Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download ""

Transkript

1 1.0 Riduttori - motoriduttori ortogonali O 1.0 elical bevelgearboxes and geared motors O 1.0 Kegelradgetriebe - Kegelradgetriebemotoren O O O 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften esignazione esignation Bezeichnungen Versioni Versions Ausführungen Lubrificazione Lubrication chmierung arichi radiali e assiali Axial and overhung loads Radiale und Axiale Belastungen Prestazioni riduttori Gearboxes performances Leistungen der Getriebe Prestazioni motoriduttori Gearmotors performances Leistungen der Getriebemotoren imensioni imensions Abmessungen Accessori Accessories Zubehör aratteristiche tecniche 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften Questi prodotti sicuramente colpiscono per la robustezza, dovuta alla realizzazione della carcassa in struttura monolitica, che abbinata alla scelta tecnica di avere solo rapporti di riduzione ricavati da versioni a tre stadi di ingranaggi, collocano il prodotto finito in una alta fascia qualitativa e prestazionale. In opzione, sono sempre disponibili: - il dispositivo antiretro, che impedisce l inversione del moto per effetto del carico. - il calettatore, per fissaggi rigidi e precisi anche con molte inversioni di moto. - le bussole coniche, che uniscono ampia intercambiabilità con facilità di smontaggio. These new products strike for the robustness due to the realisation of the housing in monolithic structure which, combined to the technical choice to have only reduction ratio obtained from 3 gears stage, put the final product in a very high qualitative and performance band. Also appreciated options are: - the backstop device that prevents backdriving in case of incline conveyors. - the shrink disk for rigid and accurate mounting also with a lot start-up/hour. - the taper bushing join interchangeable with easy dismounting. iese neuen Produkte beindrucken sicherlich durch ihre tärke, basierend auf einem monolithischen Gehäuse in Verbindung mit der technischen Entscheidung nur Untersetzungsverhältnisse mit dreistufigen Zahnradgetrieben zu verwenden, und führen somit zu einem hochwertigen und leistungsstarken Endprodukt. Als Option stehen jederzeit zur Verfügung: - die Rücklaufsperre, die eine Richtungsänderung des Motors bei Beladung verhindert. - die Klemmen, für starre und präzise Befestigungen auch bei vielen Umkehrbewegungen - die konischen Buchsen, die sowohl eine allseitige Austauschbarkeit als auch eine leichte emontage ermöglichen. T17IGB3.0 1

2 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung Masc hine 00 M Input Versio n 01 IV Output versio n 02 OV ize 03 IZE Output Flange 04 OF Mounting Position Output Flange 05 MPOF Output haft 06 O haft iameter 08 Mount ing haft 09 M Rotation ense BTOP R BTOP Mounting evice BTOP 11 M BTOP haft Arrage ment 12 A ooling fan 13 F Reduction ratio 14 IR Input haft 16 I esignazione Motori esignation Motors Bezeichnung Motoren Mounting positions 17 MP Position Terminal Box 19 PMT WEB: Reference esignation OE: Example of Order O M R P F F1 F2 F3 P N B B F FB QL L Nessuna indicazione diametro standard No indications standard diameter Keine Angabe tandard-dur chmesser ø... iametro foro opzionale Optional hollow shaft diameter O A Vedi tabelle prestazio ni ee performan ce tables iehe Leistung s- tabellen 80B5 80B14... Look T 18 M1 M2 M3 M4 M5 M OMP71 1: B5 OMP901: 92.3 T56A4B5 ORP 63 P 1:27.4 Optionaler ohlwellen durchmesse Look T 18 OP 112 1:57.1 T56A4 00 M - Macchina M - Maschine M - Getriebe O O 01 IV - Versione Entrata IV - Input Version IV - Antriebausführung M R isponibile / available / verfügbar Non disponibile / not available / nicht verfügbar 2 T17IGB3.0

3 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung 02 OV - Versione Uscita OV - Output Version OV - Abtriebausführung P-F P P F P F enso di rotazione irection of rotation rehrichtung 2-stages enso di rotazione irection of rotation rehrichtung Only with O=QL-L RBTOP=O-A-AR P F 3-stages enso di rotazione irection of rotation rehrichtung enso di rotazione irection of rotation rehrichtung 3-stages enso di rotazione irection of rotation rehrichtung 03 IZE - Grandezza IZE - ize IZE - Größe OF - Flangia Uscita OF - Output Flange OF - Flansche am Abtrieb F. P enza Flangia Without Flange Ohne Flansche Flangia Uscita F. / Output Flange F./ Flansche am Abtrieb F. Flangia Uscita P / Output Flange P/Flansche am Abtrieb P 05 MPOF - Lato Flangia Uscita MPOF - Mounting Position Output Flange Nessuna indicazione = flangia uscita con montaggio destro. = flange uscita con montaggio sinistro. No indication (standard) = output flange on right side; = output flange on left side. MPOF - Montageseite Abtiebsflansch Keine Angabe (tandard) = Abtriebsflansch rechts. = Abtriebsflansch links. Flangia in uscita a destra Output flange on right side Flansch am Abtriebe rechts Flangia in uscita a sinistra Output flange on left side Flansch am Abtrieb links T17IGB3.0 3

4 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung 06 O - Estremità uscita O - Output shaft O - Wellenende - Abtrieb N B B F FB QL L Nessuna indicazione = albero forato; = albero forato con calettatore N = porgente Integrale B = albero bisporgente integrale = porgente canalato B = Bisporgente integrale canalato = Albero forato canalato F = Flangia brocciata FB = Flangia brocciata Bisporgente QL = Quick Locking L = Predisposizione "Quick Locking " No indication = shaft with keyway; =hollow shaft with shrink disk N = Output shaft B=ouble integral output shaft = plined output shaft B =ouble splined shaft =plined hollow shaft F = Broached flange FB =ouble broached flange QL = Quick Locking L = Adjustement "Quick Locking " Keine Angabe = ohlwelle mit Paßfedernut = ohlwelle mit chrumpfscheibe N = olwelle mit Wellenende B = oppeltem Integralwelle = Abtriebswelle mit Keilende B = oppelseitig verzahnte Welle =Verzahnte ohlwelle F = Geräumtem Flansch FB =Geraeumter oppelflansch QL = Quick Locking L = Vorbereitung "Quick Locking " 08 - iametro albero Nessuna indicazione = diametro standard; diametro opzionale = vedi tabella. - haft diameter No indications = standard diameter; optional diameter = see table. - urchmesser Abtriebswelle Keine Angabe = tandard-durchmesser Optionaler durchmesser = siehe Tabelle. N B B F FB 63 ( 30) 71 ( 35) 80 32) 90 40) 0 45) tandard Optional tandard Optional ø... ø ( 30) 35) 35) 40) 45) not available (standard) ø... (Optional) tandard Optional (standard) ø... (Optional) 30 tandard) 35 tandard) 32 tandard) 40 tandard) 45 tandard) ) 55 50) 50 tandard) ) ) ) ) 60 70) not available ) ) 0) not available not available 90) 0) not available ( 55 tandard) 60 tandard) 70 (Optional) tandard. tandard tandard tandard tandard (IN x 31) (IN x 31) (IN x 36) (IN x 36) (IN x 53) (IN x 53) (IN x 64) (FIAT 70) ( 70 tandard) (FIAT 70) 70 tandard) 80 (Optional) (FIAT 80) 90 tandard) (FIAT 95) ( 0 tandard) (IN x 80) (IN x 25) (IN x 31) (IN x 31) (IN x 36) (IN x 41) (IN x 45) (IN x 50) (IN x 64) (IN x 64) (IN x 74) (IN x 84) (IN x 94) (IN x 31) (IN x 31) (IN x 36) (IN x 36) (IN x 53) (IN x 53) (IN x 64) (FIAT 70) (FIAT 70) (FIAT 80) (FIAT 95) (IN x 80) 4 T17IGB3.0

5 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung 08 - iametro albero diametro = vedi tabella. - haft diameter diameter = see table. - urchmesser Abtriebswelle urchmesser = siehe Tabelle. Grandezza ize Größe QL L ontattare nostro ufficio tecnico commerciale Please, contact our technical sales dept. Bitte setzen ie sich mit unserer technischen Abteilung in Verbindung 09 M - Posizione Albero Nessuna indicazione = lato destro (standard); = lato sinistro, montaggio dalla parte opposta (opzionale). M - Mounting haft No indication (standard) = on right side; = on left side, on the opposite. M - Montageposition Welle Keine Angabe (tandard) = rechts; =links Quick Locking QL Only with O=QL-L RBTOP=O-A-AR Albero forato con calettatore ollow shaft with shrink disc olwelle mit chrupmfscheibe - porgente Integrale Output shaft olwelle mit Wellenende N - porgente canalato plined output shaft Abtriebswelle mit Keilende - Albero forato canalato plined hollow shaft Verzahnte ohlwelle - Flangia brocciata Broached flange Geräumtem Flansch F - T17IGB3.0 5

6 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung RBTOP - enso di rotazione (valido solo se richiesto dispositivo antiretro) O = ORARIO (il riduttore può ruotare solo in senso orario visto dal lato destro come in figura); A = ANTIORARIO. RBTOP - Rotation sense (only necessary for solution with backstop device) O = LOKWIE (looking at the gearbox from the perspective shown below). A = ANTILOKWIE. RBTOP - rehrichtung (Nur bei Aus führun- gen mit Rücklaufsperre) O = im Uhrzeigersinn (bei Betrachtung des Getriebes aus der unten dargestel- lten Perspektive); A = Gegen den Uhrzeigersinn. AR=Riduttore è predisposto con antiretro. AR=Gearbox is Adjustement with backstop. 11 MBTOP - Posizione antiretro AR=er Getriebe wird mit der Rücklaufsperre Vorbereitet. MBTOP - Mounting backstop device MBTOP - Montageposition Rücklaufsperre) Nessuna indicazione = (standard); = montaggio dalla parte opposta (opzionale). N.B. olny No indication = (standard); = on the opposite. N.B. solo Keine Angabe = (tandard) ; =Gegenteile. N.B. nur A - Esecuzione grafica A - haft arrangement A - Grafische Ausführung Nessuna indicazione = ome in figura (tandard); NB: olo per le grandezze è possibile concordare una esecuzione speciale con nostro Ufficio ommerciale No indication=like a picture (standard); NB: Only for sizes is available to agree a special arrangement with our sales dept Only with O=QL-L RBTOP=O - A - AR Keine Mitteilung= wie hier bezeichnet (tandart) Wichtig: Nur fuer die Groessen kann man eine onderausfuehrung mit unserer Verkaufsabteilung besprechen F - Ventole di raffreddamento F - ooling fans F - Kühllüfterräder VB VN Only with I=225B5-250B5-280B5 VB VN A Richiesta - ono normalmente applicate su riduttori con un solo senso di rotazione. Indicare nella richiesta il senso di rotazione riferendosi all'albero veloce (freccia nera - VN e freccia bianca VB ) On Request - They are usually applied on gearboxes with one direction of rotation. pecify the required direction of rotation referring to input shaft (black arrow - VN and white arrow - VB) Auf Anfrage - ie werden üblicherweise bei Getrieben mit einer rehrichtung verwendet. Geben ie die gewünschte rehrichtung in Bezug auf die Antriebswelle an (schwarzer Pfeil - VN und weißer Pfeil VB) 14 IR- Rapporto di riduzione IR - Reduction ratio IR - Übersetzungsverhältnis (Vedi prestazioni). Tutti i valori dei rapporti sono approssimati. Per applicazioni dove necessita il valore esatto consultare il ns. servizio tecnico. (ee ratings). Ratios are approximate values. If you need exact values for a specific application, please contact our Engineering. (iehe "Leistungen"). Bei allen Werten der Übersetzungen handelt es sich um approximative Wertangaben. Bei Applikationen, bei denen die exakte Wertangabe erforderlich ist, muss unser Technischer Kundendienst konsultiert werden. 6 T17IGB3.0

