Französische Varietätenlinguistik DIE DIATOPISCHE DIMENSION I DIATOPISCHE VARIETÄTEN IN FRANKREICH

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Französische Varietätenlinguistik DIE DIATOPISCHE DIMENSION I DIATOPISCHE VARIETÄTEN IN FRANKREICH"

Transkript

1 Französische Varietätenlinguistik DIE DIATOPISCHE DIMENSION I DIATOPISCHE VARIETÄTEN IN FRANKREICH

2 Zwei linguistische Schichten der Diatopik Ebene 1: langue commune, langue générale, langue nationale, langue officielle langue nationale überlokale Gemeinsprache institutionalisiert durch die Verfassung der Republik in den Schulen ganz Frankreichs gelehrt als verbindliche Zielnorm anerkannt Sprache der Schrift, des öffentlichen Auftritts lässt sich nur in der Diachronie bestimmen, synchronisch geben diastratische und sozio-linguistische Momente den Ausschlag Ebenen 2, 3, 4: langues régionales im bildlichen Sinn unter der Ebene der langue nationale - Überlagerung - diachrone Begründung: die Gemeinsprache hat sich über die Jahrhunderte entwickelt und über die alten Dialekte ausgebreitet - synchrone Begründung: die langue commune genießt ein höheres Prestige - (gesprochene) lokale, häusliche, private Mitteilung

3 drei Ebenen der langues régionales (nach Müller 1975) 1. Regionalfranzösisch 2. französische Dialekte dialectes und parlers locaux 3. nichtfranzösische langues ethniques, langues minoritaires auf frz. Territorium Okzitanisch, Italienisch, Katalanisch, Baskisch, Bretonisch, Flämisch, Deutsch

4 Die Herausbildung der dialektalen Gliederung Frankreichs Substratthese - zu Beginn des 20. Jh. entwickelt (Heinrich Morf) -Zusammensetzung der früheren einheimischen Bevölkerung ist für die Gliederung in drei große Sprachräume verantwortlich -Keltoromanisch - Belgoromanisch -Aquitanoromanisch

5 - schon unter Caesar Einteilung in drei Provinzen: Belgica Aquitania Celtica -Fortführung dieser Grenzen in den römischen Verwaltungsgrenzen: civitates/ provinciae -Fortführung auch in den Diözesen unter Diokletian und Konstantin im 3./4. Jh.

6 Superstratthese (Walter von Wartburg, ca. 1950) - komplementär zur Substratthese - das Eindringen der germanischen Völker (Franken im Norden, Burgunder im frankoprovenzalischen Gebiet) hat diese Differenzierung verstärkt -Entstehung der französisch-okzitanischen Sprachgrenze Verlauf der Grenze des Merowingerreichs im 5. Jh. südlich der Loire

7 Durchsetzung des Standards - bis zum 13. Jh. Dialekte der langue d oïl einander gleichgestellt - Paris im 12./13. Jh. als dominierendes regionales Zentrum etabliert - Auswirkungen auf die sprachliche Situation wurden allmählich spürbar

8 franzischer Dialekt vs. okzitanischer Dialekt vs. Lateinisch - Skriptae: überregionale Schriftsprachen Skripta: überregionale Verkehrssprache, aber je nach Region unterschiedlich ausgeprägt - Verlust des Lateinischen Einflusse: Eckdatum: Concile de Tours (813) -Einfluss des Okzitanischen: hielt sich länger hatte sich früher gegen das Lateinische durchgesetzt lange Epoche der Zweisprachigkeit erst nach dem Hundertjährigen Krieg höherer Einfluss des Französischen im Süden durch die Gründung der Regionalparlamente

9 Französisch als offizielle Sprache Edikt von Villers-Cotterêts (1539) ab nun sind die Dialekte auf den gesprochenen Bereich beschränkt, dort aber sehr dominant Abbé Grégoire: Rapport sur la nécessité et les moyens d'anéantir les patois et d'universaliser l'usage de la langue française (1790) Feststellung: von 25 mill. Bürgern haben höchstens 3 mill. gute Kenntnis des Französischen, 6 mill. sind nicht zu einem längeren Gespräch in der Lage, weitere 6 mill. besonders auf dem Land können kein Französisch die politisch geeinte Nation muss auch eine französische Sprach haben nation une, langue une das Nebeneinander von offiziellem frz., lokalem frz. und patois gilt als Überbleibsel feudalistischer Strukturen/ als Symbol von Ungleichheit

10 ab dem 19. Jh.: immer schneller fortschreitende Erosion der französischen Dialekte Entdialektalisierung : allgemeine Schulpflicht, Militärdienst, verbesserte Allgemeinbildung, Industrialisierung, Eisenbahn, wachsende Mobilität, Medien, Verstädterung etc. psychologische Zwänge: Prestige des bon francais, negative Wertung des patois décolonisation de la France Regel: ein Idiom hat in einer Sprachgemeinschaft nur solange Zukunftschancen, wie es funktional ist heute: français commun und français régional fungieren heute in allen Kommunikationsbereichen (auch Familie, Handwerk, Bistro) -> Beibehaltung der 3. Sprachebene wird als sprachlicher Luxus empfunden

