Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627"

Transkript

1 Janisol Fenster Einbruchhemmung nach EN 1627 Fenêtres Janisol Anti-effraction selon EN 1627 Janisol windows Burglar resistance according to EN 1627

2 Systemschnitt Coupe du système System cross-section 02/2015

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen/Prüfungen Sommaire du système Homologations/Essais Summary of system Authorisations/Tests 2 Zubehör Profilübersicht Beschläge Verarbeitungshilfen Accessoires Sommaire des profilés Ferrures Outils d usinage Accessories Summary of profiles Fittings Assembly tools Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Coupe de détails Exemples d application Section details Examples of applications 28 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings 5 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions 1 Alle Ausführungen dieser Do ku men ta ti on haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Än de run gen ohne Vorankündigung vor. Aktuelle Version auf Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. Version actuelle sur All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. Current version available at 02/2015 1

4 Zulassungen / Prüfungen Homologations / Essais Authorisations / Tests Einbruchhemmung nach EN 1627:2011 RC mit P5A oder P6B nach EN 56 RC2 mit PA nach EN 56 (GAS PR07 vom ift Rosenheim/DE) Effet anti-effraction selon EN 1627:2011 RC avec P5A ou P6B selon EN 56 RC2 avec PA selon EN 56 (GAS PR07 du ift Rosenheim/DE) Burglar resistance according to EN 1627:2011 RC with P5A or P6B according to EN 56 RC2 with PA according to EN 56 (GAS PR07 du ift Rosenheim/DE) Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. 2 07/2015

5 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Drehflügel Fenêtre à la française Side-hung window Drehkipp-Flügel Vantail oscillo-battant Tilt-turn window Drehkipp/Dreh-Flügel Vantail oscillo-battant/fenêtre à la française Side-hung/tilt-turn window Fenster Drehkipp mit Oberlicht Vantail oscillo-battant avec imposte Window, tilt-turn with top light Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht Fenêtre à la française avec imposte demi-rond Side hung window with round arched top light Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht Fenêtre à deux vantaux avec imposte en arc bombé Double leaf window segmental arched top light 02/2015

6 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m ,10 15,5,05 11,6,1 0, ,80 17,9,01 8, 2,60 0, ,820 0,12 Gewichte für Edelstahl-Profile siehe Seite 5 Poids pour profilés en acier Inox voir page 5 Weights for stainless steel profiles see page 5 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m ,5 1,0,78 5,8 1,88 0, ,865 16,6,07 10,10 2,88 0, ,865 19,1 5,97 10,10 2,88 0, ,80 22,9 6,9 1,0,50 0, ,890 19, 5,1 21,7 5,12 0, ,10 22,1 5,58 1,1 6,5 0, ,10 2,2 7,57 1,1 6,5 0, ,90 28,1 7,9 8,0 7,6 0,5 02/2015

7 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles Z Z Z Z Z Z Oberfläche/Werkstoff Surface/Matériau Surface/Material Artikel-Nr. ohne Zusatz = blank mit Z = Bandverzinkter Stahl mit 01 = Edelstahl, blank Werkstoff 1.01 (AISI 16) mit 0 = Edelstahl geschliffen Korn Werkstoff 1.01 (AISI 16) No. d article sans supplément = brut avec Z = Bandes d acier zinguées au feu avec 01 = Acier Inox, brut matériau 1.01 (AISI 16) avec 0 = Acier Inox, polies grain matériau 1.01 (AISI 16) Part no. without addition = bright with Z = Hot-dip galvanised strip with 01 = Stainless steel, bright material 1.01 (AISI 16) with 0 = Stainless steel polished, grain material 1.01 (AISI 16) Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m ,80 1,5,5 1,00 5,58 0, ,75 9,06,0 2,60 2,08 0, ,70 15,6,87 1,60 5,8 0, ,80 10,0,26 2,76 2,20 0, Z,00 12,9, 1,65 5,6 0, Z 2,800 10,12,75 2,80 2,2 0,170 Gewichte für Edelstahl-Profile Poids pour profilés en acier Inox Weights for stainless steel profiles =,890 kg/m =,00 kg/m =,920 kg/m =,920 kg/m =,0 kg/m =,060 kg/m =,580 kg/m =,580 kg/m = 5,100 kg/m 02/2015 5

8 Profilübersicht Janisol Primo Sommaire des profilés Janisol Primo Summary of profiles Janisol Primo Z Z Z Z Z Z Z Z Z y Stabachse Axe de la barre Bar axis x x y Oberfläche/Werkstoff Artikel-Nr. mit Z = Bandverzinkter Stahl Surface/Matériau No. d article avec Z = Bandes d acier zinguées au feu Surface/Material Part no. with Z = Hot-dip galvanised strip Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m Z,260 1,,99,6 1,8 0, Z,780 16,5,19 8,1 2,1 0, Z,780 19, 6, 8,1 2,1 0,271 Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m Z,960 19,1 5,52 16,6,9 0, Z,80 21,6 5,72 2,5 5,12 0, Z,80 2,9 7,91 2, 5,12 0, Z,00 22,7 6,6 10,8 2,81 0, Z 5,000 27,5 8,19 0,5 5,86 0, Z 2,610 9,80,19 2,22 1,77 0, /2015

9 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Stahl-Glasleisten aus bandverzinktem Stahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) Z Z Z Z Z Z Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 00 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 00 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 00 magazines with 10 studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø,5 mm PU = 100 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) GV+GC GV+GC GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN 1229 Fe//Zn15//C) GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l extérieur et chromatisé jaune (EN 1229 Fe//Zn15//C) GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm and yellow chromated (EN 1229 Fe//Zn15//C) 02/2015 7

10 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Edelstahl-Glasleisten (1.01 / 1.01) Länge 6 m Parcloses en acier Inox (AISI 16 / AISI 0) Longueur 6 m Stainless steel glazing beads (AISI 16 / AISI 0) Length 6 m Oberfläche: 0/07: geschliffen, Korn Surface: 0/07: polies, grain Surface: 0/07: polished, grain Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter,5 mm PU = 100 pieces Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m Z 0,550 0, Z 0,600 0, Z 0,670 0, Z 0,70 0, Z 0,8 0, Z 0,960 0,10 Artikel-Nr. G P kg/m m 2 /m / 15 0,590 0, / 20 0,680 0, / 25 0,760 0, / 0 0,850 0, ,960 0,055 Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m ,80 0, ,960 0, ,090 0,096 G = Gewicht B = Beschichtungsfläche U = Abwicklung umlaufend P = Polierabwicklung G = Poids B = Surface à traiter U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir G = Weight B = Coated surface U = Circumferential development P = Circumferential polishing 8 02/2015