7 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung 16 I - Albero Entrata I - Input haft I - Antriebswelle Nella tab. sono riportate le grandezze motore accoppiabili (IE) unitamente alle dimensioni albero/flangia motore standard Legenda: 11/140 (B5): combinazioni albero/flangia standard 11/120 : combinazioni albero/flangia a richiesta In table the possible shaft/flange dimensions IE standard are listed. Key: 11/140 : standard shaft/flange combination 11/120 : shaft/flange combinations upon request In Tabelle sind die möglichen Welle/Flansch- Abmessungen IE-tandard aufgelistet. Legende: 11/140 : tandardkombinationen Welle/Flansch 11/120 : onderkombinationen Welle/Flansch Possibili accoppiamenti con motori IE - Possible couplings with IE motors - Mögliche Verbindungen mit IE-Motoren OM IE ir (Tutti / All / Alle) 63 11/140 (B5) 71 14/160 (B5) 80 19/200 (B5) - 19/120 (B14) - 19/160-19/ /200 (B5) - 24/140 (B14) - 24/160-24/ /250 (B5) - 28/160 (B14) 63 11/140 (B5) 71 14/160 (B5) - 14/200-14/140-14/ /200 (B5) - 19/120 (B14) - 19/160-19/ /200 (B5) - 24/140 (B14) - 24/160-24/ /250 (B5) - 28/160 (B14) 71 14/160 (B5) - 14/250-14/200-14/140-14/ /200 (B5) - 19/120 (B14) - 19/250-19/160-19/ /200 (B5) - 24/140 (B14) - 24/250-24/160-24/ /250 (B5) - 28/160 (B14) - 28/200-28/140-28/ /160 (B5) 80 19/200 (B5) - 19/120 (B14) - 19/160-19/ /200 (B5) - 24/140 (B14) 24/300-24/250-24/160-24/ /250 (B5) - 28/160 (B14) - 28/200-28/ /300 (B5) - 38/200 (B14) - 38/ /200 (B5) - 19/300-19/ /200 (B5) - 24/300-24/ /250 (B5) - 28/300-28/ /300 (B5) - 38/200 (B14) - 38/ /200 (B5) 90 24/200 (B5) /250 (B5) - 28/350-28/ /300 (B5) - 38/350-38/ /350 (B5) - 42/300-42/ /200 (B5) 90 24/200 (B5) - 24/300-24/ /250 (B5) - 28/300-28/ /300 (B5) - 38/200 (B14) - 38/ * 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) * Tutti i PAM sono forniti con giunto ROTEX. Per i PAM segnati da asterisco vedere le prescrizioni (per prescrizioni di montaggio vedere sezione A paragrafo "Installazione" ) * All PAM configurations supplied with ROTEX coupling. Where PAM configuration is marked with an asterisk, see directions (for mounting directions, see section A, paragraph Installation ) Posizione morsettiera - Vedere PMT - Pagina 8 Terminal board position - Look PMT - Page 8 Lage des Klemmenkastens - iehe PMT - Auf eite 8 OM IE ir (Tutti / All / Alle) 90 24/200 (B5) /250 (B5) /300 (B5) 160* 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 80 19/200 (B5) 90 24/200 (B5) - 24/300-24/ /250 (B5) - 28/300-28/ /300 (B5) - 38/200 (B14) - 38/ * 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 200* 55/400 (B5) /250 (B5) /300 (B5) 160* 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 200* 55/400 (B5) 132* 38/300 (B5) 160* 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 200* 55/400 (B5) 225* 60/450 (B5) - (on request with fan) 250* 65/550 (B5) - (on request with fan) 280* 75/550 (B5) - (on request with fan) /250 (B5) /300 (B5) 160* 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 200* 55/400 (B5) 225* 60/450 (B5) 132* 38/300 (B5) 160* 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 200* 55/400 (B5) 225* 60/450 (B5) - (on request with fan) 250* 65/550 (B5) - (on request with fan) 280* 75/550 (B5) - (on request with fan) /300 (B5) 160* 42/350 (B5) 180* 48/350 (B5) 200* 55/400 (B5) 225* 60/450 (B5) 250* 65/550 (B5) * Alle PAM werden sie mit Kupplung Typ ROTEX geliefert. Bei den mit einem ternchen gekennzeichneten PAM siehe Vorgaben (hinsichtlich Montagegenauigkeit siehe Abschnitt A im Paragraph "Einbau" ). esignazione motore elettrico e è richiesto un motoriduttore completo di motore è necessario riportare la designazione di quest'ultimo. A tale proposito consultare il ns. catalogo dei motori elettrici Electronic Line. Electric motor designation For applications requiring a gearmotor, motor designation must be specified.to this end, please refer to our Electronic Line electric motor catalogue. Bezeichnung des Elektromotors Wird ein Getriebemotor komplett mit Elektromotor angefordert, müssen dessen aten angegeben werden. iesbezüglich verweisen wir auf unseren Katalog der Elektromotoren "Electronic Line". T17IGB3.0 7

8 1.2 esignazione 1.2 esignation 1.2 Bezeichnung 16 I - Albero Entrata I - Input haft I - Antriebswelle Nessuna indicazione = diametro standard; No indications = standard diameter; Keine Angabe = tandard-durchmesser OR ( 16) ( 16) ( 19) ( 19) ( 24) ( 24) ( 28) ( 32) ( 38) ( 42) * 50) * ( 60) *ontattare il ns. servizio tecnico / ontact our technical dept / Wenden ie sich an unseren technischen ervice 17 MP - Posizioni di montaggio MP - Mounting positions MP - Einbaulagen [M2, M3, M4, M5, M6] Posizioni di montaggio con indicazione dei tappi di livello, carico e scarico; se non specificato si considera standard la posizione M1 (vedi par. 1.4) [M2, M3, M4, M5, M6] Mounting position with indication of breatherm level and drain plugs; if not specified, standard position is M1 (see par. 1.4). Montageposition [M2, M3, M4, M5, M6] mit Angabe von. Entlüftung, chaugläsern und Ablaßschraube. Wenn nicht näher spezifiziert, wird die tandard - position M1 zugrunde gelegt (s. Abschnitt 1.4). 18 OPT-A. - Opzioni OPT-A - Options OPT-A. - Optionen vedi par. 1.9 see pa. 1.9 s. Abschnitt 1.9 A1 AL Alberi lenti - AL Output shafts - AL Abtriebswellen - AL PROT. operchio di protezione Protection cover chultzvorrichtungdeckel FF FF - Kit FF - Kit FF - Kit RR Kit rosetta di montaggio Mounting washer kit Kit Montagescheibe A3 BR_VKL Braccio Reazione emplice_con boccola_vkl Torque arm - ingle_with VKL_bushing rehmomentstütze - Normal_mit VKL - Buchse vedi ezione A-1.12 see ection A-1.12 s. Abschnitt A-1.12 OPT. OPT Materiale degli anelli di tenuta Materials of eals ichtungsstoffe OPT1 tato fornitura olio cope of the supply - Options - OIL Optionen - Lieferzustand - Optionen - Öl OPT2 Verniciatura Painting and surface protection Lackierung und Oberflächenschutzl Nota BR_VKL E' possibile montare il braccio di reazione solo sulle versioni flangiate. Note BR_VKL Only to flange casing is possible to mount a torque arm INWEI BR_VKL Man kann die remomentstuetze nur bei den Versionen mit Flansch anbauen. 19 PMT - Posizioni della Morsettiera PMT - Position Terminal Box PMT - Montagposition Klemmenkasten [2, 3, 4] Posizione della morsettiera del motore se diversa da quella standard (1). [2, 3, 4] Position of the motor terminal box if different from the standard one (1). Montageposition Klemmenkasten [2,3,4], wenn abweichend von tandardposition [1] (für Motorgetriebe) T17IGB3.0

9 1.4 Lubrificazione 1.4 Lubrication 1.4 chmierung Posizioni di montaggio Mounting positions Montagepositionen M1 M2 M3 M4 M5 M M1 M2 M3 M4 M5 M M1 M2 M3 M4 M5 M6 M6 M1 M3 M6 M1 M3 M6 M1 M3 M1 M4 M5 M4 M5 M4 M5 M4 M5 Z2 M2 Z2 M2 Z2 M2 arico / Breather plug / Nachfüllen - Entlüftung Livello / Level plug / Pegel carico / rain plug / Auslauf T17IGB3.0 9

10 1.4 Lubrificazione 1.4 Lubrication 1.4 chmierung 63 Posizioni Positions Positionen Posizioni di montaggio - Mounting positions - Montagepositionen Prescrizioni da indicare in fase d'ordine Ordering requirements Anforderungen bei der Bestellung Non necessaria Not necessary Nicht erforderlich OR OM O M1-M2 M3-M4 M5-M6 Necessaria Necessary Erforderlich TARGETTA - RIUTTORE NON NEEARIA Indicata sempre nella targhetta del riduttore la posizione di montaggio "M1". NEEARIA La posizione richiesta è indicata nella targhetta del riduttore Identification Plate - Gearbox NOT NEEARY The mounting position is always indicated on the nameplate M1. NEEARY The indication it on the label of the gearbox Typeschild - Getriebe NIT ERFORERLI ie Einbaulage ist immer auf dem Typenschild angegeben M1. ERFORERLI Findet man die angefragte Position auf dem Typenschild des Getriebe T17IGB3.0

11 1.4 Lubrificazione 1.4 Lubrication 1.4 chmierung Lub Quantità di lubrificante - Lubricant Quantity - chmiermittelmenge - [Kg] OPT1 Tappi-Plug-topfen M1 M2 M3 M4 M5 M6 N iameter Type WIT ANTIRUN BAK EVIE /4" WITOUT ANTIRUN BAK EVIE INOIL_T WIT ANTIRUN BAK EVIE /4" WITOUT ANTIRUN BAK EVIE OR OM O WIT ANTIRUN BAK EVIE WITOUT ANTIRUN BAK EVIE /4" 7 1/4" /4" 112 WIT ANTIRUN BAK EVIE WITOUT ANTIRUN BAK EVIE /4" OUTOIL 8 3/8" /2" /2" /2" /2" /2" /2" /2" Lub Quantità indicative; durante il riempimento attenersi alla spia di livello. Indicative quantities, check the oil sight glass during filling. Richtungsweisende Mengen, bei der Auffüllung auf das Füllstand-Kontrollfenster Bezug nehmen. Attentione!: ll tappo di sfiato è allegato solo nei riduttori che hanno più di un tappo olio Warning!: A breather plug is supplied only with worm gearboxes that have more than one oil plug Achtung!: er Entlüftungsstopfen ist lediglich bei den Getrieben vorhanden, die über mehr als einen Ölfüllstopfen verfügen Nota: e in fase d ordine la posizione di montaggio è omessa, il riduttore verrà fornito con i tappi predisposti per la posizione M1. Eventuali forniture con predisposizioni tappi diverse da quella indicata in tabella, dovranno essere concordate. Note: If the mounting position is not specified in the order, the worm gearbox supplied will have plugs pre-arranged for position M1. The supply of gearboxes with different plug pre-arrangements has to be agreed with the manufacturer. T17IGB3.0 Anmerkung:ollte in der Auftragsphase die Einbaulage nicht angegeben werden, wird das Getriebe mit topfen für die Einbaulage M1. Lieferungen, die eine Auslegung hinsichtlich der topfen aufweisen, die von den Angaben in der Tabelle abweichen, müssen vorab vereinbart werden.. 11

12 Quando la trasmissione del moto avviene tramite meccanismi che generano carichi radiali sull estremità dell albero, è necessario verificare che i valori risultanti non eccedano quelli indicati nelle tabelle. Motion 1.5 arichi radiali e assiali 1.5 Axial and overhung load 1.5 Radiale und axiale Belastungen hould transmission movement determine radial loads on the angular shaft end, it is necessary to make sure that resulting values do not exceed the ones indicated in the tables. Wird das Wellenende auch durch Radialkräfte belastet, so muß sichergestellt werden, daß die resultierenden Werte die in der Tabelle angegebenen nicht überschreiten. Nella Tab. 3.4 sono riportati i valori dei carichi radiali ammissibili per l albero veloce (Fr 1 ). ome carico assiale ammissibile contemporaneo si ha: Tab. 3.4 Fa 1 = 0.2 x Fr 1 In Table 3.4 permissible radial load for input shaft are listed (Fr 1 ). ontemporary permissible axial load is given by the following formula: Fa 1 =0.2xFr 1 In Tabelle 3.4 sind die Werte der zulässigen Radialbelastungen für die Antriebswelle (Fr 1 ) angegeben. ie Axialbelastung beträgt dann: Fa 1 =0.2xFr 1 n 1 [min -1 ] Fr 1 [N] OR n 1 [min -1 ] Fr 1 [N] OR ontattare il ns ontattare il ns servizio tecnico / 4400 servizio tecnico / 6400 ontact our technical ontact our technical dept / Wenden ie 4800 dept / Wenden ie 7000 sich an unseren sich an unseren technischen ervice technischen ervice In Tab. 3.5 sono riportati i valori dei carichi radiali ammissibili per l albero lento (Fr 2 ). ome carico assiale ammissibile contemporaneo si ha: Fa 2 = 0.2 x Fr 2 In Table 3.5 permissible radial loads for output shaft are listed (Fr 2 ). Permissible axial load is given by the following formula: Fa 2 =0.2xFr 2 In Tabelle 3.5 sind die Werte der zulässigen Radialbelastungen für die Abtriebswelle (Fr 2 ) angegeben. Als zulässige Axialbelastung gilt: Fa 2 =0.2xFr 2 12 T17IGB3.0