11 Der Begriff der français régional Müller 1975: 116: Unter einem français régional verstehen wir ein Register regionaler bis rein örtlicher Beschränkung, das von den Sprechern einer Region bzw. eines Ortes [ ] gebraucht wird und das Frankophone anderer geographischer Herkunft entweder als Französisch von A,B,C lokalisieren oder phonetisch als Französisch mit einem Akzent qualifizieren Unterschied zum Dialekt: keine Verständigungsbarriere zwischen den Sprechern eines français régional und denen der Gemeinsprache

12 Entstanden durch die Ausbreitung der Gemeinsprache über die Dialektzonen > lautliche, morphologische, syntaktische und lexikalische Muster der Regionalsprache auf die Gemeinsprache übertragen

13 Merkmale: - veraltende Elemente der überlagernden Gemeinsprache sind regional lebendig geblieben - sehr archaischer Charakter: Archaismen vor allem in français régionaux weiter entfernter Gegenden (von Paris) - z.b. Beibehaltung von le dîner Mittagessen und le souper Abendessen dieses Phänomen besonders stark in den frankophonen Gebieten jenseits der Grenzen Frankreichs: français de Belgique, français de la Suisse romande, français du Canada, français de l Afrique du Nord

14 weitere lexikalische Besonderheiten der français régionaux - spezifisches Vokabular angepasst an ortsgebundene Besonderheiten (Erdformationen, Bodennutzung, Flora, Fauna, Lebensweise, Spezialitäten des Landes) le champ: le chagneau, la loquette, la longueriole, la galette (Département Aube) la quiche (Lothringen), l aoïli (Provence) - gemeinsprachliche Lexeme mit anderem Sinn (Quelle für faux amis) la mouche Fliege und Biene (Départemet Aube, Ellipse von mouche à miel, statt abeille) fatigué krank (Lyon) statt malade

15 Phonetische Besonderheiten Beispiel: français régional du Midi - Differenzierung der geschlossenen und der offenen Qualitäten [ : ], [o : ], [ : ] nach der Position des Vokals Finalposition: mittlere Qualität gedeckte Position: offene Qualität - Artikulation des instable (Artikulationsbreite bis zu [ ], [ ] und [ ], je nach dem lokalen okzitanischen Substrat) dadurch mehr Silben im fr. rég. du Midi Je te le donne: fr. commun [, fr. rég. Du Midi

16 Doppelte Divergenz der Nasalvokale: - geschlossenere Artikulation: [ > - der Nasalkonsonant als [n, m, ] bzw. deren Schwundstufe wird mit artikuliert: entrer [ tre, tre], vin [ - das Phonem /r/ wird dorsal realisiert (r roulé)

17 Besonderheiten in der Morphosyntax: Beispiel français régional de Marseille - Pronomen ils statt on: ils l ont nommé chef - y in der Funktion von lui, leur: c est ce que j y ait dit - häufiger Dativus ethicus: je me mange une pomme ça m a commencé il y a trois jours - indifinites Pronomen un, une ( quelqu un): elle s est marié avec un qui est boulanger - Possessivkonstruktion il est mien, tien ( à moi, à toi ) - c est für ce sont: c est mes amis - häufige Bildung zusammengesetzter Zeiten mit être: je suis été, je suis couru

18 Ausschnitt aus dem Dokumentarfilm: Vous parlez provençal sans le savoir

19 Dialekte und parlers locaux Müller 1975: Dialekte/parlers locaux = erkennbare geographische Ausprägungen der langue commune unterhalb der Ebene der français régionaux Dialekt: weitfächiger parler local: punktuell pikardischer Dialekt vs. parler d Arras - Abgrenzbarkeit zum Normfranzösischen einfach zum français régional schwer - innersprachliche Kriterien fehlen aber: historisch gefestigte communix opinio, außersprachliche Kriterien (Grenzen der Provinzen) - Namen der Dialekte beziehen sich oft auf die Provinzen des Ancien Régime: Normannisch (le normand), Pikardisch (le picard)

20 Kennzeichen von Dialekten -Fehlen einer präskriptiven Norm, sondern Systeme usueller Normen -Unterschied zum fr. rég: die Sprecher des fr. rég. glauben, der konventionellen Norm zu folgen, Sprecher auf der Ebene des Dialekts/der parler locaux sind sich der Distanzierung zum fr. commun bewusst - im Prestige niedrigeres Regionalidiom als das fr. rég (vgl. pejorative Benutzung des Begriffs patois -Fehlen dialektaler Schreibregelungen (nach den scriptae nur noch als Sprechsprache zur Verfügung)

21 Probleme bei der Bestimmung von Dialekte - es gibt keine homogenen Ortsdialekte -ältere, ortsfeste, eher bildungsferne Sprecher ältere Personen: archaisches Material ortsfeste Personen: Garantie der ortsüblichen Sprache bildungsferne Personen: wenig Einfluss der Standardsprache - keine Einheitlichkeit im Ortsdialekt - soziale Unterschiede müssen berücksichtigt werden

22 Probleme bei der Bestimmung von Dialektgebieten - Übereinstimmung immer nur von Teilsystemen -Zusammenfassen von Ortsmundarten, die gewissen Merkmale gemeinsam haben: höhere Einheit (Dialektgebiet) - entlang historischer Grenzen - nach externen Kriterien -Zusammenfassen der Ortsmundarten, die sich am wenigsten voneinander unterscheiden - Ähnlichkeitsmaß

23 Bei allen Dialektgebieten geht es um eine Zusammenfassung von Ortsdialekten aufgrund gewisser Kriterien, es geht um Typen, es geht nicht um funktionierende Sprachsysteme. (Haas: 2011, 13)

