1-3 1-4

Mehr

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco

Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Gründung einer GmbH costituzione di una S.R.L. di diritto tedesco Name, Beruf, Anschrift der Gründer bzw. der für die Gründer auftretenden Personen nome, professione, indirizzo dei soci fondatori oppure

Mehr

Pubblicazione delle VARIAZIONI della SITUAZIONE PATRIMONIALE dei

Pubblicazione delle VARIAZIONI della SITUAZIONE PATRIMONIALE dei COMUNICATO DEL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO MITTEILUNG DES SÜDTIROLER LANDTAGES Pubblicazione delle VARIAZIONI della SITUAZIONE PATRIMONIALE dei consiglieri/delle consigliere della Provincia

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT

ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT 8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER

Mehr

REDDITI 2003 EINKÜNFTE

REDDITI 2003 EINKÜNFTE AGENZIA DELLE ENTRATE AGENTUR DER EINNAHMEN Modello Vordruck REDDITI 2003 EINKÜNFTE ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE ANLEITUNG FÜR DIE ABFASSUNG 1. INTRODUZIONE 2 1.1 Perché conviene il Mod. 730 2 1.2 La

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 15/I-II del 12/04/2016 / Amtsblatt Nr. 15/I-II vom 12/04/2016 0042 177797 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Direzione Provinciale di Landesdirektion. Ufficio Territoriale di Territoriales Amt

Direzione Provinciale di Landesdirektion. Ufficio Territoriale di Territoriales Amt MOD. - VORDR. 4-DPBZ * DICHIARAZIONE DI SUCCESSIONE ERBSCHAFTSMELDUNG Direzione Provinciale di Landesdirektion Ufficio Territoriale di Territoriales Amt ESTREMI DELLA PRESENTAZIONE (barrare la casella

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj. Trento Trient Il Segretario della Giunta Regionale Der Sekretär des Regionalausschusses

Mehr

BESCHREIBUNG DESCRIZIONE Budget 2014 Forecast 2013

BESCHREIBUNG DESCRIZIONE Budget 2014 Forecast 2013 Institut für den sozialen Wohnbau des Landes Südtirol Istituto per l'edilizia Sociale della Provincia Autonoma di Bolzano PLANBILANZ 2014 - VERMÖGENSSTAND AKTIVA BILANCIO DI PREVISIONE 2014 - STATO PATRIMONIALE

Mehr

Wirtschaftliches Budget Budget economico

Wirtschaftliches Budget Budget economico Gesamtleistungen A) 467.783,64 625.526,76 600.000,00 Valore della produzione Nettoumsatzerlöse 1) 467.783,64 625.526,76 600.000,00 Ricavi delle vendite e delle prestazioni Zuwendungen Autonome Provinz

Mehr

AGENZIA DELLE ENTRATE - AGENTUR DER EINNAHMEN UNICO 2004 PERSONE FISICHE FASCICOLO 2 NATÜRLICHE PERSONEN HEFT 2

AGENZIA DELLE ENTRATE - AGENTUR DER EINNAHMEN UNICO 2004 PERSONE FISICHE FASCICOLO 2 NATÜRLICHE PERSONEN HEFT 2 MODELLO GRATUITO - UNENTGELTLICHER VORDRUCK FASCICOLO 1 (*) DATI PERSONALI QUADRO RA QUADRO RB QUADRO RC QUADRO RP QUADRO RN QUADRO RV QUADRO CR QUADRO RX AGENZIA DELLE ENTRATE - AGENTUR DER EINNAHMEN

Mehr

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen: DICHIARAZIONE Il sottoscritto abilitato ad impegnare legalmente l impresa DICHIARA ERKLÄRUNG Der Unterfertigte welcher dazu ermächtigt ist, den Bieter rechtlich zu verpflichten, ERKLÄRT a) di non essere

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2019

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2019 Finanzjahr 2019 Bilancio di previsione per l'esercizio 2019 Aktivrückständede s Residui attivi presunti fine Kompetenzen vorliegenden es TEIL I - EINNAHMEN PARTE I - ENTRATA 0 0 Kassafond/Fondo cassa 0,00

