Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60"

Transkript

1 Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fermetures de secours EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60 Emergency exit devices EN 179 / EN 1125 for the systems Janisol, Economy 50 and 60

2 Systembeschrieb Description du système System description Hauptanforderungen an Fluchttüren Fluchttüren müssen mit einer Handbetätigung den Fluchtweg innerhalb 1 Sek. ohne Schlüsselbetätigung freigeben (EN 1125 / EN 179) Fluchttüren sollen nach aussen öffnen Rettungswege dürfen nicht versperrt sein Türbeschläge müssen so ausgebildet sein, dass Personen nicht mit der Kleidung daran hängen bleiben können Das freie Ende des Drückers muss so ausgeführt sein, dass es zur Oberfläche des Türflügels zeigt, um das Risiko von Verletzungen zu vermeiden Die Normen EN 179 und EN 1125 geben einen messbaren Hinweis über «das leichte Öffnen» von Fluchttüren Principales exigences concernant les portes de secours Les portes de secours doivent libérer l accès aux issues de secours d une seule action de la main, en l espace d une seconde (EN 1125 / EN 179). Les portes de secours doivent s ouvrir vers l extérieur Les issues de secours ne doivent pas être bloquées Les ferrures de portes doivent être conçues de telle façon que les personnes ne puissent y rester accrochées par leurs vêtements L extrémité libre de la barre d appui doit être orientée vers la surface du vantail de la porte, afin d éviter tout risque de blessure Les normes EN 179 et EN 1125 donnent des indications mesurables sur la «facilité d ouverture» des portes de secours Main requirements for emergency exits Emergency exits must open the escape route within 1 second with a single hand movement and without the need for a key (EN 1125 / EN 179) Emergency exits have to open outwards Escape routes must be kept clear Door fittings must be designed so that people cannot catch their clothing To avoid risk of injury, handles must be designed so that the end of the handle points towards the surface of the door leaf The EN 179 and EN 1125 standards allow for the «ease of opening» of emergency exits to be measured Wesentliches Merkmal der neuen Fluchttüren ist die gemeinsame Prüfung von Schloss, Schliessblech und Montagezubehör. Diese dürfen nur als geprüfte Einheit an Fluchtwegtüren montiert werden. In dieser Dokumentation sind nur die neuen Beschläge oder solche, die unmittelbar mit den Fluchttürnormen in Verbindung stehen, aufgeführt. Weitere Beschläge, Zubehör und Einbaupläne siehe im entsprechenden Katalog. La caractéristique principale de ces nouvelles portes de secours est un essai commun de la serrure, de la gâche et des accessoires de montage, qui ne peuvent être montés que sous forme d unité testée sur les portes de secours. La présente documentation ne présente que les nouvelles ferrures ou celles qui sont en lien direct avec les normes applicables aux portes de secours. Pour les autres ferrures, accessoires et plans de montage, voir le catalogue correspondant. An important feature of the new emergency exit doors is the joint testing of the lock, catch and installation accessories. These may only be fitted to emergency exit doors as a tested, complete unit. This documentation only lists the new fittings or those directly connected with the standards for emergency exit doors. Please refer to the respective catalogue for other fittings, accessories and installation plans.

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Sommaire du système Description du système Summary of system System description 2 Beschläge Beschläge-Übersicht Beschläge Ferrures Sommaire des ferrures Ferrures Fittings Summary of fittings Fittings 4 Beschlageinbau Janisol Montage des ferrures Janisol Installation of fittings Janisol 42 Beschlageinbau Jansen-Economy 50 Montage des ferrures Jansen-Economy 50 Installation of fittings Jansen-Economy Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Montage des ferrures Jansen-Economy 60 Installation of fittings Jansen-Economy Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 1

4 Systembeschrieb Description du système System description Notausgangsverschlüsse nach EN 179 Notausgangsverschlüsse nach EN 179 sind für Gebäude oder Gebäudeteile bestimmt, die keinem öffentlichen Publikumsverkehr unterliegen und deren Besucher die Funktion der Fluchttüren kennen. Anwendungen sind überall dort, wo öffentlicher Publikumsverkehr ausgeschlossen werden kann. Nebenausgänge oder Türen in Gebäudeteilen, die nur von autorisierten Personen genutzt werden, sind ebenfalls nach EN 179 auszustatten. Anwendungsbeispiele private Wohnanlagen nichtöffentliche Verwaltungen von Industrieunternehmen nichtöffentliche Bereiche von Veranstaltungsgebäuden nichtöffentliche Bereiche von Flughäfen, Banken, Einkaufszentren etc. Als Beschlagelemente sind Drücker oder Stossplatten vorgeschrieben. Die Norm behandelt nur Notausgangsverschlüsse an Drehflügeltüren, deren Masse 200 kg, Höhe 2500 mm und Breite 10 mm nicht übersteigt. Empfehlung: Verschlüsse nach EN 179 sind immer dann einzusetzen, wenn eine öffentliche Nutzung dieses Bereiches generell ausgeschlossen werden kann. Fermetures d issues de secours selon la norme EN 179 Les fermetures d issues de secours selon la norme EN 179 sont destinées aux immeubles et parties d immeubles qui ne reçoivent pas de public et dont les occupants connaissent le fonctionnement des portes de secours. Elles sont utilisables partout où la présence de public peut être exclue. Les sorties annexes ou les portes des parties d immeubles qui ne sont utilisées que par des personnes autorisées doivent aussi répondre à la norme EN 179. Exemples d utilisation habitations privées administrations non publiques d entreprises industrielles zones non ouvertes au public dans les bâtiments abritant des manifestations zones non ouvertes au public dans les aéroports, les banques, les centres commerciaux etc. Les ferrures sont obligatoirement des poignées ou des plaques de poussée. La norme ne traite que des fermetures d issues de secours montées sur des portes dont la masse ne dépasse pas 200 kg, la hauteur 2500 mm et la largeur 10 mm. Recommandation: Les fermetures conformes à la norme EN 179 doivent toujours être utilisées dès lors qu on peut exclure de façon générale une utilisation publique de la zone considérée. Emergency exit locks in accordance with EN 179 In accordance with DIN EN 179, emergency exit locks are designed for sections of buildings not open to the general public and where the occupants are familiar with such doors. They are suitable for any areas without public access. Side exits or doors in sections of buildings only used by authorised personnel must also be designed in accordance with EN 179. Examples Private apartment blocks Non-public administration buildings in industrial companies Non-public areas of conference centres Non-public areas of airports, banks, shopping centres etc. Handles or push pads must be used as fittings. The standard only refers to emergency exit locks on side-hung doors, which do not exceed the following sizes - weight: 200 kg, height: 2500 mm and width: 10 mm Recommendation: Locks which comply with EN 179 must be used wherever public use of this area can generally be ruled out. 2