13 1.5 arichi radiali e assiali 1.5 Axial and overhung load 1.5 Radiale und axiale Belastungen Tab Fr 2 [N] n 2 [min -1 ] I carichi radiali indicati nelle tabelle si intendono applicati a metà della sporgenza dell albero lento standard (vedi fig. 2.6) e sono riferiti ai riduttori operanti con fattore di servizio 1. Valori intermedi relativi a velocità non riportate possono essere ottenuti per interpolazione considerando però che Fr 1 a 500 min -1 efr 2 a 5 min -1 rappresentano i carichi massimi consentiti. Per i carichi non agenti sulla mezzeria dell albero lento o veloce si ha: a 0.3 della sporgenza: Fr x =1.25xF r1-2 a 0.8 dalla sporgenza: Fr x = 0.8 x F r Fr 2 [N] n 2 [min -1 ] < The radial loads shown in the tables are applied on the middle of standard shaft extensions (see fig. 2.6). Base of these values is a service factor 1. Values for speeds that are not listed can be obtained through interpolation but it must be considered that Fr 1 at 500 min -1 and Fr 2 at 5 min -1 represent the maximum allowable loads. For radial loads which are not applied on the middle of the shafts, the following values can be calculated: at 0.3 from extension: Fr x = 1.25 x F r1-2 at 0.8 from extension: Fr x = 0.8 x F r1-2 Bei den in der Tabelle angegeben Radialbelastungen wird eine Kraftein- wirkung auf die Mitte der tandardwelle (s. A. 2.6) angenommen; außerdem wird ein Betriebsfaktor 1 zugrunde gelegt. Zwischenwerte für nicht aufgeführte rehzahlen können durch Interpolation ermittelt werden. ierbei ist jedoch zu berücksichtigen, daß Fr 1 bei 500 min -1 und für Fr 2max bei 5 min -1 die maximal zulässigen Belastungen repräsentieren. Ist die Einwirkung der Radialkraft nicht in der Mitte der Welle, so können die zulässigen Radiallasten folgendermaßen ermittelt werden: 0.3 vom Wellenabsatz entfernt: Fr x = 1.25 x F r vom Wellenabsatz entfernt: Fr x = 0.8 x F r1-2 Tab. 2.6 T17IGB3.0 13

14 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR 63.5 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 112 B14 0 B5 0 B14 90 B5 90 B14 80 B5 80 B14 71 B5 63 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 2.8 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 14 T17IGB3.0

15 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 112 B14 0 B5 0 B14 90 B5 90 B14 80 B5 80 B14 71 B5 63 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 4.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17IGB3.0 15

16 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % 5, , , , ,4 95 7, , , , ,0 95, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,1 95 9, , , , , , ,9 95 8, , , , , , , ,8 95 6, , B5 112 B14 0 B5 0 B14 90 B5 90 B14 80 B5 80 B14 71 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 9.5 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 16 T17IGB3.0

17 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 132 B B5 112 B14 0 B5 0 B14 90 B5 90 B14 80 B5 80 B14 71 B5 Pt N [kw] N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 6.2 NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17IGB3.0 17

18 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % 5, , , , ,4 95 7, , , , ,7 95, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,4 66 1, , , , , ,3 95 9, , , , , ,5 15 1,7 95 8,6 15 1, , , ,1 00 2, ,3 15 1,4 95 6,8 15 0, B5 132 B B5 0 B5 90 B5 80 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 14.5 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 18 T17IGB3.0

19 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 132 B5 112 B5 0 B5 90 B5 80 B5 Pt N [kw] N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 9.5 NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17IGB3.0 19

20 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % 5, , , , ,9 95 7, , , , ,8 95, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,4 95 9, , , , , , ,5 95 8, , , , , , , ,7 95 6, , B5 160 B5 132 B5 132 B B5 0 B5 90 B5 80 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 20.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 20 T17IGB3.0

21 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 160 B5 132 B5 112 B5 0 B5 90 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 23.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17 IGB

22 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % 7, , , , ,5 95, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,8 95 9, , , , , , ,4 95 8, , , , , , ,6 95 6, , B5 180 B5 160 B5 132 B5 132 B B5 0 B5 90 B5 80 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 32.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 22 T17 IGB 3.0

23 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 180 B5 160 B5 132 B5 112 B5 0 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 28.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17 IGB

24 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 250 B5 225 B5 200 B5 180 B5 160 B5 132 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 51.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 24 T17 IGB

25 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 200 B5 180 B5 160 B5 132 B5 112 B5 0 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 34.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17 IGB

26 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % B5 250 B5 225 B5 200 B5 180 B5 160 B5 132 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 65.0 N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. 26 T17 IGB

27 1.6 Prestazioni riduttori OR 1.6 OR gearboxes performances 1.6 Leistungen der OR-Getriebe OR ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IE n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R n 2 T 2M P R kw % kw % kw % kw % * B5 225 B5 200 B5 180 B5 160 B5 132 B5 Pt N [kw] tutti i rapporti all ratios alle Untersetzungen 43.0 * Nei rapporti contrassegnati non è disponibile la versione uscita con albero cavo. * ollow output shaft not available for ratios marked with this symbol. * Bei den gekennzeichneten Übersetzungsverhältnissen ist die Version Abtrieb mit ohlwelle nicht verfügbar. N.B. Per i riduttori evidenziati dal doppio bordo nella colonna delle potenze è necessario verificare lo scambio termico del riduttore (come indicato nel par. A-1.5). Per maggiori informazioni contattare l ufficio tecnico TM. N.B. I pesi riportati sono indicativi e possono variare in funzione della versione del riduttore. NOTE. Please pay attention to the frame around the input power value: for this gearboxes it s important to check the thermal capacity (comp. par. A-1.5). For details please contact our technical department). For details please contact our technical NOTE. Listed weights are for reference only and can vary according to the gearbox version. INWEI. ind in den Tabellen Nennleistungen eingerahmt, so ist die thermische Leistungsgrenze der Getriebe zu beachten (s. Kapitel A-1.5). Für weitere Informationen wenden ie sich bitte and unser technisches Büro. INWEI. ie angegeben Gewichtsmaße sind Richtwerte und können je nach Getriebeversion variieren. T17 IGB

28 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 0.09 kw n1= 860 min-1 63B kw n1= 1370 min-1 n1= 870 min -1 63B 4 71A kw n1= 1400 min B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B kw A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A n1= 1360 min-1 n1= 860 min -1 63A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A A A A A A kw n1= 1400 min T17IGB kw n1= 1370 min-1 n1= 870 min -1 71A 4 71B A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A 4

29 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 0.25 kw n1= 1370 min-1 n1= 870 min -1 71A 4 71B kw n1= 2790 min -1 n1= 1380 min -1 n1= 9 min -1 n1= 880 min B 4 80A kw n1= 2800 min -1 n1= 1380 min -1 n1= 1390 min -1 n1= 9 min -1 71B A 4 80B A A A B B B B B kw n1= 2790 min -1 n1= 1380 min -1 n1= 9 min -1 n1= 880 min B 4 80A B B B B B B B B B B B B B B , , B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A A B A kw n1= 2800 min B B B B , , , , ,9 73, , A A A T17IGB3.0-1 n1= 1380 min -1 n1= 1390 min -1 n1= 9 min -1 71B A 4 80B A A A A kw -1 n1= 2800 min n1= 1390 min -1 n1= 9 min B B B B B B B B B B B B B B , , B B B B , , B B B , , B B B 4 19,0 73, , B , , B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 4 29

30 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 0.75 kw -1 n1= 2800 min n1= 1390 min -1 n1= 9 min B kw -1 n1= 2830 min n1= 1390 min -1 n1= 920 min -1 80B kw n1= 2830 min 90L 6-1 n1= 1390 min -1 n1= 920 min -1 80B L B B B B B B B kw n1= 1350 min , , , , , , , , , , ,4 73, , ,4 73, , , , B ,9 26 5, B 2 275,3 34 4, B , B ,3 44 3, B ,8 50 3, B ,9 54 3, ,2 57 3, B ,5 65 2, B 2 135,3 70 2, ,5 78 2, ,3 90 2, ,8 1 2, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , B , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 73, , ,0 73, , ,0 73, , ,3 76, , ,0 51, , L6 18,0 51, , L6 18, , ,2 80, , ,3 85, ,1 57, , L6 15,9 87, , ,9 58, , L6 14,8 93, , ,7 94, , ,5 2, , ,0 6, , ,6 73, , L6 12,5 1, , ,2 75, , L6 11,4 122, , ,1 125, , ,6 131, ,2 135, , ,2 151,9 33 0, ,0 154,8 53 1, ,4 9, , L6 8, , ,4 165, , ,3 125, , L6 7,1 194, , ,7 136, , L6 6,2 223, , ,2 149, , L6 5,6 247, ,6 164, , L6 5,1 180, , L6 5,1 272, , ,7 298, , T17IGB3.0

31 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 1.5 kw n1= 2830 min -1 n1= 1400 min -1 n1= 925 min L 4 90LB kw n1= 2830 min -1 n1= 1400 min -1 n1= 925 min L 4 90LB kw n1= 2770 min -1 n1= 1400 min -1 n1= 940 min LB 4 0B ,2 24,8 11, , ,9 36 3, ,4 38 6, ,3 47 3, ,5 52 3, ,3 61 2, ,8 68 2, ,9 73 2, L ,2 78 2, ,5 89 2, ,3 95 2, L ,4 5 3, L ,5 6 1, L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , , L , ,7 0 90L , , L , , L , , L , , L , ,3 0 90L , , L , , L , , L , , L , ,8 0 90L , , L , , L , , L , , L 4 19,1 73, ,4 0 90L4 19,1 73, , L4 19,1 73, , L 4 18,6 75, , L4 18, , L 4 17,4 80, , L 4 16,4 85, , L 4 15,1 92, , L 4 14,9 93, , L 4 13,6 2, , L 4 13,1 6, , L 4 12,8 9,4 52 3, L4 12,6 1,9 21 1, L 4 11,4 122, , L 4 11,2 125, , L 4 11,2 125, , L4,3 135, , L 4,2 136, , L4 9,4 149, , L4 9,0 154, , L 4 8,5 164, , L4 8, , L 4 7,8 180, , L4 7,2 194, , L 4 6,8 136, , LB 6 6,3 223, , L 4 6,2 149, , LB 6 5,6 164, , LB 6 5,1 180, , LB kw n1= 2770 min -1 n1= 1400 min -1 n1= 940 min -1 T17IGB LB 4 0B ,2 30,4 9, ,9 38 5, ,9 44 3, ,9 55 4, ,3 57 2, ,5 64 2, ,3 74 2, ,8 83 2, ,9 87 1, LB ,4 93 3, LB ,9 1 2, LB 4 136, , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , LB , , LB , , LB , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB ,1 4 1, LB , , LB , , LB , LB , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB , , LB 4 19,1 73, , LB4 19,1 73,3 8 1, LB 4 18,6 75, , LB4 18, , LB 4 17,4 80, LB 4 16,4 85, , LB 4 15,4 90,8 48 3, LB 4 15,1 92,5 22 0, LB 4 14,9 93,9 38 1, LB 4 14,1 99, , LB 4 13,6 2, , LB 4 12,8 9, , LB 4 12,6 1, , LB 4 11,2 125, , LB 4 11,2 125, , LB 4,9 86, , B 6,3 135, , LB 4,2 136, , LB 4 9,9 94, , B 6 9,4 149, , LB 4 9,2 1, , B , LB 4 8,6 9, , B 6 8,5 164, , LB 4 8, LB 4 7,8 180, , LB 4 7,3 129, , B 6 7,2 194, , LB 4 6,9 135, , B 6 6,9 136, , B 6 6,6 141, , B 6 6,3 149, , B 6 6,3 149, , B 6 6,0 155, , B 6 5,8 162, , B 6 5,7 164, , B 6 5,3 178, , B 6 5,2 180, , B 6 5,1 185, , B 6 4,8 196, , B 6 4,6 204,2 35 1, B 6 31