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

CONTO CONSUNTIVO 2014 ELENCO RESIDUI ATTIVI E PASSIVI PER ANNO DI COMPETENZA

CONTO CONSUNTIVO 2014 ELENCO RESIDUI ATTIVI E PASSIVI PER ANNO DI COMPETENZA CONTO CONSUNTIVO 2014 ELENCO RESIDUI ATTIVI E PASSIVI PER ANNO DI COMPETENZA ABSCHLUSSRECHNUNG 2014 VERZEICHNISS DER AKTIVEN UND PASSIVEN RÜCKSTÄNDE FÜR DAS KOMPETENZJAHR RESIDUI ATTIVI AKTIVEN RÜCKSTÄNDE

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol

Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Autonome Region Trentino-Südtirol Bollettino Ufficiale n. 50/I-II del 15/12/2015 / Amtsblatt Nr. 50/I-II vom 15/12/2015 0046 103654 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige

Mehr

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014 Schulsprengel St. Vigil Enneberg str. Plan de Corones 26, 39030 Enneberg Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione Titel Einnahmen Entrate Einnahmen Ausgaben Titolo und Ausgaben e spese Entrate Spese

Mehr

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Cognome e nome del richiedente Name und Vorname der antragstellenden Person Assegno familiare n. F K Kindergeld-Nr. Allegato All estero per richiedere un assegno familiare tedesco di.. Anlage Ausland zum

Mehr

Studi di settore Fachstudien

Studi di settore Fachstudien AGENZIA DELLE ENTRATE - AGENTUR DER EINNAHMEN EURO Studi di settore Fachstudien QUESTIONARIO PER L EVOLUZIONE DEGLI STUDI DI SETTORE FRAGEBOGEN FÜR DIE WEITERENTWICKLUNG DER FACHSTUDIEN MODELLO ESK04 Codice

Mehr

Comune di / Gemeinde...

Comune di / Gemeinde... II/GIS0 () IPOSTA UNICIPALE IOBILIARE GEEINDEIOBILIENSTEUER DICHIARAZIONE PER L ERKLÄRUNG FÜR DAS ESTREI DI PRESENTAZIONE DELLA DICHIARAZIONE ANGABEN ZUR VORLAGE DER ERKLÄRUNG Riservato all Ufficio / Dem

Mehr

UNICO. Natürliche Personen 2014 HEFT 2 - Besteuerungszeitraum ntrate. genzia. Agentur Einnahmen ANLEITUNGEN ZUR ABFASSUNG KOSTENLOSER VORDRUCK

UNICO. Natürliche Personen 2014 HEFT 2 - Besteuerungszeitraum ntrate. genzia. Agentur Einnahmen ANLEITUNGEN ZUR ABFASSUNG KOSTENLOSER VORDRUCK genzia ntrate Agentur Einnahmen UNICO Natürliche Personen 2014 HEFT 2 - Besteuerungszeitraum 2013 ANLEITUNGEN ZUR ABFASSUNG HEFT 2 Übersicht RH Einkünfte aus Beteiligung an Personengesellschaften und an

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

Bilancio di previsione Haushaltsvoranschlag 2016

Bilancio di previsione Haushaltsvoranschlag 2016 Liceo "Evangelista Torricelli" - Bolzano Via Rovigo 42, 39100 Bolzano Bilancio di previsione Haushaltsvoranschlag Titolo Entrate Einnahmen Entrate Spese Titel e spese und Ausgaben Einnahmen Ausgaben I

Mehr

Verein für Kinderspielplätze und Erholung Associazione campi gioco e ricreazione

Verein für Kinderspielplätze und Erholung Associazione campi gioco e ricreazione Verein für Kinderspielplätze und Erholung Associazione campi gioco e ricreazione VKE Frühling, Sommer, Herbst, Winter 07 Ansuchen um Anstellung VKE Primavera, Estate, Autunno, Inverno 07 Domanda di assunzione

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN &

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & DIENSTLEISTUNGEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE FORNITURE & SERVIZI ALLGEMEINE ANLAGEN

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

Modello 730/2013. Documentazione/Unterlagen C O N S E G N A / A U S H A E N D I G U N G E N T R O / I N N E R H A L B 3 0 / 0 6 / 2 0 1 3

Modello 730/2013. Documentazione/Unterlagen C O N S E G N A / A U S H A E N D I G U N G E N T R O / I N N E R H A L B 3 0 / 0 6 / 2 0 1 3 Payroll Team Via del Macello 30 39100 Bolzano Tel.: 0417/977922 Mail: segreteria@studiorighi.it Modello 730/2013 Documentazione/Unterlagen La documentazione è richiesta in COPIA, anche via mail, e ORIGINALE