5 Systembeschrieb Description du système System description Paniktürverschlüsse nach EN 1125 Paniktürverschlüsse nach EN 1125 kommen in öffentlichen Gebäuden oder Gebäudeteilen zum Einsatz, bei denen die Besucher die Funktion der Fluchttüren nicht kennen und diese im Notfall auch ohne Einweisung betätigen können müssen. Anwendungsbeispiele Krankenhäuser Fluchtwege in Schulen öffentliche Verwaltungen Veranstaltungsgebäude Flughäfen Einkaufszentren etc. Hier sind Griff- oder Druckstangen als Beschlagselemente anzuwenden die über die Türbreite (mindestens 60% der Flügelbreite) gehen. Die Norm behandelt nur Paniktürverschlüsse an Drehflügeltüren, deren Masse 200 kg, Höhe 2500 mm und Breite 10 mm nicht übersteigt. Empfehlung: Verschlüsse nach EN 1125 sind immer dann einzusetzen, wenn eine öffentliche Nutzung des Gebäudebereichs vorliegt. Fermetures de portes panique selon la norme EN 1125 Les fermetures de portes panique selon la norme EN 1125 sont utilisées dans les immeubles et parties d immeubles dans lesquels les visiteurs ne connaissent pas le fonctionnement des portes de secours et doivent pouvoir manœuvrer celles-ci sans aucune instruction en cas d urgence. Exemples d utilisation hôpitaux issues de secours des écoles administrations publiques bâtiments abritant des manifestations aéroports centres commerciaux, etc. On doit dans ces cas utiliser comme ferrures des poignées ou des barres panique traversant au moins 60% de la largeur de la porte. La norme ne traite que des fermetures de portes panique montées sur des portes dont la masse ne dépasse pas 200 kg, la hauteur 2500 mm et la largeur 10 mm. Recommandation: Les fermetures conformes à la norme EN 1125 doivent toujours être utilisées dès lors que la zone considérée est prévue pour une utilisation publique. Panic door locks in accordance with EN 1125 Panic door locks in accordance with EN 1125 are used in public buildings or sections of buildings where visitors are unfamiliar with such doors but must still be able to use them in an emergency without prior training. Examples Hospitals Escape routes in schools Public administration buildings Conference centres Airports Shopping centres etc. In these cases, lever action bars or panic push-bars must be used as fittings across the width of the door (at least 60% of the leaf width). The standard only refers to panic locks on side-hung doors, which do not exceed the following sizes - weight: 200 kg, height: 2500 mm and width: 10 mm. Recommendation: Locks in accordance with EN 1125 must always be used in sections of buildings used by the public. 3

6 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Einflügeltür Panik-Funktion B Porte à un vantail Fonction B panique Single leaf door Emergency function B Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. Janisol Eco 50 Eco Fallenriegel-Schloss* Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* 2 Drücker /350 Poignée Handle 3 Drückerstift geteilt Tige carré en deux partie Split handle spindle 4 Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate /421 * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol Einflügeltür Panik-Funktion E Porte à un vantail Fonction E panique Single leaf door Emergency function E Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. Janisol Eco 50 Eco Fallenriegel-Schloss* /405 Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* 2 Drücker innen /350 Poignée intérieure Handle internal 3 Drückerstift Tige carré Handle spindle 4 Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate /421 5 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external 4

7 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Einflügeltür Panik-Funktion E mit Elektro-Türöffner Porte à un vantail Fonction E panique avec gâche électrique Single leaf door Emergency function E with electric strike Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. Janisol Eco 50 Eco Fallenriegel-Schloss* /405 Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* 2 Drücker innen /350 Poignée intérieure Handle internal 3 Drückerstift Tige carré Handle spindle 4 Elektro-Türöffner /270** mit Schliessblech Gâche électrique avec gâche de fermeture /423 Electric strike with strike plate 5 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol ** Stulpgarnitur oder zusätzlich bestellen ** Garniture de têtière ou commander séparément ** Face plate assembly or order separately 5

8 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Zweiflügeltür Voll-Panik-Funktion B Porte à deux vantaux Fonction B panique Double leaf door Emergency function B Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. 1 Fallenriegel-Schloss* Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* Janisol Eco 50 Eco Drücker /350 Poignée Handle 3 Drückerstift geteilt Tige carré sertie en deux parties Split handle spindle 1 4 Schaltschloss Serrure de retient Switch latch 5 Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt top 6 Umlenkschloss (optional)* Verrou de dérivation (au choix)* Off-set lock (optional)* 7 Panik-Gegenkasten* Serrure contre-bascule panique* Opposite lock with emergency function* 8 Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt bottom 9 Mitnehmerklappe Doigt d entraînement Selector bar * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol 6

9 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Zweiflügeltür Voll-Panik-Funktion E Porte à deux vantaux Fonction E panique Double leaf door Emergency function E Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. 1 Fallenriegel-Schloss* /411 Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* Janisol Eco 50 Eco 60 2 Drücker innen /350 Poignée intérieure Handle internal 3 Drückerstift Tige carré Handle spindle 1 4 Schaltschloss Serrure de retient Switch latch 5 Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt top 6 Umlenkschloss (optional)* Verrou de dérivation (au choix)* Off-set lock (optional)* 7 Panik-Gegenkasten* Serrure contre-bascule panique* Lock with emergency function* 8 Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt bottom 9 Mitnehmerklappe Doigt d entraînement Selector bar 10 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol 7

10 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Zweiflügeltür Voll-Panik-Funktion E mit Elektro-Türöffner Porte à deux vantaux Fonction E panique avec gâche électrique Double leaf door, Emergency function E with electric strike Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. 1 Fallenriegel-Schloss /411 Serrure à mortaiser Latch and bolt lock Janisol Eco 50 Eco 60 2 Drücker innen /350 Poignée intérieure Handle internal 3 Drückerstift Tige carré Handle spindle 1 4 Schaltschloss Serrure de retient Switch latch 5 Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt top 6 Umlenkschloss Verrou de dérivation Off-set lock 7 Panik-Gegenkasten mit Elektro-Türöffner /427 Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique Opposite lock with emergency function with electric strike 8 Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt bottom 9 Mitnehmerklappe Doigt d entraînement Selector bar 10 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /515 Pull handle external Drehtür-Antrieb mit dieser Beschlagskombination nur an Gangflügel möglich Automatisme de porte possible sur vantail de service seulement Door automation only possible on access leaf 8

11 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Einflügeltür Panik-Funktion B Porte à un vantail Fonction B panique Single leaf door Emergency function B Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. Janisol Eco 50 Eco Fallenriegel-Schloss* Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* 2 Stangengriff/Druckstange innen /451 Barre panique intérieure Push-bar/Touch-bar external /461/462/464 3 Drückerstift geteilt Tige carré sertie en deux parties Split handle spindle 4 Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate /421 5 Drücker aussen /350 Poignée extérieure Handle external * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol Einflügeltür Panik-Funktion E Porte à un vantail Fonction E panique Single leaf door Emergency function E Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. Janisol Eco 50 Eco Fallenriegel-Schloss* /405 Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* 2 Stangengriff/Druckstange innen /451 Barre panique intérieure Push-bar/Touch bar external /461/462/464 3 Drückerstift Tige Handle spindle 4 Schliessblech Gâche de fermeture Strike plate /421 5 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external 9