11 Zubehör Accessoires Accessories Z Stahlwinkel feuerverzinkter Bandstahl, gestanzt, Langloch (12x,5 mm) alle 150 mm, 0,10 kg/m Z Cornière bandes d acier zinguées au feu, perforées avec trou oblong (12x,5 mm) tous les 150 mm, 0,10 kg/m Z Steel angle hot-dip galvanised steel strip, perforated, oblong hole (12x.5 mm) every 150 mm, 0,10 kg/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Aluminium-Abdeckleiste zum Abdecken des Stahlwinkels Z, 0,166 kg/m Parclose en aluminium pour recouvrir la cornière Z, 0,166 kg/m Aluminium cover strip for covering steel angle Z, 0,166 kg/m U = 0,089 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m U = 0,089 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m U = 0,089 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Aluminium-Abdeckleiste zum Abdecken des Stahlwinkels Z, 0,176 kg/m Parclose en aluminium pour recouvrir la cornière Z, 0,176 kg/m Aluminium cover strip for covering steel angle Z, 0,176 kg/m U = 0,09 m 2 /m P = 0,06 m 2 /m U = 0,09 m 2 /m P = 0,06 m 2 /m U = 0,09 m 2 /m P = 0,06 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Befestigungsfeder Edelstahl, mit selbstgewindender Schraube, mit SR1-Angriff, für Aluminium-Abdeckleiste , Bohrdurchmesser,5 mm Ressort de fixation acier Inox, avec vis autotaraudeuse, avec empreinte SR1, pour parclose en aluminium , diamètre de perçage,5 mm Fastening spring Stainless steel, with self-tapping screw, with SR1 head, for aluminium cover strip , hole diameter,5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 02/2015 9

12 Beschläge Ferrures Fittings Schraube Mx7 Stahl verzinkt, selbstgewindend, mit SR1-Angriff, für Stahlwinkel Z. Bohrdurchmesser,5 mm VE = 100 Stück Vis Mx7 acier zingué, autotaraudeuse, avec empreinte SR1, pour cornière Z, diamètre de perçage,5 mm UV = 100 pièces Screw Mx7 galvanised steel, self-tapping, with SR1 head, for steel angle Z, hole diameter,5 mm PU = 100 pieces Linsensenkschraube ø,5 x mm Edelstahl, SR1-Angriff, selbstbohrend, zur Sicherung der Glasleisten VE = 100 Stück Vis à tête bombée fraisée ø,5 x mm acier Inox, empreinte SR1, autoforeuse, pour blocage des parcloses UV = 100 pièces Countersunk oval-head screw ø,5 x mm stainless steel, SR1 head, self-cutting, for glazing bead fixing PU = 100 pieces Einbruchhemmendes Fenster EN 1627 Eco 50/Janisol/Primo/HI RC (WK) Prüfbericht: PR07 vom ift Rosenheim Herst.-Jahr: Hersteller: Kennzeichen-Schild inkl. Montagebescheinigung VE = 1 Stück Plaque d'identification incl. certification d entreprise UV = 1 pièce Identification plate includes fabrication certificate PU = 1 piece 10 02/2015

13 Beschläge Ferrures Fittings Zubehör und Beschläge Diese Dokumentation beinhaltet lediglich die systemspezifischen Zubehör- und Beschlägeteile. Weitere allgemein einsetzbare Beschläge und Zubehör-Artikel finden Sie im Katalog «Wärmegedämmte Fenster und Türen» Kapitel Janisol-Fenster. Accessoires et ferrures La documentation ne comprend que les accessoires et les ferrures spécifiques au système. Vous trouverez d'autres ferrures et accessoires d'utilisation générale dans le catalogue «Portes et fenêtres à rupture de pont thermique» au chapitre Fenêtres Janisol. Accessories and fittings This documentation contains only the systemspecific accessories and fittings. For more fittings and accessories for general use, please consult the Janisol windows section in the «Thermally insulated doors and windows» catalogue. 02/

14 Beschläge Ferrures Fittings Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden: Allgemein: Max. Gewicht: bis 150 kg Max. Fläche:.0 m 2 Max. Seitenverhältnis FFB/FFH: 2:1 G-Mass min.: 260 mm Min. 1 Verriegelungspunkte Maximal Verriegelungsabstand: 672 mm Les conditions cadres techniques suivantes doivent être observées: Généralités: Poids max.: jusqu à 150 kg Surface max.:.0 m 2 Rapport latéral max. largeur/hauteur FFB/FFH: 2:1 Mesure G min.: 260 mm Min. 1 points de verrouillage Distance de verrouillage maximale: 672 mm The following technical limiting conditions must be duly considered: General: Max. weight: to 150 kg Max. surface:.0 m 2 Max. ratio width/height FFB/FFH: 2:1 G-measurement min.: 260 mm Min. 1 locking points Maximum distance between locking points: 672 mm Flügelgrössen Drehkipp- und Drehfenster: Max. Min. FFH = 200 mm FFB = 175 mm FFH = 80 mm FFB = 60 mm Grandeurs du vantail fenêtre oscillo-battante et à la française: Max. Min. FFH = 200 mm FFB = 175 mm FFH = 80 mm FFB = 60 mm Size of leafs tilt-turn and side-hungwindows: Max. Min. FFH = 200 mm FFB = 175 mm FFH = 80 mm FFB = 60 mm 12 02/2015

15 Beschläge Ferrures Fittings Max. Gewicht für Dreh- und Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) / Flügelfalzhöhe (FFH) Poids maximal pour les fenêtres à la française et oscillo-battantes en fonction du rapport largeur de feuillure du vantail (FFB) / hauteur de feuillure du vantail (FFH) Max. weight for side-hung and tilt-turn windows dependent on the relationship between leaf rebate width (FFB) / leaf rebate height (FFH) Gewicht in Poids en Weight in kg 150 kg 0,7 10 kg 120 kg 100 kg 80 kg 60 kg 5 kg 0 kg 20 kg 0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 FFB / FFH 02/2015 1

16 Beschläge Ferrures Fittings Drehkipp- und Drehbeschlag Ferrure oscillo-battante et à la française Tilt-turn and side-hung fitting Bestellschema Tableau de commande Order chart 1. FFH, FFB, G-Mass und Öffnungsrichtung bestimmen 1. Choisir FFH, FFB, la mesure G et l'orientation de l'ouverture 1. Determine the FFH, FFB, G measurement and opening direction 2. Basisbeschlag auswählen 2. Choisir la ferrure de base 2. Select basic fittings. Grössenabhängige Beschlagsteile auswählen. Choisir les pièces de ferrures en fonction de la grosseur. Select fittings depending on size. Befestigungsmaterial auswählen. Définir le matériel de fixation. Select fixing material 5. Fenstergriff auswählen 5. Choisir la poignée 5. Select handle 6. Bohrlehren auswählen 6. Choisir des outils d usinage 6. Select drilling jigs Zusätzlich bestellen: Beim Drehflügel zusätzlich zum Drehkippbeschlag Anschlagplatte bestellen Commander séparément: Commander une plaque-butée en plus de la ferrure oscillobattante pour l'ouvrant à la française Order separately: For side-hung vents, order stop plate in addition to the turn/tilt fitting 1 02/2015