24 Das Problem der Dialektgrenzen!!! es existieren kleine scharf gezogenen bzw. ziehbaren Grenzen zwischen den Dialekten/parlers Linien existieren nur in abstracto auf vereinfachenden Sprachkarten (Ausnahme: Flüsse, Berge ) Isoglosse: Linie in einem Sprachatlas, die die Grenze zwischen zwei Ausprägungen eines sprachlichen Merkmals markiert Isoglossenbündel: mehrere Isoglossen fallen aufeinander ausschlaggebend für Dialektgrenzen

25 Schwierigkeit : Welche Merkmale machen den Dialekt aus, welche haben mehr Gewicht? Versuch einer Dialektgrenze zwischen dem normand und dem picard in der Haute-Normandie Hier: die Kriterien verdichten, aber decken sich nicht

26 Zweite Schwierigkeit: Mannigfaltigkeit auch im Inneren eines Dialektes z.b. Subzonen des pikardischen Dialektraums Hier: Auflösung der Fläche in eine Summe sich überschneidender Mikrozonen: Dialekt = eine Menge ihn konstituierender Dialektzellen Aufteilung in Kern und Randzonen

27 Fazit: Defintion des Dialekts (nach Müller 1975: 130) als eine... regionale Sprachgruppierung mit einigen grammatischen, phonetischen, morphologischen, lexikalischen Regularitäten, bei deren Polymorphismus die intern übereinstimmenden Charakteristika im eher historisch, politisch und kulturell statt linguistisch begründbaren Urteil schwerer wiegen als die quantitativ evtl sogar zahlreicheren Interndivergenzen

28 Die diatopische Gliederung Frankreichs e_france.htm

29 Zentrum Nordfrankreichs: Leerraum, Ebene 3 nicht mehr vorhanden, nur noch Spuren im fr. rég. Vitalität und Individualität wachsen mit der Entfernung von der Mitte & hängen u.a. von der Verkehrserschließung ab Hohe Frequenz des Wallonischen, Pikardischen, Frankoprovenzalischen (Wirtschaft, Traditionen)

30 Aufspaltung zwischen den Dialekten (bis zum 13. Jh.) erfolgte durch: - die ungleiche Romanisierung - die Unterschiede der Besiedlungsdichte - die verschiedenen ethnischen und sprachlichen Substrate - die administrativen Grenzen - Verkehr, Straßen, wirtschaftliche Beziehungen - Superstrateinflüsse - feudale Zerstückelung im Hochmittelalter

31 Le picard - Ausbreitung in Belgien und Frankreich - picardophoner Raum nicht gleich administrative Region Picardie - Der Begriff Picardie taucht 1250 zum ersten Mal auf im Pariser universitären Milieu bezeichnet ein großes Gebiet mit eigenen Sprachgewohnheiten

32 - nicht einheitlich, sondern parlers de type picard - Variationen beziehen sich v.a. auf die Aussprache Eloy 2006: s.p.: Il existe de nettes variations géographiques, et les origines des locuteurs sont reconaissables immédiatement à l oreille, mais il existe aussi une intercompréhension et un sentiment d identité culturelle commune. Dementsprechend variiert die Bezeichnung für den Dialekt: - le picard (im Departement Somme) - le patois (Pas-de-Calais) - ch ti/ ch timi (Departement Nord) - rouchi (um Valenciennes)

33 Diaphasische Komponenten: wird in der Familie, unter Freunden, Bekannten und Kollegen gesprochen Diastratische Komponenten - Sprache der Fischer, Arbeiter und der ländlichen Bevölkerung - eher in der älteren Generation üblich als in der jüngeren

34 Principales langues autres que le français reçues dans l'enfance et retransmises à la génération suivante

35 Historischer Überblick - Pikardisch und Franzisch ähnliche Wurzeln: langue d oïl - Spuren des Pikardischen auch in der Séquence de Sainte Eulalie (9. Jh.) z.b.: coze chose, diaule diable - Hochzeit der Piakardischen Literatur im 12. und 14. Jh. : Arrageois Adam de la Hale, Jacques d Amiens scripta hybride franco-picarde: Altfranzösisch mit regionalen Dialektismen Henriette Walter: exception picarde die Literatursprache schlechthin im Norden Frankreichs - Bedeutungsverlust in der Literatur nach dem 15. Jh.

36 Stellung des picard geschätzte Sprecherzahl: In Belgien: als Regionalsprache anerkannt neben Wallonisch, Lothringisch, Champenois und Francique In Frankreich: nicht in dieser Weise anerkannt (entsprechend seiner Politik, einzig das Französische als Amtssprache auf seinem Territorium anzuerkennen) Das Pikardische profitiert trotzdem von der Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France des Kulturministeriums

37 Rapport sur les langues de la France «L écart n a cessé de se creuser entre le français et les variétés de la langue d oïl, que l on ne saurait considérer aujourd hui comme des «dialectes du français» ; franccomtois, wallon, picard, normand, gallo, poitevinsaintongeais, bourguignon-morvandiau, lorrain doivent être retenus parmi les langues régionales de la France ; on les qualifiera dès lors de «langues d oïl», en les rangeant dans la liste des langues régionales de la France.» > anerkannt als eine der offiziellen Regionalsprachen in Frankreich