32 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 2.2 kw -1 n1= 2840 min n1= 14 min -1 n1= 940 min -1 90L 2 0A 4 0BL kw n1= 2840 min -1 n1= 14 min -1 n1= 940 min -1 90L 2 0A 4 0BL 6 3 kw n1= 2840 min -1 n1= 1420 min -1 n1= 940 min -1 90LB 2 0B 4 112B L L L L L L L L L A L BL A A A A BL A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A BL A BL A A A BL BL A A A A BL A A A BL BL A A A A A A A BL A A A A A A A A BL A A BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL LB LB * 90LB LB LB * 90LB B LB * 90LB * 90LB B B B * 90LB * 0B B B B B B * 0B B B * 0B B B * 0B B B B * 0B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 4 32 T17IGB3.0

33 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 3 kw n1= 2840 min -1 n1= 1420 min -1 n1= 940 min -1 90LB 2 0B 4 112B 6 3 kw n1= 2840 min -1 n1= 1420 min -1 n1= 940 min -1 90LB 2 0B 4 112B 6 4 kw n1= 2860 min -1 n1= 14 min -1 0B 2 0BL B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 6 4 kw n1= 2860 min -1 n1= 14 min -1 0B 2 0BL B * 0B * 0B * 0B B * 0B B * 0B BL * 0B * 0B B * 0BL BL BL * 0BL B * 0BL BL BL * 0BL BL BL * 0BL BL BL BL BL BL BL * 0BL BL BL BL BL * 0BL BL BL BL BL * 0BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL 4 T17IGB3.0 33

34 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 4 kw n1= 2860 min -1 n1= 14 min -1 0B 2 0BL kw n1= 2880 min -1 n1= 1400 min B 2 112BL kw n1= 2880 min -1 n1= 1400 min B 2 112BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL kw 34 n1= 2880 min -1 n1= 1400 min B 2 112BL B * 112B B B * 112B B * 112B B B BL BL * 112B B * 112BL BL B BL BL BL B * 112BL BL BL * 112BL BL BL BL * 112BL BL BL BL B BL BL BL BL * 112BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL B BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL BL4 T17IGB BL BL BL BL BL BL BL4

35 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 7.5 kw n1= 2860 min -1 n1= 1440 min BL 2 132M kw n1= 2860 min -1 n1= 1440 min BL 2 132M kw n1= 2860 min -1 n1= 1440 min BL 2 132M BL * 112BL BL * 112BL BL * 112BL BL * 112BL * 112BL BL * 112BL M * 112BL * 112BL BL BL * 112BL BL * 112BL * 132M BL BL M M BL BL BL M * 132M M * 132M BL BL * 132M M M * 132M M * 132M M * 132M M M M M * 132M M M * 132M M M M M M M * 132M M M M M M * 132M M M M M M M M M M * 132M M M M M M M M M * 132M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M 4 T17IGB3.0 35

36 OM-O OM-O OM-O 9.2 kw n1= 1450 min-1 132ML kw n1= 1450 min-1 132ML ML * 132ML ML ML ML ML * 132ML ML * 132ML ML * 132ML ML ML ML ML ML ML ML * 132ML ML ML ML ML * 132ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML ML 4 T17IGB3.0

37 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 11 kw n1= 2940 min -1 n1= 1455 min M 2 160M 4 11 kw n1= 2940 min -1 n1= 1455 min M 2 160M 4 11 kw n1= 2940 min -1 n1= 1455 min M 2 160M M * 132M M * 132M * 132M * 132M M * 132M M * 132M * 132M M * 132M * 132M * 132M M M * 160M M * 160M * 132M M M M * 132M * 160M M M M * 160M M M M M M * 160M M M * 160M M M M * 160M M M M * 160M M * 160M M M M * 160M M M M M * 160M M M M M M M * 160M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M 4 T17IGB3.0 37

38 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 15 kw n1= 2900 min -1 n1= 1455 min ML 2 160L 4 15 kw n1= 2900 min -1 n1= 1455 min ML 2 160L 4 15 kw n1= 2900 min -1 n1= 1455 min ML 2 160L * 132ML * 132ML * 132ML * 132ML * 132ML * 132ML * 132ML * 132ML L * 132ML * 132ML ML * 132ML * 132ML * 132ML ML * 132ML L * 160L ML ML ML * 132ML * 160L ML ML L ML * 132ML ML * 132ML ML * 132ML * 160L L ML ML * 132ML * 132ML ML ML L L ML L L L * 160L ML L L L * 160L ML L L L L ML L L L * 160L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L 4 38 T17IGB3.0

39 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 18.5 kw -1 n1= 29 min n1= 1460 min -1 n1= 970 min L 2 180M 4 200L kw -1 n1= 29 min n1= 1460 min -1 n1= 970 min L 2 180M 4 200L kw -1 n1= 29 min n1= 1460 min -1 n1= 970 min L 2 180M 4 200L L L * 160L * 160L L M * 160L L * 160L L M L L * 160L L L * 160L L M L L L L L * 160L M L M L L * 160L L L L M * 160L M L L M M M M L M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M L L M M M L L M M M L L M L L M M M M M M M M M M M M M M M 4 T17IGB3.0 39

40 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 22 kw n1= 2925 min -1 n1= 1460 min -1 n1= 975 min M 2 180L 4 200L 6 22 kw n1= 2925 min -1 n1= 1460 min -1 n1= 975 min M 2 180L 4 200L 6 22 kw n1= 2925 min -1 n1= 1460 min -1 n1= 975 min M 2 180L 4 200L * 180M * 180M * 180M * 180L * 180M * 180M * 180L M M M M * 180M M M M M M * 180L L * 180M M M M M M * 180L L * 180M M M M M M M * 180L L M M L L L L * 180M L L M L * 180L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L M L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L M L L L L L L M L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L 4 40 T17IGB3.0

41 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 30 kw n1= 2945 min -1 n1= 1465 min L 2 200L 4 30 kw n1= 2945 min -1 n1= 1465 min L 2 200L 4 37 kw n1= 2950 min -1 n1= 1475 min L L L L L L L L * 200L L L * 200L L L * 200L L * 200L L L L L L * 200L L L L L L L * 200L L L L L L L L L L * 200L L L L L * 200L L L * 200L L L L L L L L L * 200L L L L L * 200L L L L L L L L * 200L L L L L * 200L L L L L L L L L L L L L L L 4 37 kw n1= 2950 min -1 n1= 1475 min L L * 200L * 200L * 200L * 200L L * 200L * 200L L * 200L L L * 200L * 200L * 200L * 200L * 200L L * 200L * 200L L * 200L * 200L L * 200L * * 200L * * * 200L * * * 200L * * * * * T17IGB3.0 41

42 1.7 Prestazioni motoriduttori 1.7 Gearmotors performances 1.7 Leistungen der Getriebemotoren OM-O OM-O OM-O 45 kw n1= 2945 min -1 n1= 1475 min M 2 225M 4 55 kw n1= 2950 min -1 n1= 1475 min M 2 250M 4 75 kw n1= 2975 min -1 n1= 1470 min M M M M * 225M * 225M * 225M * 225M * 225M * 225M M M M * 225M * 225M M M * 225M * 225M M M * 225M * 225M * 225M * 225M M M * 225M * 225M M * 225M * 225M M M M M * 225M * 225M M M * 225M * 225M M * 225M * 225M M * 225M * 225M M M * 225M * 225M M M * 225M * 225M * 225M * 225M * 225M * 250M * 250M M * 250M * 250M * 250M * 250M M * 250M * 250M M * 250M * 250M M * 250M * 250M M * 250M M * 250M * 250M M * 250M * 250M M * 250M * 250M * 250M M * 250M * 250M M * 250M * 250M M * 250M M * 250M * 250M M * 250M * 250M * 250M * 250M * 250M * 250M * 250M 4 N.B. Tutte le potenze indicate si riferiscono alla potenza meccanica dei riduttori. Per i riduttori contrassegnati con (*) è opportuno effettuare la verifica della potenza limite termico secondo le indicazioni riportate nel par. A-1.5. T17IGB * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * NOTE. The power indicated is based on the mechanical capacities of the gearboxes. For the gearboxes marked with (*) it is also necessary to obey the therminal capacity like shown on chapter A-1.5. INWEI. ie Leistungsangaben beziehen sich auf die mecanische Belasbarkeit der Getriebe. Bei den mit (*) gekennzeichneten Getrieben ist außerdem die thermische Leistungsgrenze zu beachten (s. Kap A-1.5).

43 T17IGB3.0 43

44 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OM OMP (63) OMP ( ) K N Rp 45 Vp 30 I O h c1 Up1 Gp1 hp K N I O h c1 hp Y a A a2 i1 f 1 b B Y a A a2 i1 f b B OMP P (63) OMF P ( ) Y K N Rp 45 Vp 30 I O a i1 a2 A f h c1 1 b B Pp Up GpFp hp Y K Vp Rp N h c1 1 Pp Up GpFp Vp parte filettata,fissaggio viti thread length Gewindetiefe xt Particolare dei fori nella Flangia - "P" etail holes of the flange - "P" Per il fissaggio al riduttore con i fori "Vp" considerare la lunghezza delle viti adeguate, e che la quota yt non è filettata (vedi disegno). When P-flange is used please consider that the threads "Vp" are in gearcase and that distance yt does not have a thread (see drawing). yt fissaggio utente assembly customer Befestugung von benutzer Bei Verwendung des P-Flansches ist zu beachten, daß sich die Gewinde im Getriebegehäuse befinden und daß Maß yt kein Gewinde besitzt. etails siehe Zeichnung. Vp xt yt 63 N 6 M ,5 71 N 6 M N 6 M N 6 M OMF ( ) K N Vp Y Rp h c1 1 Pf Up1 Gp1 OMP F1 - F2 (63) OMF F1 - F2 ( ) K R N c1 P Z U K c1 Z U h h G F G F V V Y a A a2 f b B Y R 1 P 44 T17IGB3.0

45 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen OM. a A a2 b B c , OM. Gp g6 Gp (25) (28) 35 (30) (32) 40 (42) (45) (48) 50 (55) Fp Pp Rp Up Up1 Vp F N 6 M6x N 6 M8x N 6 M12x N 6 M14x18 OM f h hp I i1 N O Pf G P R U V Z g6 F N F F N F N 4 9x5 F N F F N F IE Y K K K K 63 B B B B B B B B B B B Le dimensioni K si riferiscono alle combinazioni albero/flangia B5 e B14, standard. Per le dimensioni relative a combinazioni albero/flangia arichiesta, contattare il ns. servizio tecnico. PARTIOLARE ORPO IN VERIONE FLANGIATA Per un fissaggio del riduttore si possono utilizzare anche I 4 fori "t F " nel piano inferiore del corpo flangiato con interasse X e Z. The K dimensions refer to the standard B5 and B14 shaft/flange combinations. As far as the dimensions of shaft/flange combinations on request are concerned, please contact our technical department. ETAIL OF TE FLANGE GEARAE For the gearbox fixing also the 4 threads t F in the lower part of the flanged gearcase with dimensions X and Z can be used ie Maße K beziehen sich auf die Kombinationen Welle/Flansch B5 und B14 tandard. insichtlich der Maße von Kombinationen Welle/Flansch auf Anfrage wenden ie sich bitte an unseren technischen Kundendienst. ETAIL E GEÄUE MIT ABTRIE- BFLAN Auch die vier Gewinde t F, welche sich im unteren Teil des Gehäuses befinden (mit den Maßen X und Z), können zur Montage des Getriebes verwendet werden. a 2F tf b F tf OMP... ORP... OP... (63) tf OMF... ORF... OF... ( ) a F t F b F a F a 2F 63 N 4 M x N 4 M x N 4 M12 x N 4 M16 x T17IGB3.0 45