12 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Einflügeltür Panik-Funktion E mit Elektro-Türöffner Porte à un vantail Fonction E panique avec gâche électrique Single leaf door Emergency function E with electric strike Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. Janisol Eco 50 Eco Fallenriegel-Schloss* /405 Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* 2 Stangengriff/Druckstange innen /451 Barre panique intérieure Push-bar/Touch-bar external /461/462/464 3 Drückerstift Tige Handle spindle 4 Elektro-Türöffner /270** mit Schliessblech Gâche électrique /423 avec gâche de fermeture Electric strike with strike plate 5 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol ** Stulpgarnitur oder zusätzlich bestellen ** Garniture de têtière ou commander séparément ** Face plate assembly or order separately 10

13 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Zweiflügeltür Voll-Panik-Funktion B Porte à deux vantaux Fonction B panique Double leaf door Emergency function B Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. 1 Fallenriegel-Schloss* Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* Janisol Eco 50 Eco 60 2 Stangengriff/Druckstange innen Barre panique intérieure Push-bar/Touch-bar internal 3 Drückerstift geteilt Tige carré sertie en deux pa Split handle spindle 4 Schaltschloss Serrure de retient Switch latch 5 Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt top 6 Panik-Gegenkasten* Serrure contre-bascule panique* Opposite lock with emergency function* 7 Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt bottom 8 Mitnehmerklappe Doigt d entraînement Selector bar 9 Drücker aussen /350 Poignée extérieure Handle external * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlage verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol 11

14 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Zweiflügeltür Voll-Panik-Funktion E Porte à deux vantaux Fonction E panique Double leaf door Emergency function E Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. 1 Fallenriegel-Schloss* /411 Serrure à mortaiser* Latch and bolt lock* Janisol Eco 50 Eco 60 2 Stangengriff/Druckstange innen Barre panique intérieure Push-bar/Touch-bar internal 3 Drückerstift Tige carré Handle spindle 4 Schaltschloss Serrure de retient Switch latch 5 Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt top 6 Panik-Gegenkasten* Serrure contre-bascule panique* Opposite lock with emergency function* 7 Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt bottom 8 Mitnehmerklappe Doigt d entraînement Selector bar 9 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external * Beim System Janisol Kunststoff-Unterlagen verwenden. * Pour le système Janisol utiliser le support en plastique * Use plastic supports for system Janisol Achtung: In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oder Drehknopf eingebaut werden und kein Schlüssel im Zylinder stecken bleiben. Drücker und Schlüssel dürfen nicht gleichzeitig betätigt werden. Attention: Dans les serrures panique, il est défendu de monter un cylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre. Ne pas manoeuvrer la clé et la poignée simultanément. Warning: Do not fit cylinders with knobs or thumb turns in emergency locks or leave the key in the cylinder. Do not operate handle and key at the same time. 12

15 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Zweiflügeltür Voll-Panik-Funktion E mit Elektro-Türöffner Porte à deux vantaux Fonction E panique avec gâche électrique Double leaf door Emergency function E with electric strike Pos. Bezeichnung Art.-Nummer Pos. Désignation No d article Pos. Designation Part no. 1 Fallenriegel-Schloss /411 Serrure à mortaiser Latch and bolt lock Janisol Eco 50 Eco 60 2 Stangengriff/Druckstange innen Barre panique intérieure Push-bar/Touch-bar internal 3 Drückerstift Tige carré Handle spindle 4 Schaltschloss Serrure de retient Switch latch 5 Treibriegelstange oben Tige de verrouillage supérieure Shoot bolt top 6 Panik-Gegenkasten /435 mit Elektro-Türöffner Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique Lock with emergency function eith electric strike 7 Treibriegelstange unten Tige de verrouillage inférieure Shoot bolt bottom 8 Mitnehmerklappe Doigt d entraînement Selector bar 9 Ziehgriff aussen 550.3/334 Poignée à tirer extérieure /514 Pull handle external Drehtür-Antrieb mit dieser Beschlagskombination nur an Gangflügel möglich Automatisme de porte possible sur vantail de service seulement Door automation only possible on access leaf 13

16 Beschläge Ferrures Fittings ø 22 mm, links ø 22 mm, rechts ø 17 mm, links ø 17 mm, rechts Panik-Fallenriegel-Schloss für einflügelige Türen Panik-Umschaltfunktion B ohne Wechsel, Riegelausschluss 15 mm, Nuss geteilt, Kasten verzinkt, Falle und Riegel vernickelt, Stulp Edelstahl. VE = 1 Panik-Fallenriegel- Schloss Beschlag: EN 179 innen und aussen Drücker, geteilter Drückerstift EN 1125 innen Stangengriff, aussen Drücker, geteilter Drückerstift ø 22 mm, à gauche ø 22 mm, à droite ø 17 mm, à gauche ø 17 mm, à droite Serrure à mortaiser panique pour portes à un vantail Fonction B panique sans levier, course du pêne 15 mm, demi-fouillot, boîtier zingué, bec de cane et pêne nickelés, têtière en acier Inox. UV = 1 serrure à mortaiser panique Ferrure: EN 179 poignée à l intérieur et à l extérieur, tige en deux parties EN 1125 barre panique à l intérieur, à l extérieur poignée, tige en deux parties ø 22 mm, left ø 22 mm, right ø 17 mm, left ø 17 mm, right Latch and bolt lock with emergency function for single leaf doors Emergency function B without latch retention, travel of bolt 15 mm, split spindle, case galvanised, latch and bolt nickelplated, face-plate stainless steel. PU = 1 latch and bolt lock with emergency function Fittings: EN 179 internal and external handle, split handle spindle EN 1125 internal push-bar, external handle, split handle spindle Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig 14

17 Beschläge Ferrures Fittings ø 22 mm DIN links / rechts ø 17 mm DIN links / rechts Panik-Fallenriegel-Schloss für einflügelige Türen Panik-Funktion E mit Wechsel, Riegelausschluss 15 mm, Kasten verzinkt, Falle und Riegel vernickelt, Stulp Edelstahl. VE = 1 Panik-Fallenriegel- Schloss Beschlag: EN 179 innen Drücker, aussen Ziehgriff, Drückerstift EN 1125 innen Stangengriff, aussen Ziehgriff, Drückerstift ø 22 mm DIN gauche / droite ø 17 mm DIN gauche / droite Serrure à mortaiser panique pour portes à un vantail Fonction E panique avec levier, course du pêne 15 mm, boîtier zingué, bec de cane et pêne nickelés, têtière en acier Inox. UV = 1 serrure à mortaiser panique Ferrure: EN 179 poignée à l intérieur, poignée de tirage à l extérieur, tige carré EN 1125 barre panique à l intérieur, poignée à tirer à l extérieur, tige carré ø 22 mm DIN LH / RH ø 17 mm DIN LH / RH Latch and bolt lock with emergency function for single leaf doors Emergency function E with latch retention, travel of bolt 15 mm, case galvanised, latch and bolt nickel-plated, face-plate stainless steel. PU = 1 mortise lock with emergency function Fittings: EN 179 internal handle, external pull handle, handle spindle EN 1125 internal push-bar, external pull handle, handle spindle Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig 15