Mehr

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve April Veränderung zum Vorjahr November bis April Veränderung zum Vorjahr Aprile Variazione rispetto Novembre fino Aprile Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juni Veränderung zum Vorjahr Jänner bis Juni Veränderung zum Vorjahr Giugno Variazione rispetto Gennaio fino Giugno Variazione rispetto 2016 anno precedente 2016 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Oktober Veränderung zum Vorjahr Mai bis Oktober Veränderung zum Vorjahr Ottobre Variazione rispetto Maggio fino Ottobre Variazione rispetto 2015 anno precedente 2015 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Mehr

1. Esecutore del lavoro di costruzione

1. Esecutore del lavoro di costruzione Mittente Codice fiscale Ufficio delle Imposte Questionario ai fini dell esonero dalla ritenuta fiscale operata sui lavori di edilizia ai sensi dell art. 48 b, primo comma, par. 1 della legge relativa all

Mehr

2. Berichtigung des Haushaltsvoranschlages des Südtiroler Landtages für die Finanzjahre 2016, 2017 und 2018

2. Berichtigung des Haushaltsvoranschlages des Südtiroler Landtages für die Finanzjahre 2016, 2017 und 2018 2. Berichtigung des Haushaltsvoranschlages des Südtiroler Landtages für die Finanzjahre 2016, 2017 und 2018 2 Assestamento del bilancio di previsione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano per

Mehr

Studi di settore Fachstudien

Studi di settore Fachstudien AGENZIA DELLE ENTRATE - AGENTUR DER EINNAHMEN EURO Studi di settore Fachstudien QUESTIONARIO SG57 Codice attività FRAGEBOGEN SG57 Tätigkeitskode 85.12.B Altri studi medici e poliambulatori specialistici;

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO

Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di BOLZANO Registro Imprese - Archivio ufficiale della CCIAA VISURA DI EVASIONE INNEREBNER COMPUTER DES DATI ANAGRAFICI Indirizzo Sede SARENTINO

Mehr

(NICHT NATÜRLICHE PERSONEN) (SOGGETTI DIVERSI DALLE PERSONE FISICHE)

(NICHT NATÜRLICHE PERSONEN) (SOGGETTI DIVERSI DALLE PERSONE FISICHE) AA7/10 DOMANDA DI ATTRIBUZIONE DEL NUMERO DI CODICE FISCALE E DICHIARAZIONE DI INIZIO ATTIVITÀ, VARIAZIONE DATI O CESSAZIONE ATTIVITÀ AI FINI IVA ISTRUZIONI PER LA COMPILAZIONE (SOGGETTI DIVERSI DALLE

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2016

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2016 Schulsprengel Bozen - Gries Armando-Diaz-Straße Nr. 38, 3900 Bozen Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione Titel Einnahmen Entrate Einnahmen Ausgaben Titolo und Ausgaben e spese Entrate Spese I Laufende

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

NON DIMENTICARE! NOVITÀ FISCALI 2010!

NON DIMENTICARE! NOVITÀ FISCALI 2010! NON DIMENTICARE! NOVITÀ FISCALI 2010! Date da ricordare nel 2010 31 maggio 2010 16 giugno 2010 16 giugno 2010 16 luglio 2010 30 novembre 2010 1-16 dicembre 2010 ultimo giorno per la presentazione del mod.

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

MODELLO VORDRUCK ERKLÄRUNG FÜR DIE EINBEHALTE, DIE BEITRÄGE UND DIE VERSICHERUNGSPRÄMIEN DES JAHRES 1999

MODELLO VORDRUCK ERKLÄRUNG FÜR DIE EINBEHALTE, DIE BEITRÄGE UND DIE VERSICHERUNGSPRÄMIEN DES JAHRES 1999 MODELLO VORDRUCK MINISTERO DELLE FINANZE FINANZ- MINISTERIUM DICHIARAZIONE PER LE RITENUTE, I CONTRIBUTI E I PREMI ASSICURATIVI RELATIVI AL 1999 ERKLÄRUNG FÜR DIE EINBEHALTE, DIE BEITRÄGE UND DIE VERSICHERUNGSPRÄMIEN

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 26.4.2016 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 26/4/2016 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft

Ufficio Economia Montana / Amt für Bergwirtschaft Foreste Agricoltura Lavori di elettrificazione Forstwirtschaft Landwirtschaft Elektrifizierungsarbeiten Approvato dalla Commissione Tecnica il Genehmigt von der Fachkommission am Ufficio Economia Montana

Mehr