46 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OP (63) O OP ( ) Y K N Rp 45 Vp 30 I O h c1 Up1 Gp1 hp Y K N I O h c1 hp a A a2 i1 f 1 b B a A a2 i1 f b B OP P (63) OF P ( ) Y K N Rp 45 Vp 30 I O h c1 Pp Up GpFp hp Y K Vp N h c1 Up GpFp a A a2 i1 f 1 b B Rp 45 1 Pp Vp parte filettata,fissaggio viti thread length Gewindetiefe xt Particolari dei fori nella Flangia P etail of the flange P holes Per il fissaggio al riduttore con i fori "Vp" considerare la lunghezza delle viti adeguate, e che la quota yt non è filettata (vedi disegno). When P-flange is used please consider that the threads "Vp" are in gearcase and that distance yt does not have a thread (see drawing). yt fissaggio utente assembly customer Befestugung von benutzer Bei Verwendung des P-Flansches ist zu beachten, daß sich die Gewinde im Getriebegehäuse befinden und daß Maß yt kein Gewinde besitzt. etails siehe Zeichnung. Vp xt yt 63 N 6 M ,5 71 N 6 M N 6 M N 6 M OF ( ) K N Vp Y Rp h c1 1 Pf Up1 Gp1 OP F1 - F2 (63) OF F1 - F2 ( ) K R N c1 P Z U K c1 Z U h h Y G F Y G F V V a A a2 f b B R 1 P 46 T17IGB3.0

47 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen O. a A a2 b B c1 7 f h hp I i1 N O Pf ,5 30 (25) (28) (30) (32) (42) (45) (48) (55) O. Gp g6 Gp1 7 Fp Pp Rp Up Up1 Vp F N 6 M6x N 6 M8x15 G g6 P R U V Z F N 4 9 F F N F N 4 9x N 6 M12x N 6 M14x18 F N F F N F O Y K Y K Y K Y K PARTIOLARE ORPO IN VERIONE FLANGIATA Per un fissaggio del riduttore si possono utilizzare anche I 4 fori "t F " nel piano inferiore del corpo flangiato con interasse X e Z. ETAIL OF TE FLANGE GEARAE For the gearbox fixing also the 4 threads t F in the lower part of the flanged gearcase with dimensions X and Z can be used ETAIL E GEÄUE MIT ABTRIE- BFLAN Auch die vier Gewinde t F, welche sich im unteren Teil des Gehäuses befinden (mit den Maßen X und Z), können zur Montage des Getriebes verwendet werden. a 2F tf b F tf OMP... ORP... OP... (63) tf OMF... ORF... OF... ( ) a F t F b F a F a 2F 63 N 4 M x N 4 M x N 4 M12 x N 4 M16 x T17IGB3.0 47

48 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OR ORP (63) ORP ( ) L d m M N Rp 45 Vp 30 I O h c1 Up1 Gp1 P L d m M N I O h c1 hp a A a2 i1 f 1 b B a A a2 i1 f b B ORP P (63) ORF P ( ) L d m M N Rp 45 Vp 30 I O a i1 a2 A f h c1 1 b B Pp Up GpFp hp L d m M Vp Rp N h c1 1 Pp Up GpFp Vp parte filettata,fissaggio viti thread length Gewindetiefe xt Particolari dei fori nella Flangia P etail of the flange P holes Per il fissaggio al riduttore con i fori "Vp" considerare la lunghezza delle viti adeguate, e che la quota yt non è filettata (vedi disegno). When P-flange is used please consider that the threads "Vp" are in gearcase and that distance yt does not have a thread (see drawing). yt fissaggio utente assembly customer Befestugung von benutzer Bei Verwendung des P-Flansches ist zu beachten, daß sich die Gewinde im Getriebegehäuse befinden und daß Maß yt kein Gewinde besitzt. etails siehe Zeichnung. Vp xt yt 63 N 6 M ,5 71 N 6 M N 6 M N 6 M ORF ( ) M N L d m Vp Rp h c1 1 Pf Up1 Gp1 ORP F1 - F2 (63) ORF F1 - F2 ( ) L d m M R N V h c1 P Z U G F L d m M V h c1 Z U G F a A a2 f b B R 1 P 48 T17IGB3.0

49 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen OR. a A a2 b B c1 7 d j6 f h hp I i1 L m M N O Pf ,5 (25) (28) (30) (32) (42) (45) 40 (48) (55) M M M M OR. Gp g6 Gp1 7 Fp Pp Rp Up Up1 Vp F N 6 M6x N 6 M8x15 G g6 P R U V Z F N 4 9 F F N F N 4 9x N 6 M12x N 6 M14x18 F N F F N F PARTIOLARE ORPO IN VERIONE FLANGIATA Per un fissaggio del riduttore si possono utilizzare anche I 4 fori "t F " nel piano inferiore del corpo flangiato. ETAIL OF TE FLANGE GEARAE For the gearbox fixing also the 4 threads t F in the lower part of the flanged gearcase can be used. ETAIL E GEÄUE MIT ABTRIE- BFLAN Auch die vier Gewinde t F, welche sich im unteren Teil des Gehäuses befinden, können zur Montage des Getriebes verwendet werden. a 2F tf b F tf OMP... ORP... OP... (63) tf OMF... ORF... OF... ( ) a F t F b F a F a 2F 63 N 4 M x N 4 M x N 4 M12 x N 4 M16 x T17IGB3.0 49

50 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OM OMP IE Y b b K Kb N Vp I O h c1 Pp b Up Gp Fp i1 a A Rp a2 f b B OMF K N IE Y b b Kb Vp h c1 Pp b Up Gp Fp Rp 1 OMF F1-F IE b b K Kb N V R h c1 P b U(F1) G F Y 1 U(F2) Z 50 T17 IGB 3.0

51 OM a A a2 b B c1 7 Motion 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen N f h OM OM i1 I O OMF OM F P P b Kb b b 80 * 65 6,5 32 (30) (35) * 93 0 * 85,5 * ,5 7,0 45 (40) (50) , ,0 55 (50) (60) , ,5 70 (60) , OM Gp Fp Pp Rp Up Vp F G F8 P R U V Z g ,5 5 3 M8 F ,5 N 4 ø g , M8 F N 4 ø g , M Gp 250 F2 350 (g6) N 4 ø18 18 F N 4 ø g , M12 F N 4 ø M 16 F N 8 ø F N 4 ø F N 4 ø Up Only-ize M F N 8 ø OM IE Y K K K K K K 71 B B B B B B B B B B B B B B B Le dimensioni K si riferiscono alle combinazioni albero/flangia B5 e B14, standard. Per le dimensioni relative a combinazioni albero/flangia arichiesta, contattare il ns. servizio tecnico. 1 bf a2f af tf The K dimensions refer to the standard B5 and B14 shaft/flange combinations. As far as the dimensions of shaft/flange combinations on request are concerned, please contact our technical department. ie Maße K beziehen sich auf die Kombinationen Welle/Flansch B5 und B14 tandard. insichtlich der Maße von Kombinationen Welle/Flansch auf Anfrage wenden ie sich bitte an unseren technischen Kundendienst. Particolare corpo in versione flangiata / etail of the flanged gearcase etail des gehäuses mit abtriebsflansch OM af a2f bf tf M M M M AR R Antiretro / Backstop evice / Rücklaufsperre AR R , , * *ontattare il ns. servizio tecnico / ontact our technical dept / Wenden ie sich an unseren technischen ervice T17 IGB

52 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OR ORP Lk d m L K b b M Kb N Vp I O h c1 Pp b Up Gp Fp i1 a A Rp a2 f b B ORF L M N Lk d m K b b Kb Vp h c1 Pp b Up Gp Fp Rp 1 ORF F1-F Lk d L K b b M Kb N V R h c1 P b G U (F1) F m 1 U(F2) Z 52 T17 IGB 3.0

53 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen N f h OM OM i1 I O OMF OM F P P b Kb b b 80 * 65 6,5 32 (30) (35) * 93 0 * 85,5 * ,5 7,0 45 (40) (50) , ,0 55 (50) (60) , ,5 70 (60) , OM a A a2 b B c OM Gp Fp Pp Rp Up Vp F G F8 P R U V Z g ,5 5 3 M8 F ,5 N 4 ø g , M8 F N 4 ø g , M Gp 250 F2 350 (g6) N 4 ø18 18 F N 4 ø g , M12 F N 4 ø M 16 F N 8 ø F N 4 ø F N 4 ø Up Only-ize M F N 8 ø OR d m M K Lk L j6 M6 2 6x6x j6 M x7x j6 M x7x k6 M 400 x8x * 1 bf a2f af tf Particolare corpo in versione flangiata / etail of the flanged gearcase etail des gehäuses mit abtriebsflansch OM af a2f bf tf M M M M AR R Antiretro / Backstop evice / Rücklaufsperre AR R , , * *ontattare il ns. servizio tecnico / ontact our technical dept / Wenden ie sich an unseren technischen ervice T17 IGB

54 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OM OMP b K Kb N Vp c1 Pp b Up IE Q b h Gp Fp Y Rp a a2 A f b B OMF b K Kb N Vp c1 Pp b Up IE Q b h Gp Fp Y Rp OMF F1-F2 b K Kb N c1 P b U IE Y Q b V R h G F Z F1 F1 F2 F2 F T17 IGB 3.0

55 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen OM a A a2 b B c (70) (80) f h OMP OMF N Q b Kb b b OM Gp 7 Fp Pp Rp Up Vp F G g6 P R U V Z N 8 M12 x 24 F N N 8 M14 x 28 F N F N N 8 M16 x 32 F N F N N 8 M18 x 36 F N OM IE B5 Y K Y K Y K Y K Le dimensioni K si riferiscono alle combinazioni albero/flangia B5 e B14, standard. Per le dimensioni relative a combinazioni albero/flangia arichiesta, contattare il ns. servizio tecnico. The K dimensions refer to the standard B5 and B14 shaft/flange combinations. As far as the dimensions of shaft/flange combinations on request are concerned, please contact our technical department. ie Maße K beziehen sich auf die Kombinationen Welle/Flansch B5 und B14 tandard. insichtlich der Maße von Kombinationen Welle/Flansch auf Anfrage wenden ie sich bitte an unseren technischen Kundendienst. Antiretro: backstop device: Rücklaufsperre: AR R AR R T17 IGB

56 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen imensioni riduttori imensions gearboxes Abmessungen Getriebes OR ORP L b M Kb N Vp c1 Pp b Up d Lk m K Q b h Gp Fp Rp a a2 A f b B ORF L b M Kb N Vp c1 Pp b Up d Lk m K Q b h Gp Fp Rp ORF F1-F d Lk m L K b Q b M Kb N V R h c1 P b U G F Z F1 F1 F2 F2 F T17 IGB 3.0

57 1.8 imensioni 1.8 imensions 1.8 Abmessungen OR a A a2 b B c (70) (80) f h ORP ORF N Q b Kb b b OR Gp 7 Fp Pp Rp Up Vp F G g6 P R U V Z N 8 M12 x 24 F N N 8 M14 x 28 F N F N N 8 M16 x 32 F N F N N 8 M18 x 36 F N OR d j6 m M K Lk L M 390 x8x M x8x M x9x M x11x0 120 Antiretro: backstop device: Rücklaufsperre: AR R AR R T17 IGB

58 Pagina bianca Leerseite Blank page 58 T17IGB3.0

59 ETREMITÀ UITA - Accessori - Opzioni OUTPUT ONFIGURATION - Accessories - Option ENEN ER AUGANGWELLEN - Zubehör - Optionen NN B Output shaft 60 - ollow shaft 61 QL Quick Locking 64 ollow output shaft with shrink disc 66 plined hollow shaft 69 B plined output shaft without broached flange 70 F FB plined output shaft and broached flange 72 Look haft Look haft OPT - A. - Accessories - Options 74 - F AL BR VKL PROT RR FF T17IGB3.0 59

60 N B Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN N B R R R R R R R R R R R R a l R f a d T t2 t1 b b h Ø Albero Ø haft Ø Welle Foro fil. testa Tapped hole Gewindebohrung Kopfi ava Keyway Nut Estremità d'albero haft end Wellenende Linguetta Key Federkeil T d f b t1 t2 R a bxhxl g6 60 M X7X g6 75 M x8x k6 71 M x8x g6 90 M x8x g M x9x g6 5-N 6-B M x9x g6 90 M xx0 60 m6 M x11x m6 M x12x m6 122 M x12x m6 M x12x m6 M x14x m6 151 M x14x140 0 m6 170 M x16x T17IGB3.0