18 Beschläge Ferrures Fittings ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts Panik-Fallenriegel-Schloss für zweiflügelige Türen Panik-Umschaltfunktion B ohne Wechsel, Riegelausschluss 15 mm, Nuss geteilt, Kasten verzinkt, Falle und Riegel vernickelt, Stulp Edelstahl, für zweiflügelige Türen in Kombination mit Panik- Gegenkasten /413 VE = 1 Panik-Fallenriegel- Schloss Beschlag: EN 179 innen und aussen Drücker, geteilter Drückerstift EN 1125 innen Stangengriff, aussen Drücker, geteilter Drückerstift ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite Serrure à mortaiser panique pour portes à deux vantaux Fonction B panique sans levier, course du pêne 15 mm, demi-fouillot, boîtier zingué, bec de cane et pêne nickelés, têtière en acier Inox, pour portes à deux vantaux en combinaison avec la serrure contre-bascule panique /413 UV = 1 serrure à mortaiser panique Ferrure: EN 179 poignée à l intérieur et à l extérieur, tige en deux parties EN 1125 barre panique à l intérieur, à l extérieur poignée, tige en deux parties ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Latch and bolt lock with emergency function for double leaf doors Emergency function B without latch retention, travel of bolt 15 mm, split spindle, case galvanised, latch and bolt nickel-plated, face-plate stainless steel, for double leaf doors in conjunction with opposite lock with emergency function /413 PU = 1 latch and bolt lock with emergency function Fittings: EN 179 internal and external handle, split handle spindle EN 1125 internal push-bar, external handle, split handle spindle Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig 16

19 Beschläge Ferrures Fittings ø 22 mm DIN links / rechts ø 17 mm DIN links / rechts Panik-Fallenriegel-Schloss für zweiflügelige Türen Panik-Funktion E mit Wechsel, Riegelausschluss 15 mm, Kasten verzinkt, Falle und Riegel vernickelt, Stulp Edelstahl, für zweiflügelige Türen in Kombination mit Panik-Gegenkasten /413, /427 und /435 VE = 1 Panik-Fallenriegel- Schloss Beschlag: EN 179 innen Drücker, aussen Ziehgriff, Drückerstift EN 1125 innen Stangengriff, aussen Ziehgriff, Drückerstift ø 22 mm DIN gauche / droite ø 17 mm DIN gauche / droite Serrure à mortaiser panique pour portes à deux vantaux Fonction E panique avec levier, course du pêne 15 mm, boîtier zingué, bec de c ane et pêne nickelés, têtière en acier Inox, pour portes à deux vantaux en combinaison avec la serrure contre-bascule panique /413, /427 et /435 UV = 1 serrure à mortaiser panique Ferrure: EN 179 poignée à l intérieur, poignée de tirage à l extérieur, tige carré EN 1125 barre panique à l intérieur, poignée à tirer à l extérieur, tige carré ø 22 mm DIN LH / RH ø 17 mm DIN LH / RH Latch and bolt lock with emergency function for double leaf doors Emergency function E with latch retention, travel of bolt 15 mm, case galvanised, latch and bolt nickel-plated, face-plate stainless steel, for double leaf doors in conjunction with opposite lock with emergency function /413, /427 and /435 PU = 1 latch and bolt lock with emergency function Fittings: EN 179 internal handle, external pull handle, handle spindle EN 1125 internal push-bar, external pull handle, handle spindle Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig 17

20 Beschläge Ferrures Fittings Panik-Gegenkasten Kasten verzinkt, Verriegelung automatisch, Hub 18 mm, Anschlussgewinde, Stulp Edelstahl, Drehwinkel 90, Dornmass 35 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern , Verwendung zusammen mit Schaltschloss und Umlenkschloss (wahlweise) VE = 1 Panik-Gegenkasten Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Serrure contre-bascule panique boîtier zingué, verrouillage automatiquement, course 18 mm, raccord taraudé, têtière en acier Inox, angle de rotation 90, axe canon/têtière 35 mm, pour porte panique à deux vantaux en combinaison avec les serrures , à utiliser avec serrure de retient et verrou de dérivation (au choix) UV = 1 serrure contre-bascule Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Opposite lock with emergency function case galvanised, automatic locking, travel 18 mm, connecting thread, face-plate stainless steel, rotation angle of follower 90, backset 35 mm, for double leaf panic doors in conjunction with the locks ,411, use in conjunction with switch latch and off-set lock (optional). PU = 1 opposite lock Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) Panik-Gegenkasten Kasten verzinkt, Verriegelung automatisch, Hub 18 mm, Anschlussgewinde, Stulp Edelstahl, Drehwinkel 40, Dornmass 35 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern , Verwendung zusammen mit Panik-Stangengriff oder Druckstange sowie mit Schaltschloss. VE = 1 Panik-Gegenkasten Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Serrure contre-bascule panique boîtier zingué, verrouillage automatiquement, course 18 mm, raccord taraudé, têtière en acier Inox, angle de rotation 40, axe canon/têtière 35 mm, pour porte panique à deux vantaux en combinaison avec les serrures , à utiliser avec barre panique ou barre panique à pousser et serrure de retient. UV = 1 serrure contre-bascule Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Opposite lock with emergency function case galvanised, automatic locking, travel 18 mm, connecting thread, face-plate stainless steel, rotation angle of follower 40 backset 35 mm, for double leaf panic doors in conjunction with the locks ,411, use in conjunction with push-bar or touch-bar and switch latch. PU = 1 opposite lock Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig 18

21 Beschläge Ferrures Fittings Umlenkschloss Stulp Edelstahl, Kasten verzinkt, inkl. Anschlusskupplung, Drehwinkel 90, links und rechts verwendbar, Verwendung zusammen mit Schaltschloss und Panik-Gegenkasten VE = 1 Umlenkschloss Verrou de dérivation têtière en acier Inox, boîtier zingué, dispositif de raccordement inclus, angle de rotation 90, utilisable à droite et à gauche, à utiliser avec la serrure de retient et serrure contrebascule panique UV = 1 verrou de dérivation Off-set lock stainless steel face plate, case galvanised, incl. connecting coupling, rotation angle of follower 90, can be used DIN LH/RH, use in conjunction with switch latch and opposite lock with emergency function PU = 1 off-set lock Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig 19

22 Beschläge Ferrures Fittings Eco Janisol/Eco 60 Schaltschloss Stulp Edelstahl, links und rechts verwendbar, für Stangen ø 10 mm, Verwendung zusammen mit Falztreibriegel , Panik-Gegenkasten /413, /427, /435, Treibriegelstangen und Umlenkschloss Eco Janisol/Eco 60 Serrure de retient têtière en acier Inox, utilisable à droite et à gauche, pour tiges de ø 10 mm, à utiliser avec la bascule à mortaiser , serrure contre-bascule panique /413, /427, /435, tige de verrouillage et verrou de dérivation Eco Janisol/Eco 60 Switch latch stainless steel face plate, can be used DIN LH/RH, for ø 10 mm rods, use in conjunction with rebate lever bolt , opposite lock with emergency function /413, /427, /435, shoot bolts and off-set lock VE = 1 Schaltschloss 1 Edelstahl- Schliessplatte UV = 1 serrure de retient 1 plaque de fermeture en acier Inox PU = 1 switch latch 1 stainless steel striking plate Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben x12 Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 x12 Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws x12 System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig 20