17 Beschläge Ferrures Fittings 1. FFH, FFB, G-Mass und Öffnungsrichtung bestimmen 1. Choisir FFH, FFB, la mesure G et l'orientation de l'ouverture 1. Determine the vent rebate height (FFH), vent rebate width (FFB), G measurement and opening direction G-Mass / Mesure G / G-measurement mm FFH mm G-Mass Mesure G G-measurement FFH (Flügelfalz-Höhe / Hauteur de feuillure du vantail / Leaf rebate hight) K L M D Beispiel: FFH 1500 mm G-Mass von 700 mm bis 800 mm Exemple: FFH 1500 mm Mesure G de 700 mm à 800 mm Example: FFH 1500 mm G measurement from 700 mm to 800 mm K K Einbau Fehlschaltsicherung nicht möglich Montage anti-fausse manoeuvre pas possible K Installation fool-proof mechanism not possible G-Mass / Mesure G / G-measurement mm 02/

18 Beschläge Ferrures Fittings 2. Basisbeschlag auswählen Basisbeschlag RC Drehkipp-Beschlag, DIN links VE = 1 Garnitur bestehend aus: 2 Eckumlenkungen E11 1 Anbohrschutz G.D.7,5 1 Eckumlenkung ECKUML.E1.FWSB LS 1 Ecklager ESV SL 1 Unterlage Ecklager Flügellagerstopfen 599. FWV SL 1 Scherenlager 599. SL.K Stulpplatten ER J SL 1 Fehlschaltsicherung* FSA 2 Koppelelemente KE SL 2 Mittenverriegelungen MK.PA Mittenverriegelung MK Auflauf AUFLAUF D WEISS 1 Kippschliessblech SBK.S.9-18.J 6 Sicherheitsschliessbleche SBS.S.9-18.J.LS 1 Sicherheitsschliessblech RC2/ SBS.S.9-18.J.RC-.LS 2. Choisir paquet de base Paquet de base RC Ferrure oscillo-battante, DIN gauche UV = 1 garniture comprenant: 2 Renvoi d angle E11 1 Anti perçage G.D.7,5 1 Renvoi d angle ECKUML.E1.FWSB LS 1 Charnière inférieure ESV SL 1 Cale charnière d angle Bouchon 599. FWV SL 1 Bouchon 599. SL.K Plaques ER J SL 1 Anti-fausse manoeuvre* FSA 2 Element de liaison KE SL 2 Verrouillages central MK.PA Verrouillage central MK Appuis AUFLAUF D WEISS 1 Gâche oscillo-battant SBK.S.9-18.J 6 Gâche de sécurité SBS.S.9-18.J.LS 1 Gâche de sécurité RC2/ SBS.S.9-18.J.RC-.LS 2. Select basic kit Basic kit RC tilt-turn fitting, left-hand opening PU = 1 set consisting of: 2 Corner guide E11 1 Anti drilling device G.D.7,5 1 Corner guide ECKUML.E1.FWSB LS 1 Corner hinge part ESV SL 1 Support for corner pivot Vent bearing stopper 599. FWV SL 1 Scissor hinge part 599. SL.K Connecting pieces ER J SL 1 Fool-proof mechanism* FSA 2 Couplings KE SL 2 Central lock MK.PA Central lock MK Lock staple AUFLAUF D WEISS 1 Tilt striking plate SBK.S.9-18.J 6 Security strike plate SBS.S.9-18.J.LS 1 Security strike plate RC2/ SBS.S.9-18.J.RC-.LS * kann bei der Getriebeschiene 1x GAK.80.D7,5 nicht eingesetzt werden * ne peut pas être utilisé avec crémone de tringle 1x GAM.800.D7,5 * can not be used with mechanism rod 1x GAM.800.D7, /2015

19 Beschläge Ferrures Fittings Basisbeschlag RC Drehkipp-Beschlag, DIN rechts VE = 1 Garnitur bestehend aus: 2 Eckumlenkungen E11 1 Anbohrschutz G.D.7,5 1 Eckumlenkung ECKUML.E1.FWSB RS 1 Ecklager ESV SL 1 Unterlage Ecklager Flügellagerstopfen 599. FWV SL 1 Scherenlager 599. SL.K Stulpplatten ER J SL 1 Fehlschaltsicherung* FSA 2 Koppelelemente KE SL 2 Mittenverriegelungen MK.PA Mittenverriegelung MK Auflauf AUFLAUF D WEISS 1 Kippschliessblech SBK.S.9-18.J 6 Sicherheitsschliessbleche SBS.S.9-18.J.RS 1 Sicherheitsschliessblech RC2/ SBS.S.9-18.J.RC-.RS Paquet de base RC Ferrure oscillo-battante, DIN droite UV = 1 garniture comprenant: 2 Renvoi d angle E11 1 Anti perçage G.D.7,5 1 Renvoi d angle ECKUML.E1.FWSB RS 1 Charnière inférieure ESV SL 1 Cale charnière d angle Bouchon 599. FWV SL 1 Bouchon 599. SL.K Plaques ER J SL 1 Anti-fausse manoeuvre* FSA 2 Element de liaison KE SL 2 Verrouillage central MK.PA Verrouillage central MK Appuis AUFLAUF D WEISS 1 Gâche oscillo-battant SBK.S.9-18.J 6 Gâche de sécurité SBS.S.9-18.J.RS 1 Gâche de sécurité RC2/ SBS.S.9-18.J.RC-.RS Basic kit RC tilt-turn fitting, right-hand opening PU = 1 set consisting of: 2 Corner guide E11 1 Anti drilling device G.D.7,5 1 Corner guide ECKUML.E1.FWSB RS 1 Corner hinge part ESV SL 1 Support for corner pivot Vent bearing stopper 599. FWV SL 1 Scissor hinge part 599. SL.K Connecting pieces ER J SL 1 Fool-proof mechanism* FSA 2 Couplings KE SL 2 Central lock MK.PA Central lock MK Lock staple AUFLAUF D WEISS 1 Tilt striking plate SBK.S.9-18.J 6 Security strike plate SBS.S.9-18.J.RS 1 Security strike plate RC2/ SBS.S.9-18.J.RC-.RS * kann bei der Getriebeschiene 1x GAK.80.D7,5 nicht eingesetzt werden * ne peut pas être utilisé avec crémone de tringle 1x GAM.800.D7,5 * can not be used with mechanism rod 1x GAM.800.D7,5 02/

20 Beschläge Ferrures Fittings. Grössenabhängige Beschlagsteile auswählen. Choisir les ferrures en fonction de la dimension. Select fittings depending on size Breite unten Largeur inférieur Width bottom FFB Mittenverriegelung Bandseite Mittenverriegelung mittig Sicherheitsschliessblech Verrouillage central côté paumelle Verrouillage central centre Gâche de sécurité Central lock hinge side Central lock hinge side center Security strike plate mm Nr. 6 Nr. 6 Nr x x */8** MK SBS.S.9-18.J.xx x x */8** MK SBS.S.9-18.J.xx x x x */8** MK MK SBS.S.9-18.J.xx x x x */8** MK MK SBS.S.9-18.J.xx Breite oben Largeur supérieur Width top FFB Oberschiene Eckumlenkung Mittenverriegelung Sicherheitsschliessblech Schere Tringle supérieure Renvoi d angle Verrouillage central Gâche de sécurité Compas Top rod Corner guide Central lock Security strike plate Stay mm Nr. Nr. Nr. 6 Nr. 56 Nr x x x x */8** 1 x 599.9*/0** OS1.600 E MK SBS.S.9-18.J.xx SK xx x x x */8** 1 x 599.1*/2** OS E2 SBS.S.9-18.J.xx SK xx x x x x */8** 1 x 599.1*/2** OS E2 MK SBS.S.9-18.J.xx SK xx x x x x */8** 1 x 599.1*/2** OS E2 MK SBS.S.9-18.J.xx SK xx * links ** rechts * à gauche ** à droite * left ** right 18 07/2015