38 Ausschnitt aus dem Dokumentarfilm: Région: les parler picard

39 Norm und Stigmatisierung Courrier de l Unesco (Dawson): le picard est une langue qui stigmatise, un obstacle à l ascension sociale (Duriez 2009: 9) Olivier Engelare (Direktor der Agence pour le Picard): Pour beaucoup, parler picard, c est mal parler français. Quand cous la pratiquez, on vous regarde avec un air atteré ou on ne vous prend pas au sérieux. Von der Unesco offiziell beschrieben als langue sérieusement en danger

40 Negative Vorurteile hängen auch mit außersprachlichen Faktoren zusammen: - Nordfrankreich gehört zu den ärmsten Regionen des Landes - Einwohner liegen in Bezug auf Bildung und sozialen Status unter dem französischen Durchschnitt - Geprägt von einer langen Industriegesellschaft: Schwerpunkt auf der Textilindustrie und dem Kohlebergbau bis zur Wirtschaftskrise in den 70ern heute

41 Sprachliche Merkmale des Pikardischen Consonantisme: - stimmlose Endkonsonanten: rouche (pic) rouge (fr) abe/ape (pic) arbre (fr) - Palatalisierung der velaren Okklusive [k] und [g] kinne/tchinne (pic) chêne (fr) - Palatalisierung der apico-dentalen Frikative [s] und [z] - häufige Affrikatenbildung: djèrre R] guerre - [v] statt [g] für germ. w: garder [vard] (*wardon)

42 Vocalisme: - Nasal für für älteres e: vent (ventu), en (inde), argent (argentu) - für [y]: mûr [m r] (maturu), sûr [s r] (securu)

43 Morphologische Ebene: ein Artikel für beide Geschlechter : le für le und la spezifische Pronomina Personalpronomen: mi, ti, li (moi, toi, lui) Demonstrativpronomen cho (cela) spezifisches morphemisches Verweissystem ce als direkter Artikel: ch poéyis [ eji] (le pays) ch + lo oder chi in demonstrativer Bedeutung: ch poéyis-lo (ce pays) Verneinung: ne mie, ne point (ne pas)

44 Lexikalische Ebene: à ce soir à tout rate bar café cabaret dictionnaires.htm

45 Illustration anhand des Films Bienvenue chez les Ch tis - aus dem Jahre 2008, von Dany Boon Ch ti- stammt von einem Spitznamen im ersten Weltkrieg, die die Soldaten ihren Kameraden aus dem Norden gaben - bezeichnet die Bewohner der Region Nord-Pas-de-Calais und die Variante des Pikardischen - Wortneuschöpfung: mot-valise der Morpheme che (ce oder le), mi (moi), ti (toi) ch est ti, ch est mi (c est toi, c est moi) im Film: regionaler Dialekt verfremdet und überhöht

Die innere Verschiedenheit der historischen Sprache

Die innere Verschiedenheit der historischen Sprache PD Dr. Elisabeth Burr Die innere Verschiedenheit der historischen Sprache "Historisch" bezieht sich hier auf den historischen Status nicht auf das historische Werden Historische Sprachen z.b. das Französische,

Mehr

Französische Sprachgeschichte

Französische Sprachgeschichte Helmut Berschin Josef Felixberger Hans Goebl Französische Sprachgeschichte 2., überarbeitete und ergänzte Auflage Inhaltsverzeichnis Vorwort zur ersten Auflage 9 Vorwort zur zweiten Auflage 12 A. Historische

Mehr

Einführung in die französische Sprachwissenschaft

Einführung in die französische Sprachwissenschaft Einführung in die französische Sprachwissenschaft von Horst Geckeier t und Wolf Dietrich 4., durchgesehene Auflage ERICH SCHMIDT VERLAG Vorwort 5 Inhalt 7 Bibliographische Grundinformation 12 I. Realia

Mehr

Le grand «je suis ce que je suis»

Le grand «je suis ce que je suis» Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!

Mehr

B. Lexique et grammaire [34 p.]

B. Lexique et grammaire [34 p.] Kantonsschulen Solothurn und Olten Prüfungsnummer: B. Lexique et grammaire [34 p.] I Ce grand vocabulaire français! (au total 12 p.) A. Gib zu dem unterstrichenen Wort einen Gegensatz an. Achtung: Bei

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

Einführung in die französische Sprachwissenschaft

Einführung in die französische Sprachwissenschaft Einführung in die französische Sprachwissenschaft Ein Lehr- und Arbeitsbuch von Horst Geckeier und Wolf Dietrich ERICH SCHMIDT VERLAG Vorwort 5 Inhalt 7 Bibliographische Grundinformation 12 I. Realia zur

Mehr

LES TEMPS DU PASSÉ. Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen

LES TEMPS DU PASSÉ. Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen LES TEMPS DU PASSÉ LEO Dictionnaire >> Passé composé Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen Vergleich Deutsch - Französisch Wie bildet man im Deutschen eigentlich das Perfekt?

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler

Mehr

Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken.

Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken. 100 Jahr-Jubiläum Neue Helvetische Gesellschaft Treffpunkt Schweiz Grussbotschaft des Regierungspräsidenten Sehr geehrte Frau Bundeskanzlerin Sehr geehrter Herr Stadtpräsident Sehr geehrter Herr Zentralpräsident

Mehr

Leseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. Il siffle. Il nage.

Leseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. Il siffle. Il nage. Bonne Chance étape 4 Name: Datum: Leseverstehen Schreiben Hörverstehen Leseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. A Il

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui 1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,

Mehr

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle. f a c u l t a t i f S. 83 Hier kannst du die Vokabeln und die Grammatik wiederholen, die du in den Unités 4 6 gelernt hast. Du kannst die Aufgaben direkt am Computer bearbeiten oder sie dir ausdrucken.

Mehr

Mit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège

Mit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège Mit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège Gruppenbild vom 12. Juni (!!) 2018 Schülerinnen und Schüler der Französischkurse unserer Schule möglichst frühzeitig mit der Kultur und Sprache unseres

Mehr

Soziolinguistik der keltischen Sprachen Teil 4: Varietäten. Wintersemester 2013/14

Soziolinguistik der keltischen Sprachen Teil 4: Varietäten. Wintersemester 2013/14 Soziolinguistik der keltischen Sprachen Teil 4: Varietäten VO 160016 Mag. Albert Bock Wintersemester 2013/14 Varietäten Dialekt (diatopisch) Soziolekt (diastratisch) Register (diaphasisch) Regiolekt Akrolekt

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne.

COMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne. Épisode 16 De vieilles connaissances En 1961 aussi, un gang à moto en veut à la vie d Anna. Face au danger, elle est aidée par une femme inconnue. Mais pourquoi cette femme lui vient-elle en aide? Anna

Mehr

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig

Mehr

Franzosische Sprachgeschichte

Franzosische Sprachgeschichte Helmut Berschin Josef Felixberger Hans Goebl Franzosische Sprachgeschichte Lateinische Basis Interne und externe Geschichte Sprachliche Gliederung Frankreichs Mit einer Einführung in die historische Sprachwissenschaft

Mehr

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne. Épisode 18 L'étui caché Anna apprend que la femme en rouge n est autre que la chef de la RATAVA. Il ne reste plus que 45 minutes et le seul indice qu a Anna est un étui qu elle a trouvé. Peut-elle le prendre

Mehr

Einstufungstest Französisch

Einstufungstest Französisch Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: info@sprachschulen-hommer.de www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:

Mehr

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in 11 Die Possessivpronomen Bevor Sie mit diesem Kapitel beginnen, sollten Sie Kapitel 6, Die Possessivbegleiter kennen. Was Sie vorab wissen sollten Die Possessivpronomen (besitzanzeigende Fürwörter) vertreten

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Klasse 8 Découvertes, Série jaune Band 3

Klasse 8 Découvertes, Série jaune Band 3 Klasse 8 Découvertes, Série jaune Band 3 Unité 1 Motivés! - Mes amis et moi, comment aider ses amis 16 2-6 Von den Ferien erzählen Meinungsäußerungen Hauptaussagen eines Chansons Seine Meinung äußern Ein

Mehr

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement)

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) TEST DE PLACEMENT ALLEMAND Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) Nom / Prénom :... Adresse :... Téléphone :... Portable :... E mail :... Profession :... Pour réaliser ce test : Merci

Mehr

chaud quel... très froid il pleut...degrés beau temps brille le soleil des nuages du soleil mauvais temps

chaud quel... très froid il pleut...degrés beau temps brille le soleil des nuages du soleil mauvais temps Zu 5 Sätze mit den Nummern (französisch) vorlesen. 1. Il pleut. 2. Il fait beau temps. 3. Il ne pleut pas. 4. Il fait très froid. 5. Il y a des nuages gris. 6. Le soleil ne brille pas. 7. Le soleil brille,

Mehr

Themengebiete: Jeu de géographie

Themengebiete: Jeu de géographie Themengebiete: Jeu de géographie Stand: 28.07.2017 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Übergreifende Bildungsund Erziehungsziele Zeitrahmen Benötigtes Material 7 (F2) bzw. 6 (F1) am Schuljahresende Französisch

Mehr

FLASHBACK: Herr Winkler? Anna, ich bin Paul, dein Paul! Auch wenn ich jetzt weiße Haare habe!

FLASHBACK: Herr Winkler? Anna, ich bin Paul, dein Paul! Auch wenn ich jetzt weiße Haare habe! Épisode 06 Une bouffée de passé Anna entre en collision avec une femme qui semble également la connaître. Elle affirme qu elles ont été amies en 1961. Anna est étonnée d apprendre qu une femme en rouge

Mehr

Französisch Textbausteine

Französisch Textbausteine Französisch Textbausteine Die Textbausteine Französisch dienen Ihnen als Leseverstehen Baustein für Ihren Französischunterricht. Die kurzen Texte behandeln die verschiedenen Themen der gängigen Lehrmittel

Mehr

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2016 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Schulinternes Curriculum Französisch : Klasse 6

Schulinternes Curriculum Französisch : Klasse 6 Schulinternes Curriculum Französisch : Klasse 6 Städtisches Willibrord-Gymnasium : Fachschaft Französisch. 15.08.2016 Bienvenue à Strasbourg Unité 1 / La rentrée erster Sprachkontakt Kompetenzschwerpunkt:

Mehr

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

AVS - M 01. Nr. Veranstaltungen SWS LP A Pflichtbereich 1 Einführung in die Phonetik & Phonologie Einführung in die Morphologie und Syntax 2 5