23 Beschläge Ferrures Fittings Falztreibriegel Stulp Edelstahl, links und rechts verwendbar, Verwendung zusammen mit Schaltschloss und Treibriegelstangen ( /419) VE = 1 Falztreibriegel Zusätzlich bestellen: Anschluss-Garnitur Bascule à mortaiser têtière en acier Inox, utilisable à droite et à gauche, à utiliser avec la serrure de retient et tiges de verrouillage ( /419) UV = 1 bascule à mortaiser Commander séparément: garniture de raccordement Rebate lever bolt stainless steel face plate, can be used DIN LH/RH, use in conjunction with switch latch and shoot bolts ( /419) PU = 1 rebate lever bolt Order separately: connection fittings Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Kunststoffunterlage SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x SR1-Schrauben x12 (Economy) Selon système et fixation, commander séparément: Support en plastique Vis SR1 4,8x Vis SR1 x Vis SR1 x12 (Economy) Depending on system and fixation order separately: Plastic support SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x SR1 Screws x12 (Economy) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre (ø 22 mm) (ø 22 mm) (ø 22 mm) Gabarit de perçage (ø 17 mm) (ø 17 mm) (ø 17 mm) Drilling jig Anschluss-Garnitur zu Falztreibriegel bei Verwendung der automatischen Senkdichtung und/oder Elektro- Türöffner. VE = 1 Garnitur Garniture de raccordement pour bascule à mortaiser à utiliser avec joint seuil automatique et/ou gâche électrique. UV = 1 garniture Connection fittings for rebate lever bolt for use with automatic drop seal and/or electric strike. PU = 1 assembly 21

24 Beschläge Ferrures Fittings Schliessblechgarnitur Edelstahl geschliffen VE = 1 Schliessblech Edelstahl geschliffen und gebürstet 1 Kunststoff-Unterlage 2 Kunststoff-Kappen Garniture de gâche en acier Inox poli UV = 1 gâche en acier Inox poli et brossé 1 support en plastique 2 bouchons en plastique Strike plate assembly polished stainless steel PU = 1 strike plate, stainless steel, ground and brushed 1 plastic support 2 plastic caps Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x12 Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 4,8x Vis SR1 x12 Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x12 System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig (ø 22 mm) (ø 17 mm) DIN links DIN rechts Stulpgarnitur für Elektro- Türöffner und Stulp Edelstahl geschliffen und gebürstet VE = 1 Stulp 1 Kunststoff-Unterlage 1 Kunststoff-Kappe Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben 4,8x SR1-Schrauben x DIN à gauche DIN à droite Garniture de têtière pour gâche électrique et têtière en acier Inox poli et brossé UV = 1 têtière 1 support en plastique 1 bouchon en plastique Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 4,8x Vis SR1 x DIN LH DIN RH Face plate assembly for electric strike and Stainless steel face plate, ground and brushed PU = 1 face plate 1 plastic support 1 plastic cap Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws 4,8x SR1 Screws x12 System Janisol Economy 50 Economy /264 Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig 22

25 Beschläge Ferrures Fittings DIN links DIN rechts Schliessblech Edelstahl geschliffen VE = 1 Stück DIN gauche DIN droite Gâche de fermeture en acier Inox poli UV = 1 pièce DIN LH DIN RH Strike plate polished stainless steel PU = 1 piece Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: Blindnietmutter SR1-Schrauben x12 Selon système et fixation, commander séparément: Ecrou rivet aveugle Vis SR1 x12 Depending on system and fixation order separately: Blind rivet nut SR1 Screws x12 System Janisol Economy 50 Economy /421 Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig (ø 22 mm) (ø 17 mm) Schliessblech Edelstahl geschliffen VE = 1 Stück Gâche de fermeture en acier Inox poli UV = 1 pièce Strike plate polished stainless steel PU = 1 piece Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben x12 Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 x12 Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws x12 System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig (ø 22 mm) (ø 17 mm) Kunststoff-Unterlage für Beschläge und VE = 1 Kunststoff-Unterlage Zusätzlich bestellen: /268 Schrauben Support en plastique pour ferrures et UV = 1 support en plastique Commander séparément: /268 Vis Plastic support for fittings and PU = 1 plastic support Order separately: /268 Screws 23

26 Beschläge Ferrures Fittings DIN links Gangflügel DIN rechts Gangflügel Panik-Gegenkasten mit Elektro-Türöffner 12-24V, AC/DC Kasten verzinkt, Verriegelung automatisch, Hub 18 mm, Anschlussgewinde, Stulp Edelstahl, Dornmass 35 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern , Verwendung zusammen mit Schaltschloss und Umlenkschloss VE = 1 Panik-Gegenkasten DIN gauche Vantail de service DIN droite Vantail de service Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique V, AC/DC boîtier zingué, verrouillage automatiquement, course 18 mm, raccord taraudé, têtière en acier Inox, axe canon/têtière 35 mm, pour porte panique à deux vantaux en combinaison avec les serrures , à utiliser avec serrure de retient et verrou de dérivation UV = 1 serrure contre-bascule panique DIN LH Access leaf DIN RH Access leaf Opposite lock with emergency function with electric strike V, AC/DC case galvanised, automatic locking, travel 18 mm, connecting thread, face-plate stainless steel, backset 35 mm, for double leaf panic doors in conjunction with the locks ,411, use in conjunction with switch latch and off-set lock PU = 1 opposite lock with emergency function Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben x12 (Economy 60) Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 x12 (Economy 60) Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws x12 (Economy 60) DIN links Gangflügel DIN rechts Gangflügel Panik-Gegenkasten mit Elektro-Türöffner 12-24V, AC/DC Kasten verzinkt, Verriegelung automatisch, Hub 18 mm, Anschlussgewinde, Stulp Edelstahl, Drehwinkel 40, Dornmass 55 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern , Verwendung zusammen mit Panik-Stangengriff oder Druckstange sowie mit Schaltschloss. VE = 1 Panik-Gegenkasten Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben x12 (Economy 60) DIN gauche Vantail de service DIN droite Vantail de service Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique 12-24V, AC/DC boîtier zingué, verrouillage automatiquement, course 18 mm, raccord taraudé, têtière en acier Inox, angle de rotation 40, axe canon/têtière 55 mm, pour porte panique à deux vantaux en combinaison avec les serrures , à utiliser avec barre panique ou barre panique à pousser et serrure de retient. UV = 1 serrure contre-bascule panique Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 x12 (Economy 60) DIN LH Access leaf DIN RH Access leaf Opposite lock with emergency function with electric strike 12-24V, AC/DC case galvanised, automatic locking, travel 18 mm, connecting thread, face-plate stainless steel, rotation angle of follower 40 backset 55 mm, for double leaf panic doors in conjunction with the locks ,411, use in conjunction with push-bar or touch-bar and switch latch. PU = 1 opposite lock with emergency function Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws x12 (Economy 60) System Janisol Economy 50 Economy /427/434/435 Technische Daten siehe Seite 39 Donneés techniques voir page 39 Technical data see page 39 24