21 Beschläge Ferrures Fittings Höhe Getriebeseite Hauteur côté crémone Height mechanism side FFH Getriebe G-Mass Mittenverriegelung Mittenverriegelung Sicherheitsschliessblech unten oben Crémone Mesure G Verrouillage central Verrouillage central Gâche de sécurité inférieur supérieur Mechanism G-measurement Central lock bottom Central lock top Security strike plate mm Nr. 1 mm Nr. 6 Nr. 6 Nr K 1 x x x */8** GAK.80-1.D7,5 MK SBS.S.9-18.J.xx L 1 x x */8** GAM D7,5 SBS.S.9-18.J.xx M 1 x x x x */8** GAM D7,5 MK MK SBS.S.9-18.J.xx D 1 x x x x */8** GAM D7,5 MK MK SBS.S.9-18.J.xx Höhe Bandseite Hauteur côté paumelle Height hinge side FFH Mittenverriegelung Mittenverriegelung Mittenverriegelung Sicherheitsschliessblech unten mittig oben Verrouillage central Verrouillage central Verrouillage central Gâche de sécurité inférieur centre supérieur Central lock bottom Central lock center Central lock top Security strike plate mm Nr. 6 Nr. 6 Nr. 6 Nr x x */8** MK SBS.S.9-18.J.xx x x */8** MK SBS.S.9-18.J.xx x x x */8** MK MK SBS.S.9-18.J.xx x x x */8** MK MK SBS.S.9-18.J.xx * links ** rechts * à gauche ** à droite * left ** right 02/

22 Beschläge Ferrures Fittings. Befestigungsmaterial auswählen. Choisir le matériel de fixation. Select fixing material Schraube Mx20 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Beschlagteile Flügelrahmen Bohr durch mes ser,5 mm VE = 100 Stück Vis Mx20 acier zingué, empreinte SR1, autotaraudeuse, pour ferrures du cadre ouvrant Diamètre de perçage,5 mm UV = 100 pièces Screw Mx20 galvanised steel, SR1 head, self-tapping, for fittings on leaf frame Hole diameter.5 mm PU = 100 pieces Schraube Mx12 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend, für Eckund Scherenlager Bohrdurchmesser,5 mm VE = 100 Stück Vis Mx12 acier zingué, empreinte SR1, autotaraudeuse, pour charnière supérieure du compas et charnière inférieure d angle Diamètre de perçage,5 mm UV = 100 pièces Screw Mx12 galvanised steel, SR1 head, self-tapping, for scissor stay and corner hinges, Hole diameter.5 mm PU = 100 pieces Beschlagsunterlagen VE = 10 Stück Cale UV = 10 pièces Mechanism support PU = 10 pieces Schraubenbedarf Ungefähre Anzahl Schrauben pro Flügel: ca. 120 Schrauben ca. 10 Schrauben Besoins en vis Nombre approximatif de vis par vantail: env. 120 vis env. 10 vis Screws required Approximate number of screws per vent: approx. 120 screws approx. 10 screws Beschlagsunterlagen ca. 0 Stück Cale env. 0 pièces Mechanism support approx. 0 pieces 20 02/2015

23 Beschläge Ferrures Fittings 5. Fenstergriffe auswählen 5. Choisir la poignée 5. Select handle Fenstergriff Aluminium (silber) abschliessbar mit Vierkantdorn 7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x0 Höhe: Tiefe: VE = 1 Stück ca. 10 mm ca. 50 mm Poignée en aluminium (argenté) fermant à clé avec tige carrée 7 mm, 2 vis de fixation M5x0 incluses Hauteur: Profondeur: UV = 1 pièce env. 10 mm env. 50 mm Handle, aluminium (silver) lockable with square spindle 7 mm, incl. 2 fixing screws M5x0 Height: approx. 10 mm Depth: approx. 50 mm PU = 1 piece silber weiss Abdeckkappen oben für Abdeckung der Scherenlager, Scherenbänder, Drehbänder und Kippbänder VE = 20 Scherenbandkappen 20 Scherenlagerkappen argenté blanc Capuchon haut pour couvrir les charnières supérieures du ciseaux, charnières-compas, charnières à la françaises et charnières à soufflet UV = 20 capuchons pour charnières 20 capuchons pour pivots silver white Cover caps top for covering the scissor stay, scissor hinge, side-hung hinges and bottom-hung hinges PU = 20 cover caps for scissor hinges 20 cover caps for scissor stays silber DIN links weiss DIN links silber DIN rechts weiss DIN rechts Abdeckkappen unten für Abdeckung der Flügellager und Ecklager VE = 20 Flügellagerkappen 20 Ecklagerkappen argenté DIN gauche blanc DIN gauche argenté DIN droite blanc DIN droite Capuchon bas pour couvrir les fiches d angle du vantail et charnières inférieures d angle UV = 20 capuchons pour fiches d angle du vantail 20 capuchons pour charnières inférieures d angle silver DIN left white DIN left silver DIN right white DIN right Cover caps bottom for covering leaf hinges and corner hinges PU = 20 cover caps for leaf hinges 20 cover caps for corner hinges Anschlagplatte Stahl, Silberlook-Oberfläche, Einsatz als Kippsperre für Drehflügel VE = 1 Stück Plaque butée acier, surface argentée, utilisée comme blocage de position soufflet pour fenêtre à la française UV = 1 pièce Stop plate steel, silver-look surface finish, use as tilt lock for side-hung window PU = 1 piece 02/

24 Beschläge Ferrures Fittings 6. Bohrlehren auswählen 6. Choisir des outils d usinage 6. Select drilling jigs Bohrlehre Flügel für die Getriebeausnehmung VE = 1 Garnitur Gabarit de perçage vantail pour l évidement du mécanisme UV = 1 garniture Drilling jig for vent for the cut-out on the mechanism case PU = 1 set 2/2 1/ Bohrlehre Flügel für Getriebeschienen VE = 2 Stück Gabarit de perçage vantail pour crémone de tringle UV = 2 pièces Drilling jig for vent for mechanism rod PU = 2 pieces 2/ Bohrlehre Flügel für Mittenverriegelungen VE = 2 Stück 1/ Gabarit de perçage vantail pour verrouillages central UV = 2 pièces 99.5 Drilling jig for vent for central locks PU = 2 pieces 2/ / 1/ 99.5 Bohrlehre Flügel für Oberschienen VE = Stück 99.5 Gabarit de perçage vantail pour tringle supérieure UV = pièces 99.5 Drilling jig for vent for top rod PU = pieces 22 02/2015