61 ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN m2 d m1 m1 m2 d (42) 50 (25) (30) (45) (55) (28) (32) (48) 7 m m d Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse d1 h6 30 (25) (28) 35 (30) (32) 40 (42) (45) (48) 50 (55) m3 Lm m (25) (25) M (M 8) (M ) L min M M P R Ra Rb 29.8 (24.8) 36 (27.8) 34.8 (29.8) 42.5 (31.8) 39.8 (41.8) 54.5 (44.8) (47.8) M (54.8) 60 d1 m Rb m3 Lm L P m3 Ra d1 R T17IGB3.0 61

62 Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN r ms Ls ms Fe Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit RR IN 472 m1 1 m , (30) (35) 45 (40) (50) m ms Ls (50) (60) 70 (60) Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse d1 h6 32 (30) (35) 45 (50) (40) 55 (60) (50) (60) m3 m3s Lm m L min M M (32) (M 12) (25) (M ) M (35) P R Ra Rb r Fe 31.8 (29.8) (34.8) 44.8 (49.8) (39.8) 54.8 (59.8) (49.8) M20 (M12) (59.8) 42 (40) (45) 55 (60) (50) 65 (70) (60) 80 (70) - - M14 15 M T17IGB3.0

63 ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN Lu Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit IN 472 r RR p Fe VTE Linguetta / Key UNI 6604 E B B E A1 A A A (70) (80) 90 0 p E Lu r Fe M27 M27 M30 M30 VTE M20x60 M20x60 M24x75 M24x75 Albero Macchina / Machine shaft / Machine haft Lu B E F G L Lu VTE (70) 70 (80) M M M M24 h6 VTE B 15 F a11 E h6 L G T17IGB3.0 63

64 QL Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN QL q Lu1 Lt1 m q b n1 n t d Pt m3 m4 E1 E ub q t2 s3 s2 s1 Lub n , q d dt ub E E Lt Lu Lub m m m n s s s n n b t UNI T17IGB3.0

65 QL ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse de h6 G L Lu R b1 t1 2 2 (20) (25) (30) (20) (25) (30) (25) (30) (35) (38) (40) (42) (45) (48) (25) (30) (35) (38) (40) (42) (45) (48) (30) (35) (40) (45) (50) (35) (40) (45) (48) (50) (55) (40) (45) (50) (55) (60) (65) (40) (45) (50) (55) (60) (65) (45) (50) (55) (60) (65) (70) (75) (55) (60) (65) (70) (75) (80) (70) (75) (80) (85) (90) UNI 6604 t1 b1 de 45 Lu L G R T17IGB3.0 65

66 Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN c c m2 m1 c Gg g c m m g Gg Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse d1 h6 m3 m4 P R Ra Rb T17IGB3.0

67 ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN c c c m2 m1 Gg g , c m m g Gg Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse d1 h6 m3 m4 P R Ra Rb T17IGB3.0 67

68 Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN c c Lu1 Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit RR r c c e ub p Fe m3 n3 Lt1 Lt s3 Lub m4 s2 VTE Lt Lt m n m Lu p ub Lub s c (opz) (opz) e r Fe M27 M27 M30 M30 VTE M20x60 M20x60 M24x75 M24x75 Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse B (70) 70 (80) (75) 75 (85) 95 1 E F Lu M M20 M20 M24 M24 R h8 Lu1 E F B a11 15 R M h6 68 T17IGB3.0

69 ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN m1 Lf c m Lf c 28x25 35x31 35x31 40x36 45x41 50x45 55x50 70x64 70x64 80x74 90x84 0x94 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN 5482 IN Perno macchina / ustomer shaft / Maschinachse d1 h6 m 3 P R R a Rb c F Lf Lm m x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M x M16 T17IGB3.0 69

70 B Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN B F F F F F F F F F F F F de (h) F Profilo scanalato plined profile Keilprofil c Z mn dc (f7) x31 IN x31 IN x36 IN Look 40x36 Look rawing IN 5482 rawing x53 IN x53 IN x64 IN FIAT FIAT FIAT FIAT IN p B 35x31 IN5482 e9 M5 n M5x ø18 4 ø30 f7 ø 35.5 f7 FF f M FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit B 40x36 IN5482 e9 12 M6 n M6x ø24 ø35 ø42 FF f7 7 M f7 f FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit 70 T17IGB3.0

71 B ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN B 58x53 IN5482 e9 20 M n Mx ø32 ø50 ø60 FF f7 7 M f7 f7 14 FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit B 70x64 IN5482 e9 20 M n Mx ø40 ø62 f7 ø72 f7 FF f M FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit c d f de dc FF p F FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit T17IGB3.0 71

72 F FB Motion ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN F FB F F F F F F F F F F F F de A B imensioni generali General dimensions Allgemeine Abmessungen e f8 N Fori holes Anzahl der Bohrungen E F G I N h Look Look 90 rawing rawing M M M M M n M5x FF f7 7 M f n B 35x31 IN5482 e FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit 6 M6x FF f7 7 M f B 40x36 IN5482 e9 FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit 72 T17IGB3.0

73 F FB ALBERI LENTI OUTPUT AFT ABTRIEBWELLEN n FF f7 7 Mx20 M f B 58x53 IN5482 e9 FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit n Mx FF f7 7 M f B 70x64 IN5482 e9 FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit N Greaser I G N. holes d f de B A FF F N. 2 holes E FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit N Greaser I G N. holes f de B A FF 22 30' 45 F N. 2 holes E FF - Kit fornito su richiesta Kit available on request Auf Anfrage lieferbares Kit T17IGB3.0 73

74 1.9 OPT - A. - Accessori - Opzioni Motion 1.9 OPT - A. - Accessories - Options 1.9 OPT - A. Zubehör - Optionen BR_VKL BR_VKL - BRAIO I REAZIONE BR_VKL - TORQUE ARM BR_VKL - REMOMENTTÜTZE Per il fissaggio del riduttore mediante tirante, viene fornito in allegato l apposito braccio di reazione con boccola Vulkolan di cui è possibile il montaggio nelle due posizione A o B. If the gearbox shall be shaft mounted as an extra part there is also available a torque arm with Vulkolan bushing, position A or B. oll das Getriebe pendelnd gelagert werden, so ist als Zubehörteil auch eine rehmomentstütze mit Vulkolan- Lagerbuchse erhältlich, Montageposition A oder B (63-71) (90-112) N.B. Per il fissaggio del braccio di reazione al corpo fare riferimento N.B. To assembly torque arm look N.B. Für die drehmomentstütze befestigen sehen sie zeichnung a4 c8 2 i p v1 d1 l1 viti N 4TE Mx ± N 4 AI N 4TE Mx N 4TE M12x N 4TE M16x30 74 T17IGB3.0

75 1.9 OPT - A. - Accessori - Opzioni Motion 1.9 OPT - A. - Accessories - Options 1.9 OPT - A. Zubehör - Optionen BR_VKL BR_VKL - BRAIO I REAZIONE BR_VKL - TORQUE ARM BR_VKL - REMOMENTTÜTZE A Pr G A G Pr BR_VKL BR_VKL - BRAIO I REAZIONE BR_VKL - TORQUE ARM BR_VKL - REMOMENTTÜTZE A G Pr T17IGB3.0 75

76 1.9 OPT - A. - Accessori - Opzioni Motion 1.9 OPT - A. - Accessories - Options 1.9 OPT - A. Zubehör - Optionen AL AL - ALBERO LENTO PORGENTE AL - INGLE OUTPUT AFT AL - EINEITIGE ABTRIEBWELLEN Tutti i riduttori sono forniti con albero lento cavo. A richiesta, possono essere forniti kit di montaggio per alberi sporgenti comprensivi di linguette, rondelle e viti di fissaggio. Le dimensioni delle linguette sono conformi alle norme UNI All gearboxes are supplied with hollow output shaft. On request there are available also assembly kits including output shafts, keys, washers and assembly screws. The dimensions of the keys are conform with UNI Alle Getriebe werden mit Abtriebshohlwelle geliefert. Auf Anfrage sind auch Montagekits inklusive Abtriebswellen, Paßfedern, Unterlegscheiben und Montageschrauben erhältlich. ie Abmessungen der Paßfedern sind konform mit der UNI B g6 m 2 L 1 L 2 L m X 63* M * M * M * M * ATTENZIONE L'albero lento sporgente è fornito per essere installato sulla versione del riduttore con albero AVO con diametro TANAR. *ATTENTION The output shaft is available only for standard hollow shaft diameter. Achtung: ie Einseitige Abtriebswelle wird fuer die Montage bei Getrieben mit tandart ohlwelle geliefert. PROT PROT. - operchio di protezione PROT. - Protection cover PROT - chultzvorrichtungdeckel QL 76 T17 IGB

77 1. Linguette 1. Keys 1. Paßfedern Albero entrata Input shaft Antriebswelle Albero uscita Output shaft Abtriebswelle d bxh t1 16 5x x x X X X X X9 5.5 bxh t2 25 8x x x x x x x x x x x X X X X X / / / +0.2 T17IGB3.0 77

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2 1.0 RIUTTORI - MOTORIUTTORI ORTOGONALI ELIAL BEVELGEARBOXE AN GEARE MOTOR KEGELRAGETRIEBE - KEGELRAGETRIEBEMOTOREN OM,OR,O 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften

Mehr

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2 1.0 RIUTTORI - MOTORIUTTORI ORTOGONALI HELIAL BEVELGEARBOXES AN GEARE MOTORS KEGELRAGETRIEBE - KEGELRAGETRIEBEMOTOREN OM,OR,O 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften

Mehr

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften 1.0 Riduttori - motoriduttori paralleli - pendolari P 1.0 haft gearboxes - shaft mounted gearboxes and geared motors P 1.0 Flach-und Aufsteckgetriebe und-getriebemotoren P P P 1.1 aratteristiche tecniche

Mehr

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2 1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI HELICAL BEVELGEARBOXES AND GEARED MOTORS KEGELRADGETRIEBE - KEGELRADGETRIEBEMOTOREN 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften

Mehr

1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAFT MOUNTED AND PARALLEL SHAFT GEARBOXES LONG VERSION FLACH AUFSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION

1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAFT MOUNTED AND PARALLEL SHAFT GEARBOXES LONG VERSION FLACH AUFSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION 1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAT MOUNTED AND PARALLEL SHAT GEARBOXES LONG VERSION LACH AUSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION PLM PLR PLC 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics

Mehr

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften 1.0 Riduttori - motoriduttori ortogonali ad assi sghembi 1.0 The skew bevel helical gearboxes with skew axis 1.0 iese getriebemotore sind mit zwei spiralstirnradstufen mit schraege achsen hergestellst

Mehr

1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAFT MOUNTED AND PARALLEL SHAFT GEARBOXES LONG VERSION FLACH AUFSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION

1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAFT MOUNTED AND PARALLEL SHAFT GEARBOXES LONG VERSION FLACH AUFSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION 1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAT MOUNTED AND PARALLEL SHAT GEARBOXES LONG VERSION LACH AUSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION PLM PLR PLC 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics

Mehr

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES 1.0 RIUTTRI - MTRIUTTRI PRLLELI - PELRI HFT GERBXE - HFT MUTE GERBXE GERE MTR FLH-U UFTEKGETRIEBE U-GETRIEBEMTRE PM PR, P 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften

Mehr

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften 1.0 RIDUTTORI COASSIALI A 1.0 IN-LINE GEAROXES A 1.0 STIRNRADGETRIEE A A A 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 1 1.2 Designazione Designation ezeichnungen 2

Mehr

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD ASSI SGHEMBI THE SKEW BEVEL HELICAL GEARBOXES WITH SKEW AXIS

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD ASSI SGHEMBI THE SKEW BEVEL HELICAL GEARBOXES WITH SKEW AXIS 1.0 RIUTTORI - MOTORIUTTORI ORTOGONALI A AI GHEMBI THE KEW BEVEL HELICAL GEARBOXE WITH KEW AXI IEE GETRIEBEMOTORE IN MIT ZWEI PIRALTIRNRATUFEN MIT CHRAEGE ACHEN HERGETELLT Pag. Page eite 1.1 Caratteristiche

Mehr

2.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD ASSI SGHEMBI 2.0 THE SKEW BEVEL HELICAL GEARBOXES WITH SKEW AXIS