27 Beschläge Ferrures Fittings Umlenkschloss Stulp Edelstahl, Kasten verzinkt, inkl. Anschlusskupplung, Drehwinkel 90, links und rechts verwendbar, Verwendung zusammen mit Schaltschloss und Panik-Gegenkasten /427, Dornmass 35 mm. VE = 1 Umlenkschloss Verrou de dérivation têtière en acier Inox, boîtier zingué, dispositif de raccordement inclus, angle de rotation 90, utilisable à droite et à gauche, à utiliser avec la serrure de retient et serrure contrebascule panique /427, axe canon/têtière 35 mm. UV = 1 verrou de dérivation Off-set lock stainless steel face plate, case galvanised, incl. connecting coupling, rotation angle of follower 90, can be used DIN LH/RH, use in conjunction with switch latch and opposite lock with emergency function /427, backset 35 mm. PU = 1 off-set lock Je nach System und Befestigung zusätzlich bestellen: SR1-Schrauben x12 (Economy 60) Selon système et fixation, commander séparément: Vis SR1 x12 (Economy 60) Depending on system and fixation order separately: SR1 Screws x12 (Economy 60) System Janisol Economy 50 Economy Bohrlehre Gabarit de perçage Drilling jig (ø 22 mm) (ø 17 mm) Blindnietmutter für Befestigung Schliessbleche Economy 50 und Beschläge VE = 100 Stück Ecrou rivet aveugle pour fixation gâches de fermeture Economy 50 et ferrures UV = 100 pièces Blind rivet nut for fixing strike plates Economy 50 and fittings PU = 100 pieces 25

28 Beschläge Ferrures Fittings ,4 m Treibriegelstange oben Stahl verzinkt, ø 10 x 1,5 mm, mit Gewindeteil, mit Kunststoff-Endstopfen, mit Verriegelungsfeder, für Panik-Gegenkasten , /435 VE = 1 Stück ,4 m Tige de verrouillage supérieure acier zingué, ø 10 x 1,5 mm, avec filetage, avec embout en plastique, avec ressort de verrouillage, pour serrure contre-bascule panique , /435 UV = 1 pièce ,4 m Shoot bolt (top) galvanised steel, ø 10 x 1,5 mm, with thread, with plastic end stopper, with locking spring, for opposite lock with emergency function , /435 PU = 1 piece ,5 m Treibriegelstange oben Stahl verzinkt, ø 10 x 1,5 mm, mit Gewindeteil, mit Kunststoff-Endstopfen, für Panik-Gegenkasten , /427, Falztreibriegel und Umlenkschloss /428 VE = 1 Stück ,5 m Tige de verrouillage supérieure acier zingué, ø 10 x 1,5 mm, avec filetage, avec embout en plastique, pour serrure contre-bascule panique , /427, bascule à mortaiser et verrou de dérivation /4128 UV = 1 pièce ,5 m Shoot bolt (top) galvanised steel, ø 10 x 1,5 mm, with thread, with plastic end stopper, for opposite lock with emergency function , /427, rebate lever bolt and off-set lock /428 PU = 1 piece ,42 m Treibriegelstange unten Stahl verzinkt, ø 10 mm, mit Gewindeteil, ohne Endstopfen, für Panik- Gegenkasten /413, /427, /435 und Falztreibriegel VE = 1 Stück ,42 m Tige de verrouillage inférieure acier zingué, ø 10 mm, avec filetage, sans embout, pour serrure contre-bascule panique /413, /427, /435 et bascule à mortaiser UV = 1 pièce ,42 m Shoot bolt (bottom) galvanised steel, ø 10 mm, with thread, without end stopper, for opposite lock with emergency function /413, /427, /435 and rebate lever bolt PU = 1 piece 26

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT @ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25

Mehr

Fluchttürsysteme für Europa Emergency / panic door systems for Europe

Fluchttürsysteme für Europa Emergency / panic door systems for Europe 220 Schüco Fluchttürsysteme für Europa Emergency / panic door systems for Europe Seit 01.04.2003 gelten im Gebiet der EU zwei neue einheitliche Normen für die Beschlags-Ausstattung von Fluchttüren. Im

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Funktionsbeschreibung Function description J1-D-179 J1-D-1125.

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Funktionsbeschreibung Function description J1-D-179 J1-D-1125. E-Öffner- Kombinationen nach EN 179 und 1125 E-opener combinations according to EN 179 and 1125 Art.No. Beschreibung Description Anti-Panik-Schloss für einfl. Rohrrahmentüren Panic lock for single metal

Mehr

für Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward

für Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward Riegel-Fallenschloss 2- flg. Anschlagtüren (Gangflügel). Wechsel, 1-tourig 10 Drückernuss Falle und Riegel glanzvernickelt incl. Dübelplatte und Befestigungsmaterial Latch-and-bolt lock Double-leaf rebated

Mehr

Jansen-Economy 50 Edelstahl Beständige Türen und Fenster in edler Qualität

Jansen-Economy 50 Edelstahl Beständige Türen und Fenster in edler Qualität Jansen- Beständige Türen und Fenster in edler Qualität Jansen- Des portes et fenêtres résistantes et de qualité supérieure Jansen- Durable doors and windows in stainless quality Merkmale Caractéristiques

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser Riegelschlösser,,IC-Schließung Stulpe Messing plattiert, abgerundet; Zentralschlüsselloch; gleichschließend; vermessingter Schlüssel, Bart x mm Dead locks single lever Round brass plated selvedge; center

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse)

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Portes et cloisons) coupe-fumée et pare-flammes Jansen-Economy E30 (R30/G30) Smoke- and fire-resistant

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

Holztürschlösser. Wooden door locks. wooden door locks

Holztürschlösser. Wooden door locks. wooden door locks Wooden door locks wooden door locks 165 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss,

Mehr

E-opener combinations according to EN 179. E-Öffner-Kombinationen nach EN 179 T10-O W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T

E-opener combinations according to EN 179. E-Öffner-Kombinationen nach EN 179 T10-O W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T E-Öffner-Kombinationen nach EN 179 E-opener combinations according to EN 179 T10-O P676 4687 9648 460U 9647 Art.Nr. Art.No. Beschreibung Description Seite Page Fallenschloss für ein- und zweifl. Rohrrahmentüren

Mehr

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol Fenster und Türen. Extension Janisol fenêtres et portes. Enhancement to Janisol windows and doors

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol Fenster und Türen. Extension Janisol fenêtres et portes. Enhancement to Janisol windows and doors InForm Erweiterung Janisol Fenster und Türen InForm Extension Janisol fenêtres et portes InForm Enhancement to Janisol windows and doors #1 / 2016 Neuheiten und Ergänzungen Nouveautés et compléments Innovations