25 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Bohrlehre Rahmen für Eck- und Scherenlager sowie Kippband VE = 1 Garnitur Gabarit de perçage cadre pour charnière inférieure d angle, charnière supérieure du ciseaux et paumelle soufflet UV = 1 garniture Drilling jig for frame for corner hinge, scissor hinge and tilt hinge PU = 1 set Bohrlehre Flügel für Eckumlenkung und Flügellager VE = 1 Stück Gabarit de perçage vantail pour fiche d angle du vantail et renvoi d angle UV = 1 pièce Drilling jig for vent for leaf hinge and corner guides PU = 1 piece Bohrlehre Rahmen für Schliessblech und Kippschliessblech VE = 1 Stück Gabarit de perçage cadre pour gâche du rouleau et gâche oscillo-battant UV = 1 pièce Drilling jig frame for strike plate and tilt striking plate PU = 1 piece 02/2015 2

26 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Befestigungsset zum Versetzen der magazinierten Befestigungs- Knöpfe /008 VE = 1 Set komplett inkl. Koffer Kreuzschlitz- Schraubklingen Machine à poser les boutons de parcloses pour le déplacement des boutons de fixations /008 emmagasinés UV = 1 set complet, valise incl. mèches cruciforme Fastening set for placing magazine fixing studs /008 PU = 1 set complete, incl. case Phillips screwdriver blades Kreuzschlitz-Schraubklingen für Befestigungsset VE = Stück Embout de tournevis cruciforme pour machine à poser UV = pièces Blades for cross-recessed screws (Phillips) for fastening set PU = pieces Spiralbohrer ø,5 mm mit Sechskantschaft zum Bohren der Löcher für VE = Spiralbohrer 1 Kupplungsüberbrückung für Set Mèche hélicoïdale ø,5 mm avec serrage 6-pans pour percer les trous de UV = mèches hélicoïdales 1 système d'embrayage pour set Twist drill ø,5 mm with hexagonal shaft, for drilling holes for PU = twist drills 1 coupling bridge for Set Bohrer-Führung ø,5 mm für Befestigungsset , optimiert die Führung des Spiralbohrers und ermöglicht ein genaues Bohren. VE = 1 Stück Guidage de foret ø,5 mm pour la machine à poser les boutons , optimise le guidage de la mèche hélicoïdale et permet un perçage précis. UV = 1 pièce Drill guide ø,5 mm for fastening set , optimises the guidance of the twist drill 99.00, and permits precise drilling. PU = 1 piece Schraubklingen mit SR1-Angriff, für Akku-Schrauber VE = Stück Embout de tournevis avec tête spéciale SR1, pour visseuse à accumulateur UV = pièces Blades with SR1 head, for battery-operated srew driver PU = pieces 2 02/2015

27 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Beschlageinbau Beschlageinbau-Zeichnungen für den Standard-Fensterbeschlag siehe «Janisol Fenster Beschlageinbau und Montage» Montage des ferrures Dessins de montage des ferrures standard pour fenêtre voir «Janisol fenêtres Montage des ferrures et usinage» Janisol Fenster Beschlageinbau und Verarbeitung Fenêtres Janisol Montage des ferrurres et usinage Janisol windows Installation of fittings and assembly Installation of fittings Drawings for installation of fittings of the standard window fitting see «Janisol windows Installation of fittings and assembly» 02/

28 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Legende Dreh- und Drehkippbeschlag Standard Légende ferrure oscillo-battante et à la française Standard Key to Standard tilt-turn and side-hung fitting Basisbeschlag Paquet de base Basic kit 6 56 Grössenabhängige Beschläge Ferrures en fonction de la grosseur Fittings depending on size /2015

29 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Pos. Beschrieb Kennzeichnung Einsatz Bohrlehre Artikel-Nr Description Désignation Utilisable Gabarit de perçage No d article Description Designation Suitable Drilling jig Part no. 1 Getriebeschiene Crémone de tringle GAK.80-1.D.7,5 FFH G.F Mechanism rod GAM D.7,5 FFH G.C GAM D.7,5 FFH G.D Oberschiene 99.5 Tringle supérieure OS1.600 FFB O.A 599. Top rod OS FFB O.C Eckumlenkung Renvoi d angle E2 E Corner guide E Mittenverriegelung 99.5 Verrouillage central MK.PA M.B Central lock 6 Mittenverriegelung 99.5 Verrouillage central MK M.A Central lock MK M.C MK M.D Flügellagerstopfen FWV SL 599. Bouchon Vent bearing stoppers 9 Schere SK RS links/à gauche/left Compas SK RS rechts/à droite/right Stay SK LS links/à gauche/left SK RS rechts/à droite/right Scherenlager SL.K Charnière supérieure du ciseaux E Scissor hinge part 11 Ecklager ESV SL Charnière inférieure d angle E Corner hinge part 12 Unterlage Ecklager (nicht notwendig) Cale charnière d'angle (pas nécessaire) Support for corner pivot (not necessary) 50 Stulpplatte ER J SL Plaque Connecting piece 51 Fehlschaltsicherung FSA Anti-fausse manoeuvre Fool-proof mechanism 55 Kippschliessblech SBK.S.9-18.J Gâche oscillo-battante S.A Tilt striking plate 56 Sicherheitsschliessblech SBS.S.9-18.J.LS links/à gauche/left Gâche de sécurité SBS.S.9-18.J.RS rechts/à droite/right S.A Security strike plate 60 Schraube / Vis / Screw Mx Schraube / Vis / Screw Mx Beschlagunterlage / Cale / Mechanism support Anbohrschutz G.D.7, AntiI-Percage Anti drilling device 81 Auflauf AUFLAUF D WEISS Appui Lock staple 82 Eckumlenkung E Renvoi d angle E Corner guide 85 Eckumlenkung ECKUML.E1.FWSB LS links/à gauche/left Renvoi d angle ECKUML.E1.FWSB RS rechts/à droite/right E Corner guide 86 Koppelelement KE SL Element de liaison M.E Coupling 88 Sicherheitsschliessblech SBS.S.9-18.J.RC-.LS links/à gauche/left Gâches de sécurité SBS.S.9-18.J.RC-.RS rechts/à droite/right S.A Security strike plate 02/

30 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: D-101-C /2015

31 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: D-101-C D-101-C-81 D-101-C /

32 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: D-101-C D-101-C /2015

33 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: D-101-C D-101-C /2015 1

34 Anwendungsbeispiele (D-101-S-802) Exemples d application (D-101-S-802) Examples of applications (D-101-S-802) Janisol Fenster RC Fenêtres Janisol RC Janisol windows RC A-A Z Z B-B C-C Z Z B C A A Z Z mm M 1:1 B C 2 02/2015

35 Anwendungsbeispiele (D-10-S-801) Exemples d application (D-10-S-801) Examples of applications (D-10-S-801) Janisol Primo Fenster RC Fenêtres Janisol Primo RC Janisol Primo windows RC Z A-A Z B-B C-C Z Z B C A A Z Z B C 0/2015