AVS - M 01. Nr. Veranstaltungen SWS LP A Pflichtbereich 1 Einführung in die Phonetik & Phonologie Einführung in die Morphologie und Syntax 2 5 AVS - M 01 1. Name des Moduls: Basismodul I: Grundlagen und Methoden der AVS 2. Fachgebiet / Verantwortlich: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft/ 3. Inhalte / Lehrziele Die Studierenden werden

Mehr

Herausbildung des Französischen- Überblick über die externe Sprachgeschichte des Französischen bis zum 15. Jahrhundert

Herausbildung des Französischen- Überblick über die externe Sprachgeschichte des Französischen bis zum 15. Jahrhundert Herausbildung des Französischen- Überblick über die externe Sprachgeschichte des Französischen bis zum 15. Jahrhundert Heinrich- Heine- Universität Wortschatz- formal und inhaltlich Sommersemester 2012

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in

Mehr

EPREUVES D ADMISSION en 1 ère ANNÉE Samedi 18 mai 2013

EPREUVES D ADMISSION en 1 ère ANNÉE Samedi 18 mai 2013 EPREUVES D ADMISSION en 1 ère ANNÉE Samedi 18 mai 2013 Durée : 2h00 REDIGEZ SUR 2 COPIES DIFFERENTES : LA TRADUCTION LES AUTRES EXERCICES AUCUN DOCUMENT N EST AUTORISE FRANZOSEN IN BERLIN Berlin, mon amour

Mehr

Einführung in die spanische Sprachwissenschaft

Einführung in die spanische Sprachwissenschaft Einführung in die spanische Sprachwissenschaft Ein Lehr- und Arbeitsbuch von Wolf Dietrich und Horst Geckeier t 5., durchgesehene Auflage ERICH SCHMIDT VERLAG Vorwort 5 Bibliographische Grundinformation

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Cahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen.

Cahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen. 50 0 Dialoge mit Nachsprechpausen (s. Lektionsteil b) Cahier d exercices Leçon Was steht auf den Tischen? Table n Table n un café 4 Bilden Sie mit den folgenden Wörtern vier Sätze, die Sie in einem französischen

Mehr

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Auszug zur Lösung der Beispielserie Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

Le Chat masqué. Kapitel 11. Lerntipp

Le Chat masqué. Kapitel 11. Lerntipp Le Chat masqué Derek und Ama machen sich im Museum auf die Suche. Es gibt keinen Zweifel, dass sich la Liberté noch irgendwo im Museum befindet, sagt Derek. Sie geraten in eine explosive Situation. Derek

Mehr

Das kolumbianische Spanisch - eine soziolinguistische Betrachtung

Das kolumbianische Spanisch - eine soziolinguistische Betrachtung Sprachen Anita Glunz Das kolumbianische Spanisch - eine soziolinguistische Betrachtung Studienarbeit Eberhard Karls Universität Tübingen Romanisches Seminar Wintersemester 2002/2003 Proseminar II Das

Mehr

Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg

Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg Stand: 24.07.2017 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 6 (F2) bzw. 5 (F1) bzw. 8 (F3) Französisch ca. 10 15 Minuten Bearbeitungsdauer Arbeitsblatt

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Poème "Les enfants qui s aiment" Das komplette Material finden Sie hier:

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Poème Les enfants qui s aiment Das komplette Material finden Sie hier: Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Poème "Les enfants qui s aiment" Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de SCHOOL-SCOUT Poème «Les enfants qui s aiment»

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße Épisode 03 Direction Kantstraße Anna se rend dans la Kantstraße, mais elle prend du retard parce qu elle doit demander son chemin. Elle perd encore plus de temps lorsque les motards aux casques noirs réapparaissent

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle Épisode 26 Expérience temporelle De retour dans le présent, Anna essaie avec Paul de bloquer la machine. Elle entre le code et provoque l apparition de la femme en rouge. Si près du but, la "Chefin" va-t-elle

Mehr

Bezug zum Kerncurriculum & Realisierung in A plus! Nouvelle édition Band 2

Bezug zum Kerncurriculum & Realisierung in A plus! Nouvelle édition Band 2 Jahrgang 7 / Modul 1 / Titel: Mes endroits (Unité 1) Bezug zum Kerncurriculum & Realisierung in A plus! Nouvelle édition Band 2 Mögliche Themen (centre d intérêts) Moi/ mon quartier/ mes loisirs/ ma région

Mehr

Kompetenzen und Aufgabenbeispiele Französisch

Kompetenzen und Aufgabenbeispiele Französisch Institut für Bildungsevaluation Assoziiertes Institut der Universität Zürich Kompetenzen und Aufgabenbeispiele Französisch Bereiche Hören, Lesen und Sprechen Informationen für Lehrpersonen und Eltern 1.

Mehr

SI Club Schwyz. Projekt 2012/2013. Mali

SI Club Schwyz. Projekt 2012/2013. Mali SI Club Schwyz Projekt 2012/2013 Ein Schulhaus für Mali Wo liegt das Schulhaus? In der Nähe von Bamako im Süden von Mali. Das Projekt Projekt des SI Club Espoir Bamako Mali Foura liegt 40 km vom Bamako,

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Französische Grammatik. Grammatik. in 15 Minuten

Französische Grammatik. Grammatik. in 15 Minuten 3. Lernjahr Französische Grammatik Grammatik in 15 Minuten So übst du mit diesem Buch Im Inhaltsverzeichnis findest du alle für deine Klassenstufe wichtigen Themengebiete. Du hast zwei Möglichkeiten: 1.