2.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD ASSI SGHEMBI 2.0 THE SKEW BEVEL HELICAL GEARBOXES WITH SKEW AXIS 2.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD AI GHEMBI 2.0 THE KEW BEVEL HELICAL GEARBOXE WITH KEW AXI 2.0 DIEE GETRIEBEMOTORE IND MIT ZWEI PIRALTIRNRADTUFEN MIT CHRAEGE ACHEN HERGETELLT 2.1 Caratteristiche

Mehr

Motion 25-35-45. 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion 25-35-45. 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften 1.0 Riduttori - motoriduttori ortogonali ad assi sghembi 1.0 The skew bevel helical gearboxes with skew axis 1.0 iese getriebemotore sind mit zwei spiralstirnradstufen mit schraege achsen hergestellst

Mehr

PL 1.0 Riduttori - motoriduttori paralleli - pendolari Lunghi PL 1.0 Shaft gearboxes - shaft mounted gearboxes Long version PL 1.0 lach-und Aufsteckgetriebe und-getriebemotorenpl PL 1.1 Caratteristiche

Mehr

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften 1.0 RIDUTTORI COASSIALI A 1.0 IN-LINE GEARBOXES A 1.0 STIRNRADGETRIEBE A A A 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften B1 1.2 Designazione Designation Bezeichnungen

Mehr

4.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES

4.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES 4.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES AND GEARED MOTORS FLACH-UND AUFSTECKGETRIEBE UND-GETRIEBEMOTOREN PM PR, PC 4.1 Caratteristiche tecniche Technical

Mehr

Motion. 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion. 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften A RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEAROXES STIRNRADGETRIEE A 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 1 1.2 Designazione Designation ezeichnungen 2 1.3 Versioni Versions

Mehr

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD ASSI SGHEMBI THE SKEW BEVEL HELICAL GEARBOXES WITH SKEW AXIS

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI ORTOGONALI AD ASSI SGHEMBI THE SKEW BEVEL HELICAL GEARBOXES WITH SKEW AXIS 1. RIUTTORI - MOTORIUTTORI ORTOGONALI A AI GHEMBI THE KEW BEVEL HELICAL GEARBOXE WITH KEW AXI IEE GETRIEBEMOTORE IN MIT ZWEI PIRALTIRNRATUFEN MIT CHRAEGE ACHEN HERGETELLT Pag. Page eite 1.1 Caratteristiche

Mehr

1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE IMPORT W 1.0 WORM GEARBOXES IMPORT W 1.0 SCHNECKENGETRIEBE IMPORT W W

1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE IMPORT W 1.0 WORM GEARBOXES IMPORT W 1.0 SCHNECKENGETRIEBE IMPORT W W Basic W 1.0 RIUTTORI A VITE SENZA FINE IMPORT W 1.0 WORM GEARBOXES IMPORT W 1.0 SCHNECKENGETRIEBE IMPORT W W 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 1 1.2 esignazione

Mehr

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2

1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften C2 1.0 RIUTTORI - MOTORIUTTORI ORTOGOALI ELIAL BEVELGEARBOXES A GEARE MOTORS KEGELRAGETRIEBE - KEGELRAGETRIEBEMOTORE OM,OR,O 1.1 aratteristice tecnice Tecnical caracteristics Tecnisce Eigenscaften 2 Pag.

Mehr

1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAFT MOUNTED AND PARALLEL SHAFT GEARBOXES LONG VERSION FLACH AUFSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION

1.0 RIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI LUNGHI SHAFT MOUNTED AND PARALLEL SHAFT GEARBOXES LONG VERSION FLACH AUFSTECKGETRIEBE GESTRECKTE VERSION 1.0 RIUTTORI PRLLELI - PEOLRI LUGI ST MOUTE PRLLEL ST GERBOXES LOG VERSIO L USTEKGETRIEBE GESTREKTE VERSIO PLM PLR PL 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 2 1.2

Mehr

100101101 111101100 100101101 1.6 Prestazioni riduttori UI 1.6 UI Gearboxes performances 1.6 Leistungen der UI-Getriebe UI 40 2.1 ir n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 1 = 2800 min

Mehr

25-45- 65-85-95-105-115-125-135

25-45- 65-85-95-105-115-125-135 PL 1.0 Riduttori - motoriduttori paralleli - pendolari Lunghi PL 1.0 Shaft gearboxes - shaft mounted gearboxes Long version PL 1.0 lach-und Aufsteckgetriebe und-getriebemotorenpl PL 1.1 Caratteristiche

Mehr

CRI CRMI 3.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI COMBINED WORM GEARBOXES KOMBINIERTE SCHNECKENGETRIEBE

CRI CRMI 3.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI COMBINED WORM GEARBOXES KOMBINIERTE SCHNECKENGETRIEBE 3.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE COMBINATI COMBINED WORM GEARBOXES KOMBINIERTE SCHNECKENGETRIEBE CRI CRMI 3.7 Prestazioni riduttori Gearboxes performances Leistungen der Getriebe 2 3.9 Dimensioni Dimensions

Mehr

AR AM, AC 2.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE

AR AM, AC 2.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE 2.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEBOXES STIRNRADGETRIEBE AM, AC 2. Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 4 2.2 Designazione Designation Bezeichnungen 4 2.3 Versioni

Mehr

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES

1.0 RIDUTTORI - MOTORIDUTTORI PARALLELI - PENDOLARI SHAFT GEARBOXES - SHAFT MOUNTED GEARBOXES 1.0 RIUTTRI - MTRIUTTRI PRLLELI - PELRI HFT GERBXE - HFT MUTE GERBXE GERE MTR FLH-U UFTEKGETRIEBE U-GETRIEBEMTRE PM PR, P 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften

Mehr

RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES KEGEL STIRNRADGETRIEBE

RIDUTTORI AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOXES KEGEL STIRNRADGETRIEBE RIUORI A ASSI OROONALI EVEL HELICAL EAROXES KEEL SIRNRAERIEE F 12. 16 2 31. n1 =.06.17 12.31 16.11.33 24.62 30.00 3.3 4.00 174 13 114 7 6 7 47 36 2 2 4 11 11 7 4 11 1 1. 1. 1. 0 0.7 0.7 0. F C 12 2 n1

Mehr

Motion PTF. 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften

Motion PTF. 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften PT 1.0 Riduttori paralleli - pendolari PT 1.0 Shaft gearboxes - shaft mounted gearboxes PT 1.0 Flach-und Aufsteckgetriebe PT PT 1.1 esignazione esignation Bezeichnungen 2 1.2 ubrificazione ubrication Schmierung

Mehr

1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE U 1.0 WORM GEARBOXES U 1.0 SCHNECKENGETRIEBE U U

1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE U 1.0 WORM GEARBOXES U 1.0 SCHNECKENGETRIEBE U U U 1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE U 1.0 WORM GEARBOXES U 1.0 SHNEKENGETRIEBE U U 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 1 1.2 Designazione Designation Bezeichnungen

Mehr

CR CMR CMR 1.0 RIDUTTORI UNIVERSALI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

CR CMR CMR 1.0 RIDUTTORI UNIVERSALI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE 1.0 RDUTTOR UNVERSAL A VTE SENZA FNE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETREBE CR 1.2 Designazione Designation Bezeichnungen 2 1.4 Lubrificazione Lubrication Schmierung 4 1.5 Carichi radiali e assiali Axial and

Mehr

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe

Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Riduttori a vite senza fine Schneckengetriebe Esperienza ed Esperienza ed Servizio Servizio Erfahrung und Erfahrung und Service Service Riduttori epicicloidali Planetengetriebe Riduttori coassiali Kegelradgetriebe

Mehr

X130 02/09 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

X130 02/09 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE X130 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORMGEARBOXES SCNECENGETRIEBE 02/09 Caratteristiche I riduttori a vite senza fine della serie X130 sono disponibili nelle versioni alberata XA e con predisposizione per

Mehr

U-UI UMI 1.0 RIDUTTORI UNIVERSALI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

U-UI UMI 1.0 RIDUTTORI UNIVERSALI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE 1.0 RIDUTTORI UNIVERSALI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SHNEKENGETRIEBE U-UI UMI Pag. Page Seite 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 2 1.2 Designazione Designation

Mehr

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE 1.0 RUTTOR A VTE SENZA FNE WORM GEAROXES SHNEKENGETREE 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 2 1.2 esignazione esignation ezeichnungen 4 1.3 Versioni Versions Ausführungen

Mehr

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES 6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 114 6.2 Designazione Designation Bezeichnung

Mehr

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES

DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES 6.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE CON DOPPIA USCITA DOUBLE OUTPUT WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE MIT ZWEI AUSGANGSWELLEN 6.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 112 6.2 Designazione Designation Bezeichnung

Mehr

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes

Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes Edelstahlgetriebe stainless steel gearboxes Technische Daten /technical data N e u! N e w! Das besondere Kegelradgetriebe the unique bevel gearbox 1 Spiralkegelgetriebe in Edelstahlausführung VA Spiral

Mehr

1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE U 1.0 WORM GEARBOXES U 1.0 SCHNECKENGETRIEBE U U

1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE U 1.0 WORM GEARBOXES U 1.0 SCHNECKENGETRIEBE U U U 1.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE U 1.0 WORM GEARBOXES U 1.0 SHNEKENGETRIEBE U U 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 1 1.2 Designazione Designation Bezeichnungen

Mehr

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE 2.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE 2. Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 8 2.2 Designazione Designation Bezeichnungen 20 2.3 Versioni

Mehr

NHL - MNHL RIDUTTORI COASSIALI SERIE NHL - MNHL. stirnradgetriebe typ NHL - MNHL

NHL - MNHL RIDUTTORI COASSIALI SERIE NHL - MNHL. stirnradgetriebe typ NHL - MNHL RIDUTTORI COASSIALI SERIE helical inline GEARBOXES nhl - mnhl SERIES stirnradgetriebe typ INDICE INDEX INHALT CARATTERISTICHE GENERALI 3 PREMESSA 3 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 4 POTENZA TERMICA 5 VERNICIATURA

Mehr

AR AM, AC 1.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE B42 CT17IGBD2.1. Pag. Page Seite

AR AM, AC 1.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE B42 CT17IGBD2.1. Pag. Page Seite AR, 1.0 RIDUTTORI COASSIAI IN-INE GEAROXES STIRNRADGETRIEE Pag. Page Seite 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 2 1.2 Designazione Designation ezeichnungen 2

Mehr

RI RMI 2.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE

RI RMI 2.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE 2.0 RIDUTTORI A VITE SENZA FINE WORM GEARBOXES SCHNECKENGETRIEBE RI 2.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 18 2.2 Designazione Designation Bezeichnungen 18 2.3

Mehr

DRAFT B12. 1000 Nm B14. 2000 Nm B16. 2500 Nm B18. 3000 Nm B20. 4000 Nm B22. 5000 Nm B24. 7000 Nm B26. 8000 Nm B28. 9000 Nm B30. 10000 Nm B32.