36 Glasleisten-Varianten im Massstab 1:2 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1: /2015

37 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Ausnehmung Getriebeschiene , , und Aufbohrschutz Entaille crémone de tringle , , et anti-perçage Cut-out mechanism rod , , and anti drilling device ø 6.5 G-Mass ø Einbau teilweise mit Montage partiellement avec Partial installation with /2015 5

38 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Position Schliessbleche und Auflauf unten Position gâches et appui en bas Bottom position of the strike plates and engagement block 9 DIN rechts/droite/right Kippschliessblech Gâche oscillo-battante Tilt striking plate 56 Sicherheitsschliessblech /599.8 Gâche de sécurité Security strike plate 81 Auflauf Appui Lock staple Einbau teilweise mit Montage partiellement avec Partial installation with /2015

39 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Position Schliessbleche und Auflauf unten Position gâches et appui en bas Bottom position of the strike plates and engagement block DIN rechts/droite/right Sicherheitsschliessblech /599.8 Gâche de sécurité Security strike plate 81 Auflauf Appui Lock staple Einbau teilweise mit Montage partiellement avec Partial installation with /2015 7

40 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Position Schliessblech oben Position gâche en haut Top position of the strike plate DIN rechts/droite/right Sicherheitsschliessblech 599.5/ Gâches de sécurité Security strike plate Einbau teilweise mit Montage partiellement avec Partial installation with /2015

41 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Position Schliessbleche und Auflauf oben FFB: mm mm Position gâches et appui en haut FFB: mm mm Top position of the strike plates and engagement block FFB: mm mm DIN rechts/droite/right Sicherheitsschliessblech /599.8 Gâche de sécurité Security strike plate Auflauf Appui Lock staple 11.5 Einbau teilweise mit Montage partiellement avec Partial installation with /2015 9

42 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Position Schliessbleche und Auflauf oben FFB: mm Position gâches et appui en haut FFB: mm Top position of the strike plates and engagement block FFB: mm DIN rechts/droite/right Sicherheitsschliessblech /599.8 Gâche de sécurité Security strike plate 81 Auflauf Appui Lock staple Einbau teilweise mit Montage partiellement avec Partial installation with /2015

43 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Glasleisten-Sicherung Blocage des parcloses Glazing bead fixing L/2 L/ X = X = L/2 L/2 80 X L/2 L/2 X /2015 1

44 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Montage Edelstahl-Winkel Flügelprofile Montage cornière en acier inox Profilé de vantail Installation of the stainless steel bracket Vent profile Klebstoff* Colle* Adhesive* * Klebstoff mit Glaslieferant abklären * S'accorder sur la colle avec le fournisseur de vitrage * Clarify adhesive with glass supplier Klebstoff* Colle* Adhesive* GK min. VSG Edelstahl 1 mm (durch Metallbauer zu fertigen) Acier Inox 1 mm (à fabriquer par le métallier) Stainless steel 1 mm (to made by metal constructor) 2 h Edelstahl 1 mm (durch Metallbauer zu fertigen) Acier Inox 1 mm (à fabriquer par le métallier) Stainless steel 1 mm (to made by metal constructor) GK - 26 Angriffseite Côté éxposé Attack side min. VSG GK - 26 GK 1 GK /2015

45 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Verklotzen der Fenster Calage des fenêtres Glazing blocks of the windows Tragklotz Cale d assise Support block Distanzklotz und zusätzlich bei jedem Verriegelungspunkt Cale d'écartement et en plus à chaque point de verrouillage Spacer block and additionally for every locking point Verklotzen der Verriegelungspunkte Sämtliche Verriegelungspunkte müssen zusätzlich verklebt werden. Calage des points de verrouillage Tous les points de verrouillage doivent de plus être collés. Blocking the locking points All locking points must be additionally bonded. 02/2015

46 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Glaseinbau mittels Trockenverglasung Pose des verres avec vitrage à sec Glazing with dry glazing Abstände Glasleisten- Befestigungsknöpfe /006/025 Distance entre boutons de fixation /006/025 Distance between fastening studs /006/ max. 70 mm max. 00 mm max. 70 mm max. 00 mm max. 00 mm max. 70 mm Bestimmung der Dichtungen und des Falzspiels Détermination des joints et les jeu de feuillure Determining weatherstrips and rebate allowance 5 X max. 9 5 X Stahl-Glasleiste Parclose en acier Steel glazing bead max. 9 Falzspiel Jeu de feuillure Rebate allowance X = Fugenbreite X = Largeur de joint X = Width of joint 02/2015

47 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Ablaufschritte Glaseinbau Procédure pour la pose des vitres Steps in fitting glass panes Butylkleber-Schutzfolie abziehen und Dichtung an Profillappen kleben. Retirer la bande de protection du butyle et coller le joint sur l aile fixe du profilé. Remove the butyl adhesive protective film and stick the weatherstrip to the profile lip. Glasklotz und Glaselement einsetzen Poser la cale et l élément de vitrage Insert glazing block and glass pane Befestigungsknöpfe einsetzen Poser les boutons de fixation Insert fastening studs Stahlblech Tôle en acier Metal sheet 0.15 mm Glasleisten allseitig aufklipsen Clipper les parcloses sur toute la périphérie Clip on the glazing beads along all sides Glaselement mittels Klotzungshebel vorsichtig an die äussere Anschlagdichtung drücken. Presser le vitrage contre le joint extérieur à l aide du levier de calage Using a pad lever, press the glazing element against the outer glass contact weatherstrip. Dünne Stahlbleche (z.b. 0,15 mm) erleichtern das Eindrücken der Dichtungen im Bereich der Glasklötze. Une fine tôle d acier (par ex mm) facilite la rentrée du joint dans la zone de la cale. Thin pieces of metal sheet (e.g mm) will assist in pressing in the weatherstrip in the vicinity of the glazing pads. Glasleiste mit Schraube fixieren Fixer la parclose avec la vis Fix glazing bead with screw Flügel mit Glasauflager Vantail avec support de vitrage Vent with glazing support 02/2015 5

48 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Glaseinbau mittels Nassverglasung Pose des verres avec vitrage à mastic Glazing with glazing with sealing Abstände Glasleisten- Befestigungsknöpfe /006 Distance entre boutons de fixation /006 Distance between fastening studs / max. 70 mm max. 00 mm max. 70 mm max. 00 mm max. 00 mm max. 70 mm Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels Détermination des bandes d'écartement et les jeu de feuillure Determining packing strips and rebate allowance X X max. 9 X X X: Distanzbanddicke = Fugenbreite max. 9 X: Epaisseur de la bande d écartement = Largeur de joint Stahl-Glasleiste Parclose en acier Steel glazing bead Falzspiel Jeu de feuillure Rebate allowance X: Thickness of packing strip = Width of joint 6 02/2015