Mehr

MÜNDLICHKEIT UND SCHRIFTLICHKEIT IN

MÜNDLICHKEIT UND SCHRIFTLICHKEIT IN MÜNDLICHKEIT UND SCHRIFTLICHKEIT IN SPRACHTHEORETISCHER SICHT 1. EINLEITUNG Fragen zu: Koch, Peter / Oesterreicher, Wulf (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch (=

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Ziel eines modernen Fremdsprachenunterrichts ist es deshalb, Schülerinnen und Schüler zu befähigen, sich in der Fremdsprache sicher zu bewegen und

Ziel eines modernen Fremdsprachenunterrichts ist es deshalb, Schülerinnen und Schüler zu befähigen, sich in der Fremdsprache sicher zu bewegen und Ziel eines modernen Fremdsprachenunterrichts ist es deshalb, Schülerinnen und Schüler zu befähigen, sich in der Fremdsprache sicher zu bewegen und sich dabei zunehmend flüssig und differenziert auszudrücken.

Mehr

Quelle heure est-il?

Quelle heure est-il? Quelle heure est-il? 1 Wie spät ist es? Es ist vier Uhr. Es ist kurz nach zwei. Wir treffen uns um fünf nach zwei. Der Bus fährt um Viertel nach. Es ist jetzt Viertel vor. Wir machen so um Mittag eine

Mehr

Vorlesung Einführung in die Rechtsvergleichung am : Der romanische Rechtskreis I

Vorlesung Einführung in die Rechtsvergleichung am : Der romanische Rechtskreis I Vorlesung Einführung in die Rechtsvergleichung am 22.11.2011: Der romanische Rechtskreis I Prof. Dr. Thomas Rüfner Materialien im Internet http://www.uni-trier.de/index.php?id=42147 Der romanische Rechtskreis

Mehr

Théo ist ein Hund. Paulette ist eine Maus. Was fällt dir auf? Vergleiche die Artikel im Französischen und im Deutschen. Amandine ist eine Katze.

Théo ist ein Hund. Paulette ist eine Maus. Was fällt dir auf? Vergleiche die Artikel im Französischen und im Deutschen. Amandine ist eine Katze. LEÇON G un / une Der unbestimmte Artikel Singular Théo est une souris? männlich un chien une souris weiblich Non, c est un chien. Théo est un chien. Paulette est une souris. Théo ist ein Hund. Paulette

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten

Mehr

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS Seite 1 LISUM Berlin-Brandenburg Juni 2012 Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS Differenzierung mit Leistungsprogression (Modell 1, siehe Übersicht

Mehr

moins que Le comparatif Der Komparativ oder Wie man Personen und Sachen vergleicht

moins que Le comparatif Der Komparativ oder Wie man Personen und Sachen vergleicht moins que Le comparatif plus que aussi que Der Komparativ oder Wie man Personen und Sachen vergleicht Inhalt Inhalt...2 Vergleiche mit Adjektiven...3 Die Konjugation...4 Die Gleichheit...5 Die Steigerung

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 04 Mise en garde

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 04 Mise en garde Épisode 04 Mise en garde Dans la Kantstraße, Anna trouve un magasin d horlogerie, mais il est fermé. Elle apprend que le propriétaire est dans un café. Tous les deux ont l impression de se connaître. Anna

Mehr

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 40 Minuten... / 50 Punkte. Total 120 Minuten... / 149 Punkte

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 40 Minuten... / 50 Punkte. Total 120 Minuten... / 149 Punkte Aufnahmeprüfung 2016 Französisch / Latein Schüler/innen aus der 2. und 3. Sekundarschule Profile s Name, Vorname: Sekundarschule: Prüfungsklasse: Liebe Schülerin, lieber Schüler Diese Prüfung besteht aus

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 COULEURS Farben glanz, surface lisse Weiss Perlweiss Elfenbein Zinkgelb Melonengelb Pastellorange Reinorange Karminrot RAL 1018 RAL 1028 RAL 2003 RAL 2004 RAL

Mehr

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 8. Mai 2014 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

Französische Jugendsprache - Jugendsprache als Varietät

Französische Jugendsprache - Jugendsprache als Varietät Französische Jugendsprache - Jugendsprache als Varietät - 08.06.2013 Varietätenlinguistik Sprache ist kein homogenes Gebilde, sondern die Summe von Varietäten Coseriu: Architektur der Sprache Aus: Eugenio

Mehr

Wörterbuchnutzung: Premiers Pas

Wörterbuchnutzung: Premiers Pas Wörterbuchnutzung: Premiers Pas Stand: 11.12.2016 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 7 (F1,F2) bzw. 8 (F3) Französisch 20-25 Minuten Bearbeitungsdauer Arbeitsblatt, zweisprachiges

Mehr

Vorwort zur fünften Auflage (Neubearbeitung) 5

Vorwort zur fünften Auflage (Neubearbeitung) 5 Vorwort zur fünften Auflage (Neubearbeitung) 5 I. Realia zur französischen Sprache 15 1. Das Französische: seine Stellung unter den romanischen Sprachen 15 1.1 Die Sprachen der Welt - Sprache und Dialekt

Mehr

Inhalt nach Kapiteln Seite

Inhalt nach Kapiteln Seite Inhalt nach Kapiteln Kapitel 1 1 A1 Alt: Man ist so alt, wie man sich fühlt... 12 2 A2 Anziehen / ausziehen: Den Schuh zieh ich mir nicht an!... 13 3 A2 Heiraten: Damit Sie beim Heiraten keinen Fehler