Mehr

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 1 Riegelschlösser 0,,Dreizuhaltungsschließung Rückblech aus Messing; rechts, links und unten (lad) verwendbar; Zuhaltungen 1 - ; 1 vernickelter Schlüssel, Bart x mm Dead locks 0 levers Brass backplate;

Mehr

W I L K A V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Art. Nr./Art. No Dornmaße/Backsets mm Kastenbreiten/Widths mm

W I L K A V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Art. Nr./Art. No Dornmaße/Backsets mm Kastenbreiten/Widths mm É Ô Õ ß Ê Ñ Î Í Ð Î Ë Ò Ù Ü Ë Î Ý Ø Ï Ë ß Ô Ì \ Ì Õ±³¾ ² ±²»² ² ½ Ü Ò ÛÒ ïéç «²¼ ïïîë ݱ³¾ ² ±² ½½± ¼ ²¹ ± Ü Ò ÛÒ ïéç ²¼ ïïîë ß òò ò Þ» ½» ¾«²¹ Í»»»³ ²±ò Ü» ½ ±² Ð ¹» Ðêìï ß² óð ² µóí½ ± º$» ²º ò α ³»²

Mehr

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda LUMINIUM SYSTEMS GERMN ENGINEERING SINCE 1814 Flügelgrößendiagramm nwendungsbereich für Parallelschiebe-Kippbeschläge, ohne Zwangssteuerung, max. Flügelgewicht:, 77 L und 65 M = kg, Sash size diagram Field

Mehr

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES MAEK Industrial a.s. * www.marek.eu *+420 541 420 11 * 170327 GIFFE, SCHLÖSSE HANDLES, LOCKS POIGNEES, SEUES Klinkengriff Latch handle Poignée 1/4 de tour 5 40 05.0200.00 05.0202.00 05.0205.00 3 Ø22 40

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d'usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d'usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d'usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Begriffe, Erklärungen Termes, explications Terms, explanations

Mehr

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons pare-flammes Fire-resistant doors and screens Merkmale Caractéristiques Features Oberfläche Jansen liefert die Janisol 2 Edelstahlprofile in walzblanker

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors n Lieferprogramm, Beschlageinbau und Verarbeitung Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts Programme de livraison, montage des ferrurres et usinage s Sales range, installation of fittings and assembly Merkmale

Mehr

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Art.Nr. Art.No.

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Art.Nr. Art.No. E-Öffner-Kombinationen nach EN 179 und 1125 E-opener combinations according to EN 179 and 1125 S9-O P645 4685 9648 Art.Nr. Art.No. 467F Beschreibung Description Seite Page Fallenschloss für ein- und zweifl.

Mehr

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder Cylinder lever locks, push cylinders Serrures batteuses à cylindre, cylindres à poussoir Zylinder-Hebelschlösser mit Mutternbefestigung Cylinder lever locks with nut fixture Serrures batteuses, fixation

Mehr

Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Dornmaß backset broche. 20 mm 25 mm

Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Dornmaß backset broche. 20 mm 25 mm 5 Aufschraubschloß 1275 mit Zylinder, für Serienmöbel aller Art, Zamak, vernickelt. Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Serrure à cylindre à visser

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Zentralverschlüsse. Central locking devices. Fermetures centrales

Zentralverschlüsse. Central locking devices. Fermetures centrales , für seitliche Betätigung, for sideways mounting, pour le montage latéral 00,,mit Zylinder Gehäuse Metall vernickelt; Zylinder Metall vernickelt; Plättchenzuhaltungen; Schlüssel; Rosette vernickelt. Nicht

Mehr

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System MTT für Maschinen mit Y-Achse Outils pour tronçonnage pour les machines à axe Y Tools for rear processing System MTT for machines with Y axis Für die Rückseitenbearbeitung

Mehr

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Groupe 08-02-03-00 Type machine : No. série machine : FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Vérin à gaz Exemple Amortisseur................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Art.Nr. Art.No. 457Z 467Z 477Z. Funktion Function

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Art.Nr. Art.No. 457Z 467Z 477Z. Funktion Function E-Öffner-Kombinationen nach EN 179 und 1125 E-opener combinations according to EN 179 and 1125 J5-D J5-E J5-B P676 4687 9650 Art.Nr. Art.No. Beschreibung Description Anti-Panik-Schloss für einfl. Rohrrahmentüren

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.: IMPORTANT - Notice à lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. IMPORTANT - Read carefully Instructions and keep for future reference. WIHTIG - Anweisungen sorgfältig lesen und für

Mehr

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Begriffe, Erklärungen Termes, explications Terms, explanations

Mehr

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Funktion Function. Funktionsbeschreibung Function description H1-D-179 H1-D-1125

W I L K A - V O R S P R U N G D U R C H Q U A L I T Ä T. Funktion Function. Funktionsbeschreibung Function description H1-D-179 H1-D-1125 Kombinationen nach EN 179 und 1125 Combinations according to EN 179 and 1125 Art.Nr. Art.No. 4657 4667 4677 Beschreibung Description Anti-Panik- für einfl. Rohrrahmentüren Panic lock for single metal frame

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Systembeschrieb Description du système System description Merkmale Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und

Mehr

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Installation instructions DORMA lock with follower Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio DORMA-Glas Stand/Issue

Mehr

Platzhalter für Funktions-Garantie- Zeichen. für alle HOPPE Tür- und Fenstergriffe! Export Catalogue 20/202

Platzhalter für Funktions-Garantie- Zeichen. für alle HOPPE Tür- und Fenstergriffe! Export Catalogue 20/202 Platzhalter für Funktions-Garantie- Zeichen für alle HOPPE Tür- und Fenstergriffe! Export Catalogue 20/202 for all HOPPE door- and window handles... for more information, see on p. 8. 2 Contents General

Mehr

Schlösser und Beschläge für Notausgangs- und Paniktür-Verschlüsse. Für Rohrrahmentüren. Vom Öffnen und Schließen.

Schlösser und Beschläge für Notausgangs- und Paniktür-Verschlüsse. Für Rohrrahmentüren. Vom Öffnen und Schließen. Schlösser und Beschläge für Notausgangs- und Paniktür-Verschlüsse Für Rohrrahmentüren Vom Öffnen und Schließen. www.grundmann.com 1 Fluchttürprogramm: für Notausgänge EN 179 für Panikverschlüsse EN 1125

Mehr

Glastürverschlüsse. Glass door locks Serrures pour portes de verre

Glastürverschlüsse. Glass door locks Serrures pour portes de verre .0 Zylinder-Hebelschlösser Glass door lever locks Serrures batteuses pour portes en verre Zylinder-Hebelschlösser ohne Knopf Zylinder Messing matt vernickelt; Schließbewegung 0 ; Schlüssel; Schlüssel nur

Mehr

Janisol 3 EI60 (F60/T60) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 3 EI60 (F60/T60) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 3 EI60 (F60/T60) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 3 EI60 (F60/T60) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H PORTA EKU-PORTA 40 40 PORTA 40 Design-Beschlag mit schlanken Laufschienen Unsichtbare Technik Designer fitting with slim running tracks Invisible running system Ferrure design avec rails de roulement étroits

Mehr

der Schnürung Adjusting of the lacing Ajustement du laçage

der Schnürung Adjusting of the lacing Ajustement du laçage Anpassung der Schnürung Adjusting of the lacing Ajustement du laçage FIRE FLASH PRO Wichtige Hinweise für die erste Anprobe: Important notes for fitting: Conseils importants pour le premier essayage: 1.