49 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Ablaufschritte Glaseinbau Procédure pour la pose des vitres Steps in fitting glass panes Distanzband auf Profillappen kleben und Glasklotz einsetzen Coller la bande d écartement sur la battue du profilé et poser la cale Attach packing strip to section flange and Insert glazing block Glaselement einsetzen Poser l élément de vitrage Insert glass pane Befestigungsknöpfe einsetzen Poser les boutons de fixation Insert fastening studs Glasleiste mit aufgeklebtem Distanzband montieren Clipser la parclose avec la bande d écartement collée Clip the glazing bead with the glued-on packing strip on one side Glasleiste mit Schraube fixieren Fixer la parclose avec la vis Fix glazing bead with screw Fugen innen und aussen versiegeln Sceller le joint intérieur et extérieur Seal the joint inside and outside Bedingt durch verschiedene To le ran - zen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, bandes de distance et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande de distance choisie sur un élément. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of coupling studs, packing strips and glazing) it is advisable to check your choice of packing strips on an infill panel beforehand. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die gültigen DIN-Normen 1855, resp. auf die Richtlinien der Glashersteller. En ce qui concerne le dimensionnement et la formation des joints nous renvoyons aux norme DIN 1855 actuellement en vigueur, respectivement aux directives du fabricant de verre. Referring to joint dimensioning and joint form we refer you to DIN standard 1855, respectively to the guidelines of glass manufacturer. 02/2015 7

50 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Abstände Befestigungsfeder und Schraube Distance entre ressort de fixation et vis Distance between fastening spring and screw Z.5 (7.5) min. 5 mm min. 5 mm 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm min. 5 mm Bestimmung der Distanzbänder und des Falzspiels Détermination des bandes d'écartement et les jeu de feuillure Determining packing strips and rebate allowance X X X X.5 X X X X Stahlwinkel Z Alu-Abdeckleiste Cornière en acier Z Parclose en aluminium Steel angle Z Aluminium cover strip X: Distanzbanddicke = Fugenbreite Stahlwinkel Z Alu-Abdeckleiste Cornière en acier Z Parclose en aluminium Steel angle Z Aluminium cover strip X: Epaisseur de la bande d écartement = Largeur de joint Falzspiel Jeu de feuillure Rebate allowance X: Thickness of packing strip = Width of joint 8 02/2015

51 Verarbeitungs-Hinweise Indications d usinage Assembly instructions Ablaufschritte Glaseinbau Procédure pour la pose des vitres Steps in fitting glass panes 5 Distanzband auf Profillappen kleben Coller la bande d écartement sur la battue du profilé Attach packing strip to section flange Glasklotz einsetzen Poser la cale Insert glazing block Glaselement einsetzen Poser l élément de vitrage Insert glass pane Z mit aufgeklebtem Distanzband montieren, abwechselnd mit und befestigen. Monter l équerre Z équipée de la bande de distance et la visser en alternant avec et Install Z with glued on packing strip and fasten alternating with and Mit Alu-Abdeckleiste abdecken A recouvrir avec le profilé de recouvrement en aluminium Cover with aluminium cover profile Fugen innen und aussen versiegeln Sceller le joint intérieur et extérieur Seal the joint inside and outside Bedingt durch verschiedene To le ran - zen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Distanzbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation, bandes de distance et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande de distance choisie sur un élément. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of coupling studs, packing strips and glazing) it is advisable to check your choice of packing strips on an infill panel beforehand. Betreffend Fugendimensionierung und Fugenausbildung verweisen wir auf die gültigen DIN-Normen 1855, resp. auf die Richtlinien der Glashersteller. En ce qui concerne le dimensionnement et la formation des joints nous renvoyons aux norme DIN 1855 actuellement en vigueur, respectivement aux directives du fabricant de verre. Referring to joint dimensioning and joint form we refer you to DIN standard 1855, respectively to the guidelines of glass manufacturer. 02/2015 9

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage Beschlageinbau und Verarbeitung Fenêtres Janisol Montage des ferrurres et usinage Installation of fittings and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system 12/2014 Inhaltsverzeichnis

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Janisol HI Windows. Verarbeitung und Montage. Usinage et montage. Processing and assembly

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Janisol HI Windows. Verarbeitung und Montage. Usinage et montage. Processing and assembly Verarbeitung und Montage Fenêtres Janisol HI Usinage et montage Janisol HI Windows Processing and assembly Systembeschrieb Description du système System description 01/2014 Inhaltsverzeichnis Sommaire

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel Fenster in Stahl Fenêtres en acier Windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations

Mehr

Janisol RC Fenster. Janisol RC fenêtres. Janisol RC windows. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Janisol RC Fenster. Janisol RC fenêtres. Janisol RC windows. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627 Einbruchhemmung nach EN 1627 Anti-effraction selon EN 1627 Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système System cross-section Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Lieferprogramm VISS Einsatzelement Parallelausstellfenster (08/2014)

Lieferprogramm VISS Einsatzelement Parallelausstellfenster (08/2014) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm VISS Einsatzelement Parallelausstellfenster

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and

Mehr

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627 Janisol Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Janisol Anti-effraction selon EN 1627 Janisol doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système System cross-section Inhaltsverzeichnis

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Filigrane wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl, Edelstahl und Corten

Filigrane wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl, Edelstahl und Corten Filigrane wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl, Edelstahl und Corten Fenêtres et vitrages fixes fins à rupture de pont thermique en acier, acier Inox et Corten Thermally insulated slim windows

Mehr

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier Türen und Festverglasungen in Stahl Portes et vitrages fixes en acier Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire

Mehr

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT @ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows Lieferprogramm Programme de livraison Sales range Systembeschrieb Description du système System description 06/15 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Leistungseigenschaften Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires M 1: P101010 0 0 0 100 RP 1 101 2 RP 1 101 RP 1 101 RP 1 102 2 RP 1 102

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Jansen-Economy 60 Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système

Mehr

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System MTT für Maschinen mit Y-Achse Outils pour tronçonnage pour les machines à axe Y Tools for rear processing System MTT for machines with Y axis Für die Rückseitenbearbeitung

Mehr

Janisol Arte avec profilé en aluminium. Janisol Arte with aluminium profile

Janisol Arte avec profilé en aluminium. Janisol Arte with aluminium profile mit Aluminiumprofil Lieferprogramm und Verarbeitung avec profilé en aluminium Programme de livraison et usinage with aluminium profile Sales range and assembly Systemübersicht Sommaire du système Summary

Mehr

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy D und Easy DC Instructions de montage et le réglage Easy D et Easy DC SASSBA EASY D - Verstellanleitung - Instructions de réglage Sämtliche Verstellungen

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol Arte Schiebetüren. Janisol Arte coulissant. Janisol Arte sliding doors. Lieferprogramm und Verarbeitung. Programme de livraison et usinage

Janisol Arte Schiebetüren. Janisol Arte coulissant. Janisol Arte sliding doors. Lieferprogramm und Verarbeitung. Programme de livraison et usinage Lieferprogramm und Verarbeitung Programme de livraison et usinage Sales range and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Jansen-Economy Sales range Systembeschrieb Description du système System description Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen

Mehr

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design Janisol Faltwand Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Merkmale Caractéristiques Characteristics l Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und schlanken