Mehr

Schulinternes Curriculum Französisch Jgst. 6 - basierend auf KLP Sek I G8 - Schwerpunkte der Unterrichtsarbeit / Kompetenzvermittlung

Schulinternes Curriculum Französisch Jgst. 6 - basierend auf KLP Sek I G8 - Schwerpunkte der Unterrichtsarbeit / Kompetenzvermittlung Schulinternes Curriculum Französisch Jgst. 6 - Sketche: Franz en France Kommunikative Elementare Gespräche verstehen und führen global erschließen - Schreiben: Steckbriefe, Briefe, e-mails - rhythmisches

Mehr

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten - Unverzichtbar Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten Parlez-vous anglais? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Parlez-vous _[langue]_? Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte

Mehr

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 12. Mai Französisch. Schreiben. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 12. Mai Französisch. Schreiben. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 12. Mai 2016 Französisch (B1) Schreiben 2 Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Mehr

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation - Unverzichtbar Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Parlez-vous

Mehr

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief - Adresse Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Jeremy Rhodes

Mehr

1. Die Personalpronomen

1. Die Personalpronomen 1. Die Personalpronomen Im Französischen unterscheidet man zwischen den verbundenen und den unverbundenen Personalpronomen. Erstere stehen immer in Verbindung mit einem Verb, wie in Je suis. 1.1. Die verbundenen

Mehr

Kürzlich konnte die Konferenz der Kantonsregierungen hier in Bern offiziell ihren 20. Geburtstag feiern. Im Vergleich zur Direktion für

Kürzlich konnte die Konferenz der Kantonsregierungen hier in Bern offiziell ihren 20. Geburtstag feiern. Im Vergleich zur Direktion für 2 Völkerrechtstag 2013 Grussbotschaft des Regierungspräsidenten Christoph Neuhaus Sehr geehrter Herr Bundesrat Sehr geehrter Herr alt-staatssekretär Sehr geehrter Herr Direktor Sehr geehrte ehemalige Direktoren

Mehr

Unsere Klassenfahrt nach Freiburg

Unsere Klassenfahrt nach Freiburg Unsere Klassenfahrt nach Freiburg 11.12.2017 12.12.2017 Nach dem Weg fragen (demander son chemin) Je suis perdu. Pouvez-vous m expliquer comment on va à la poste / à la gare /., svp? Tout droit Tournez

Mehr

Auf der Seite von TV5MONDE 168 zeitgenössische Chansons (mit Text und Clips)

Auf der Seite von TV5MONDE 168 zeitgenössische Chansons (mit Text und Clips) Links zum Thema Chanson (Für die Inhalte sind deren Urheber verantwortlich) Bei der Erstellung der Liste geht ein Dank an Jürgen Wagner, auf dessen Seite Sie weitere Hinweise zu Chansons und für den Fremdsprachenunterricht

Mehr

Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. AHS 26. September Französisch. Sprachverwendung im Kontext (B1) Korrekturheft

Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. AHS 26. September Französisch. Sprachverwendung im Kontext (B1) Korrekturheft Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 26. September 2017 Französisch Sprachverwendung im Kontext (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Mehr

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR 2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn

Mehr

Test 1 zu den Kapiteln 1 bis Test 2 zu den Kapiteln 6 bis Test 3 zu den Kapiteln 11 bis Test 4 zu den Kapiteln 17 bis 22 92

Test 1 zu den Kapiteln 1 bis Test 2 zu den Kapiteln 6 bis Test 3 zu den Kapiteln 11 bis Test 4 zu den Kapiteln 17 bis 22 92 Inhalt 1 Farbadjektive 6 2 Die Adjektive beau und nouveau 8 3 Das Adjektiv vieux 10 4 Das Fragewort quel 12 5 ce cet cette ces 14 6 Die Bildung des passé composé 16 7 Das passé composé mit avoir 18 8 Das

Mehr

Arbeitsplan: Französisch Schuljahr 6 IGS Gerhard Ertl Sprendlingen

Arbeitsplan: Französisch Schuljahr 6 IGS Gerhard Ertl Sprendlingen Hörverstehen Sprechen - jdn. begrüßen - sich vorstellen - sich verabschieden - fragen, wie es jdm. geht - über eigenes Befinden Auskunft geben - die Zahlen von 1 bis 10 verstehen und auf Französisch bis

Mehr

Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7

Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7 Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7 gelöst BLATT UNITÉ THEMA mündlich schriftllich 1 1 Possessivbegleiter im Singular 2 1 Possessivbegleiter im Plural 3 1 avoir, être, faire, aller, chercher

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

Französisch im Indischen Ozean - der Fall La Réunion

Französisch im Indischen Ozean - der Fall La Réunion Sprachen Anonym Französisch im Indischen Ozean - der Fall La Réunion Studienarbeit INHALT 1 Vorwort... 2 2 Frankophonie im Indischen Ozean... 2 3 Französisch auf La Réunion... 4 3.1 Einführendes... 4

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

AVS - M 01. Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft/ Verantwortlich:

AVS - M 01. Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft/ Verantwortlich: AVS - M 01 1. Name des Moduls: Basismodul I: Grundlagen und Methoden der AVS Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft/ 3. Inhalte / Lehrziele Die Studierenden werden in diesem Basismodul vertraut

Mehr