Mehr

rear view server cabinet perforated steel door, divided

rear view server cabinet perforated steel door, divided 19 Server Cabinet Standard Page 1 of 5 Art.-No. 693126.60P1P2.. 693147.82P2 depth rail + traverse for high max. load front view server cabinet perforated steel door, one-part rear view server cabinet perforated

Mehr

IGF. 3 Locks and hinges interior doors

IGF. 3 Locks and hinges interior doors 3 Locks and hinges interior doors 86 1.2 5.5 60 45 IGF V 525 CENTRE LOCK WITH EURO PROFILE CYLINDER AND LEVER HANDLES INCLUDING STRIKE PLATE. MIDDENSLOT MET CILINDER EN KRUKKEN SERRURE DE MILIEU A CYLINDRE

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol HI Fenster und Türen. Extension Janisol HI fenêtres et portes. Enhancement to Janisol HI windows and doors

InForm. InForm. InForm. Erweiterung Janisol HI Fenster und Türen. Extension Janisol HI fenêtres et portes. Enhancement to Janisol HI windows and doors InForm Erweiterung Fenster und Türen InForm Extension fenêtres et portes InForm Enhancement to windows and doors #1 / 15 Neuheiten und Ergänzungen Nouveautés et compléments Innovations and additions Schmale

Mehr

Stromdüsen Contact tips / Tubes contact

Stromdüsen Contact tips / Tubes contact Stromdüsen Contact tips / Tubes contact 1 8.7 Symbolerklärung / Legend / Légende Ref.= Referenz zum Originalhersteller und/oder dessen Typenbezeichnung eines kompatiblen Teils. / Reference to the original

Mehr

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen Portes anti-effraction et coupe-fumée Burglar resistant and smoke-proof doors Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail

Mehr

RC 2-3. Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3

RC 2-3. Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3 Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3 RC 2-3 Portes à isolation thermique, résistantes à l'effraction RC 2-3 Thermally insulated doors, burglary resistant RC 2-3 RC 2-3 2 Inhaltsverzeichnis Table

Mehr

Portavant 120 Portavant 80 automatic

Portavant 120 Portavant 80 automatic Portavant 120 Portavant 80 automatic 11/2015 Montageanleitung / Installation instructions / Instructions d installation Holztürmontage / Timber door installation / Montage sur la porte en bois 6.2.1. VITRIS-Beschlag

Mehr

range of application: one or two sides, up by 5 mm at each step (see also extension tables on page 46) special finish on request

range of application: one or two sides, up by 5 mm at each step (see also extension tables on page 46) special finish on request Profil-Doppelzylinder Profile double-cylinder Cylindre double profilé Type 333 333 T Verlängerungen: Schließnase: Türen ein- und zweiseitig, jeweils um 5 mm steigend (siehe auch Verlängerungstabelle Seite

Mehr

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise. Outils d usinage Conseils techniques. Assembly tools Technical data

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise. Outils d usinage Conseils techniques. Assembly tools Technical data Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Begriffe, Erklärungen Termes, explications Terms, explanations

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Küvetten-Test LCK 555 Seite 1 BSB 5 BSB [n] Ausgabe 9804 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai

Mehr

Espagnoletten Espagnolettes

Espagnoletten Espagnolettes 202.406-4 Ruderschlaufe Band links Cul de poule fi che gauche Messing roh laiton brut Ruderschlaufe passend zur Oberfl äche der Stange Cul de poule en même fi nition que la surface de la tringle 202.406-3

Mehr

Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Dornmaß backset broche. 20 mm 25 mm

Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Dornmaß backset broche. 20 mm 25 mm 5 Aufschraubschloß 1275 mit Zylinder, für Serienmöbel aller Art, Zamak, vernickelt. Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Gegründet 1867 Serrure à cylindre

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design Janisol Faltwand Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Merkmale Caractéristiques Characteristics l Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und schlanken

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

Neue Produkte New Products

Neue Produkte New Products Neue Produkte New Products 18 TRIA TRIA ist ein Griff, der sich durch zeitgemäßes, minimalistisches Design auszeichnet. Seine geometrischen und kohärenten Linien werden durch moderne und schlichte Umgebungen

Mehr

new Portes coupe-feu EI30 Cloisons forster unico EI30

new Portes coupe-feu EI30 Cloisons forster unico EI30 @ new 1-17/INT forster Wärmegedämmte Brandschutztüren und Verglasungen Portes et cloisons coupe-feu à isolation thermique Thermally insulated fire protection doors and screens Brandschutztüren & Verglasungen

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

Portes coupe-feu EI30 Cloisons EI30/EI60

Portes coupe-feu EI30 Cloisons EI30/EI60 137-17/INT @ new forster RC3 Einbruchhemmung für Brandschutztüren und -verglasungen Anti-effraction CR3 pour portes et vitrages coupe-feu RC3 burglary-resistance for fire-protection doors and glazings

Mehr

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H PORTA EKU-PORTA 40 40 PORTA 40 Design-Beschlag mit schlanken Laufschienen Unsichtbare Technik Designer fitting with slim running tracks Invisible running system Ferrure design avec rails de roulement étroits

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units

19 Network Cabinet Standard with Rear Door in Full Cabinet Height. depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units depth-adjustable 19 profiles with numbering of rack units rear door in full height with 2-point latch locking Common Specifications 19 network cabinet according to DIN41494 Steel sheet housing with welded

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Jansen-Economy 60 Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système

Mehr

Type selection PT 21 PT 25 PT 24 RTS 85 PT 20 PT 20 PT 20 PT 22 US 10 BTS BTS PT30 PT62 PT40 GK20 (PT70) PT40 GK30 PT 41

Type selection PT 21 PT 25 PT 24 RTS 85 PT 20 PT 20 PT 20 PT 22 US 10 BTS BTS PT30 PT62 PT40 GK20 (PT70) PT40 GK30 PT 41 Typenauswahl Ganzglas-Anlagen mit zugehörigen Beschlägen (55/65 mm Drehpunkt) und Schlössern. Alle Standard-Anlagentypen siehe Seite 5. Type selection Toughened glass assemblies with fittings (55/65 mm

Mehr

Vorderkante Glastürblatt

Vorderkante Glastürblatt Montageanleitung Glastürband Die Bänder sind für handelsübliche Glastüren konzipiert. Halten Sie die Kontaktflächen für die Türbänder vor der Montage auf dem Glas fettfrei. Montage: 9 8 1. Einbau der Rahmenteile

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627 Janisol Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Janisol Anti-effraction selon EN 1627 Janisol doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système System cross-section Inhaltsverzeichnis

Mehr