Mehr

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda LUMINIUM SYSTEMS GERMN ENGINEERING SINCE 1814 Flügelgrößendiagramm nwendungsbereich für Parallelschiebe-Kippbeschläge, ohne Zwangssteuerung, max. Flügelgewicht:, 77 L und 65 M = kg, Sash size diagram Field

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems

Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems () Code A = Änderungen Code E = Ergänzungen () Code A

Mehr

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D

Mehr

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol Fenster und Türen. Extension Janisol fenêtres et portes. Enhancement to Janisol windows and doors

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol Fenster und Türen. Extension Janisol fenêtres et portes. Enhancement to Janisol windows and doors InForm Erweiterung Janisol Fenster und Türen InForm Extension Janisol fenêtres et portes InForm Enhancement to Janisol windows and doors #1 / 2016 Neuheiten und Ergänzungen Nouveautés et compléments Innovations

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Lieferprogramm VISS Einsatzelement - Senkklappfenster (08/2014) Programme de livraison Elément de remplissage VISS - Fenêtre à l italienne (08/2014)

Lieferprogramm VISS Einsatzelement - Senkklappfenster (08/2014) Programme de livraison Elément de remplissage VISS - Fenêtre à l italienne (08/2014) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm VISS Einsatzelement - Senkklappfenster

Mehr

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Wall Connecting. Profiles - WCP

Wall Connecting. Profiles - WCP Wall Connecting Profiles - WCP Planung und Ausführung von Aussteifungen Usage and assembly of fins Aussteifungsbeschläge siehe Seiten 12-17 und 21. Weitere Ausführungen auf Anfrage. Aussteifungs- und Winkelverbindungsbeschläge

Mehr

Janisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit

Janisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit n Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol portes anti-pince-doigts La sécurité toute en rondeur s Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince doigts s

Mehr

Marine Roof 20 Series

Marine Roof 20 Series Marine Roof 0 Series Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées /0 Ident. Nr. 90A Chapter / Kapitel / Chapitre Part group / Teilegruppe / Famille de composants Page / Seite / Page Panel

Mehr

Beschlag-Einbauplan Hardware installation plan

Beschlag-Einbauplan Hardware installation plan Beschlag-Einbauplan Hardware installation plan WICLINE 65 / WICLINE 75 WICSTAR OL 80 RC N / N / 4570 02.207 für Oberlicht-Beschlag bis 80 kg for Fanlight hardware up to 80 kg Einbruchhemmung Burglary resistance

Mehr

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Systembeschrieb Description du système System description Merkmale Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und

Mehr

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution

Janisol SG-Türen Objektlösung. Portes Janisol SG Solution de projet. Janisol SG doors Project solution Objektlösung Solution de projet Project solution Diese Dokumentation stellen wir für Objektlösungen bereit. Landesspezifische Vorschriften sind zu beachten! Cette documentation est mise à disposition pour

Mehr

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm und Beschlageinbau () Code A = Änderungen

Mehr

Janisol PASK Tilt/slide window door

Janisol PASK Tilt/slide window door Parallel-Abstell-Schiebe-Kipp-Fenstertüre Porte fenêtre à soufflet coulissant parallèle Tilt/slide window door Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories Eckbeschläge Patch fittings Zubehör Klemmbeschläge Wichtiger Hinweis: Für freihängende Gläser bitte Sicherheits-Klemmbeschläge verwenden. Anzugsmomente der Befestigungsschrauben 15 Nm (M 6=sw 5), pro Klemmbeschlag

Mehr

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321 Profilübersichten Overview of profiles Schüco 321 Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach Brand- und Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische

Mehr

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Jedes Artikel kann man in verschiedenen Farben haben und in jede Massnahme Chaque élément peut être exécuté en différentes tailles

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units rear door in full height with 2-point latch locking Common Specifications 19 network cabinet according to DIN41494 Steel sheet housing with welded

Mehr

locks.com IC-MÖBELSCHLÖSSER IC LOCKS FOR RESIDENTIAL FURNITURE

locks.com IC-MÖBELSCHLÖSSER IC LOCKS FOR RESIDENTIAL FURNITURE www.lehmann locks.com IC-MÖBELSCHLÖSSER IC LOCKS FOR RESIDENTIAL FURNITURE Index Info... 2 Case locks and slam lock / Kastenschlösser & Schnäpperschloss... 4-5 Espagnolette locks / Drehstangenschlösser...

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors n Lieferprogramm, Beschlageinbau und Verarbeitung Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts Programme de livraison, montage des ferrurres et usinage s Sales range, installation of fittings and assembly Merkmale

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire EISSTATION Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire Scope of delivery Lieferumfang Contenu de la livraison 4-5 Installation DC-LT Pump Pumpenmontage DC-LT Installation pompe DC-LT 5-6 Installation VPP

Mehr

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Groupe 08-02-03-00 Type machine : No. série machine : FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Vérin à gaz Exemple Amortisseur................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Janisol Sales range Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Caractéristiques Homologations

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutztüren und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Verarbeitungs- und Montage-Anleitung. Instructions pour l usinage et montage. Instructions for processing and assembly

Verarbeitungs- und Montage-Anleitung. Instructions pour l usinage et montage. Instructions for processing and assembly Verarbeitungs- und Montage-Anleitung 3D Anschraubband Stahl 555.570 / 555.571 3D Anschraubband Edelstahl 555.572 / 555.573 Instructions pour l usinage et montage Paumelle à visser 3D en acier 555.570 /

Mehr

Montageanleitung RICON S 290/80 GK22

Montageanleitung RICON S 290/80 GK22 rt.-nr. K145 Montageanleitung RICON S /80 GK22 Gefederter Kragenbolzen usfräsung im Haupt- und Nebenträger 1. Fräsen 2. Bohren Stütze/Hauptträger Nebenträger Stütze/Hauptträger Nebenträger ET-10/0189 120

Mehr

Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires

Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Information Die folgenden Seiten stellen eine Auswahl von verschiedenen Standardprofilen und Zubehörteilen dar. Für spezielle Profillösungen / -entwicklungen,

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Sperrzahnmutter M6

Sperrzahnmutter M6 DEUTSCH Pfosten vorne Seitenblende Pfosten hinten Seitenblendenstopfen Art.Ident: 431003210 Pfostenmutter Art.Ident: 71002919 Befestigungseisen Scheibe 6,4 Art.Ident: 71003836 Gewindestift M6x25 Art.Ident:

Mehr

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Nockenschaltkupplung K64/1, K64/2 DEMONTAGE DISMANTLING DÉMONTAGE Demontage CC-Verschluss (7) siehe Anleitung 304991. See

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Profilserie Standard Fenster in Stahl. Série de profilés Standard Fenêtres en acier. Profile series Standard Windows in steel

Profilserie Standard Fenster in Stahl. Série de profilés Standard Fenêtres en acier. Profile series Standard Windows in steel Profilserie Standard Fenster in Stahl Série de profilés Standard Fenêtres en acier Profile series Standard Windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Typenübersicht

Mehr