DRAFT B12. 1000 Nm B14. 2000 Nm B16. 2500 Nm B18. 3000 Nm B20. 4000 Nm B22. 5000 Nm B24. 7000 Nm B26. 8000 Nm B28. 9000 Nm B30. 10000 Nm B32. DESIGNAZIONE E SCHEDE TECNICHE IDUTTOI DESIGNATION AND GEABOXES TECHNICAL SHEETS DESIGNATION UND TECHNISCHE DATENBLAETTE GETIEBE PAT B EX EX 20 EX 25 EX 30 EX 40 EX 50 EX 70 EX 80 EX 90 EX 0 EX 150 EX

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

R P. MRP - Speed reducer with IEC motor FRP - Speed reducer with IEC input

R P. MRP - Speed reducer with IEC motor FRP - Speed reducer with IEC input R P R I D U T T O R I P E R SISTEMI DI AL I M E N T AZ I O N E G E AR B O X E S F O R F E E D ING SYSTEMS GETRIEBE FÜR FUTTERUNGS AN L AG E R MRP - Riduttore con motore IEC FRP - Riduttore con flangia

Mehr

AR AM, AC 1.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE

AR AM, AC 1.0 RIDUTTORI COASSIALI IN-LINE GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE 1.0 RIDUTTORI COASSIAI IN-INE GEAROXES STIRNRADGETRIEE AR, 1.1 Caratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 2 1.2 Designazione Designation ezeichnungen 2 1.3 Versioni Versions

Mehr

SELECT TRANSMISSION & MOTORS AUSTRALIA PTY LTD

SELECT TRANSMISSION & MOTORS AUSTRALIA PTY LTD SEECT TRANSMISSION & MOTORS AUSTRAIA PTY TD PHONE: 03 61 7355 SEECT PRODUCTS FAX: 03 61 7222 SEECT SERVICE SEECT SOUTIONS Worboxes, Electric otors, Shaft couplings, Sprockets, V-Belts, Pulleys, Gearotors,

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA VR -VS

RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA VR -VS RC -RD RN -RO RS -RT RP -XA I GB D VR -VS RN RO RV Riduttori pendolari con albero cavo Riduttori ortogonali orizzontali Riduttori ortogonali verticali Shaft mounted parallel gear boxes Horizontal bevel-helical

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0083A

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0083A SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 3000 1 SERIE SERIES SERIE 3000 I C D F L D B N 4 E VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A G A A H TIPO FUSIONE TYPE CASING A B C D E F G H I L TYP

Mehr

VSF. 2 USC. VM 135 1:40 pam 200/19

VSF. 2 USC. VM 135 1:40 pam 200/19 La serie APS comprende riduttori costruiti appositamente per soddisfare delle specifiche esigenze di automazione. Il cinematismo, composto da una vite senza fine e due corone, consente di disporre, all'uscita,

Mehr

1.0 RINVII ANGOLARI Z 1.0 RIGHT ANGLE Z 1.0 WINKELGETRIEBE Z Z

1.0 RINVII ANGOLARI Z 1.0 RIGHT ANGLE Z 1.0 WINKELGETRIEBE Z Z Z. IVII I Z. I Z. WIKIB Z Z. aratteristiche tecniche echnical characteristics echnische igenschaften. esignazione esignation Bezeichnungen. Versioni Versions usführungen. ubrificazione ubrication chmierung.

Mehr

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Maßbilder Shaft mounted and Parallel shaft geared motors Dimension sheets UNIBLOCK 259 AS. 6A,S - AS. 56A,S d n... Seegerringdurchmesser / circlip diameter hauptabmessungen

Mehr

PARALLEL SHAFT GEARBOX

PARALLEL SHAFT GEARBOX 3.0 RIDUTTORI AD ASSI PARALLELI PARALLEL SHAFT GEARBOX PARALLELENGETRIEBE 3.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 46 3.2 Designazione Designation Bezeichnung 47 3.3 Velocità in entrata Input speed

Mehr

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A

Produktbeschreibung HFUC-2A Product Description HFUC-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Getriebeeinbausätze sind ein Ergebnis der konsequenten Weiterentwicklung der Harmonic Drive Präzisionsgetriebe. Gegenüber Standardgetrieben

Mehr

305R. M2 = 5000 Nm. M 2max = 1.2 M n2 R L

305R. M2 = 5000 Nm. M 2max = 1.2 M n2 R L M2 = 5000 Nm 305R i M n2 [Nm] P 1 Pt n 1 n 1ma x M b n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h n 2 h 1: 10 000 25 000 50 000 100 000 500 000 1 000 000 [kw] [kw] [min -1 ] [min -1 ] [Nm] R2 9.23 4 650 4 050 3 600 3

Mehr

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC

Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC Oil / Air cooler ASATT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASATT 11 12V/24V DC Pressure drop at 30 cst Druckabfall bei 30 cst Specific Cooling Performance Spezifische Kühlleistung TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN

Mehr

1/2 3/4 5/6 7/8 9/10

1/2 3/4 5/6 7/8 9/10 chrumpfscheiben / hrink Discs eite / Page WR 270 39-89000 Nm chrumpfscheibe / hrink Disc eite / Page WR 275 200-3770 Nm 1/2 WR 280 Wellenkupplung / haft Coupling 11 WR 400/410 160-18800 Nm chrumpfscheibe

Mehr

MOTOR MOUNTING FACILITY

MOTOR MOUNTING FACILITY PREDISPOSIZIONE ATTACCO MOTORE MOTOR MOUNTING FACILITY MOTORANBAUMÖGLICHKEITEN Q P M N D MU 40 MU 50 MU 63 MU 75 MU 90 MU 110 PAM N M P Q 63 B5 95 115 140 65 63 B14 60 75 90 65 71 B5 110 130 160 66 71

Mehr

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series. BEARINGS A L L FOR B E YOUR A R IFUTURE N G S 1 Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series Zen Ball Bearings are manufactured to the highest quality for standard

Mehr

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0093A

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 398SGB0093A SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 4003 SERIE SERIES SERIE 4003 C D F A D B N 8 E G A VISTA DA A VIEW FROM A ANSICHT VON A G N 4 H TIPO TPE A B C D E F G H TP S403 5 67 64 88 M0 0

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

1.0 RINVII ANGOLARI RIGHT ANGLE WINKELGETRIEBE

1.0 RINVII ANGOLARI RIGHT ANGLE WINKELGETRIEBE . IVII I I WIKIB Z. aratteristiche tecniche echnical characteristics echnische igenschaften. esignazione esignation Bezeichnungen. Versioni Versions usführungen. ubrificazione ubrication chmierung. arichi

Mehr

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A

Produktbeschreibung CSD-2A Product Description CSD-2A Produktbeschreibung Product Description Einbausätze Baureihe Die Harmonic Drive Einbausätze der Baureihe zeichnen sich durch eine im Vergleich zur HFUC-2A Baureihe um fast 50 % verringerte Baulänge aus.

Mehr

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG Worm Gearboxes Schneckengetriebe Worm Gearboxes Schneckengetriebe The gearbox output shaft runs in selflubricating sintered bushes, as standard, there is a single output shaft on the left-hand side. Special

Mehr

KAG Worm Gears, DC Motors. Compatibie with motor. Compatible with motor S5 X M42 M48 N1L2 X S90 X M42 X X ,8-432

KAG Worm Gears, DC Motors. Compatibie with motor. Compatible with motor S5 X M42 M48 N1L2 X S90 X M42 X X ,8-432 GROUP ICU 13 SIX vn v A If' II-17 KAG Spur Gears, DC Motors KAG Worm Gears, DC Motors Spur Gearboxes This pages offers information on our spur gear boxes. The compatibility of this series without motor

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE

TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI TM CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE TECHNISCHER HANDELSKATALOG 9.28 INDICE INDEX INHALT CARATTERISTICHE GENERALI 3 PREMESSA

Mehr

Inhalt. Contents. 1. Allgemeine Informationen. 2. Auswahllisten. 3. Maßblätter 3/1. 4. Zubehör. 1. General Information. 2.

Inhalt. Contents. 1. Allgemeine Informationen. 2. Auswahllisten. 3. Maßblätter 3/1. 4. Zubehör. 1. General Information. 2. Inhalt 1. Allgemeine Informationen - Beschreibung 1/1 - Bestelldaten / Bestellbeispiel 1/2 - Einbaulagen 1/4 - Ölfüllmengen 1/5 - Zulässige Radialkräfte 1/6 2. Auswahllisten - Informationen 2/1 - Auswahllisten

Mehr

INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS

INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS INIE INEX INHALTVERZEIHNI INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION / ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Introduzione Introduction Einleitung 2 1.2 imbologia e unità di misura ymbols and measurement units kurzzeichen

Mehr

lavabo wc.bidet.sospesi 53x36 cod x48 cod x36 cod x36 cod x36 cod

lavabo wc.bidet.sospesi 53x36 cod x48 cod x36 cod x36 cod x36 cod X2 X2 X2 ben rappresenta la volontà aziendale di ricercare nei prodotti un equilibrio tra estetica e funzionalità. Una ricerca che punta a realizzare oggetti della quotidianità caratterizzati da forme

Mehr

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1)

Maße abhängig von der Ausführung. Siehe angegebene Seiten. / Dimensions depend on version. See refered pages. 1) EH 2 mit rotierender Trapezgewindespindel EH 2 with rotating trapezoidal-thread spindle Einstufige Getriebe One-stage gear units Zweistufige Getriebe Two-stage gear units X) Maße abhängig von der Ausführung.

Mehr

Baureihe Series PKA/PKB

Baureihe Series PKA/PKB Spielfreie Metallbalgkupplungen Backlash-free Metal Bellow Couplings Baureihe Series PKA/PKB DE EN 09 2011 Partner for performance www.gerwah.com Spielfreie Metallbalgkupplung Backlash-free Metal Bellow

Mehr

2.0 RIDUTTORE AD ASSI ORTOGONALI

2.0 RIDUTTORE AD ASSI ORTOGONALI 2.0 RIDUTTORE AD ASSI ORTOGONALI BEVEL HELICAL GEARBOX KEGELSTIRNRADGETRIEBE 2.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 12 2.2 Designazione Designation Bezeichnung 13 2.3 Sensi di rotazione alberi Direction

Mehr

P SHAFT-MOUNTED GEARBOX

P SHAFT-MOUNTED GEARBOX 4.0 RIDUTTORI PENDOLARI P P SHAFT-MOUNTED GEARBOX AUFSTECKGETRIEBE P 4.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 70 4.2 Designazione Designation Bezeichnung 71 4.3 Velocità in entrata Input speed Antriebsdrehzahl

Mehr

C612 - C912. form 1 2 2a 3 IMB3 ) * IMB6 * ) IMB7 ) * IMB8 IMV5 * )

C612 - C912. form 1 2 2a 3 IMB3 ) * IMB6 * ) IMB7 ) * IMB8 IMV5 * ) Montagehinweis Schmierarmaturen für STÖBER MGS Getriebe C de ID 446.0 Seite von 6 Kieselbronner Straße 7577 Pforzheim Postfach 900 7509 Pforzheim Phone +49 7 58-0 Fax +49 7 58-000 Allgemeine Hinweise:

Mehr

RI-RMI CRI-CRMI CR-CB

RI-RMI CRI-CRMI CR-CB asic R R 1.0 RUTTOR VTE SENZ FNE R-R- 1.0 WORM GEROXES R-R- 1.0 SHNEKENGETREE R-R- R-R- 1.1 aratteristiche tecniche Technical characteristics Technische Eigenschaften 1 1.2 esignazione esignation ezeichnungen

Mehr

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: 10 125 W ESTAN Elektromaschinen und Steuerungsbau GmbH Burgunderstraße 6 D-79418 Schliengen (Germany) 1 Tel:

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 220

technical documents for extraction and filter devices type series 220 technical documents for extraction and filter devices type series 220 1. suction flange 2. filter cassette 3. motor / fan 4. power switch 5. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high

Mehr

SERIE SERIES

SERIE SERIES SERIE SERIES 2000 49 SERIE SERIES 2000 50 51 TIPO TYPE TYP A B C D E F G H I L M S2018 G2018 S2020 G2020 S2030 G2030 S2050 G2050 S2070 G2070 S2 G2 S2125 G2125 S2150 G2150 S2200 G2200 3,94 115 4,53 137

Mehr

BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50

BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50 Dealing with forces of nature BROEN BALLOMAX PN40, DN 15-50 Auf Wunsch auch mit Knebelgriff. Available with T-handle upon request. Beidseitig Flansche Vollverschweißter Stahlkugelhahn Materialbeschreibung

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN. 4.1 T, E, H, M series duty cycle. 4.1 Arbeitszyklus T, E, H, M Baureihe

4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN. 4.1 T, E, H, M series duty cycle. 4.1 Arbeitszyklus T, E, H, M Baureihe S E L E C T I O N P R O C E D U R E / A U S W A H L V E R F A H R E N 4. TWINSPIN SELECTION PROCEDURE 4. TWINSPIN AUSWAHLVERFAHREN 4.1 T, E, H, M series duty cycle T 1 T 2 T 3 maximum output torque at

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74

BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74 BAG/BOX Made-to-measure paper bags! The production of our bags is based on innovative solutions and high-quality materials. We pay a lot of attention to details. The majority of elements in our bags is

Mehr

MCV M241/01 CAMBI DI VELOCITA MECCANICI CHANGE SPEED GEAR UNIT SCHALTGETRIEBE

MCV M241/01 CAMBI DI VELOCITA MECCANICI CHANGE SPEED GEAR UNIT SCHALTGETRIEBE MCV M241/01 CAMBI DI VELOCITA MECCANICI CHANGE SPEED GEAR UNIT SCHALTGETRIEBE Codifica per l identificazione - Ordering code Artikel-Kennummern Per richieste di quotazioni e/o ordini, identificare il cambio

Mehr

Data sheet Modul wall outlet UP 1 port pearl white unequipped

Data sheet Modul wall outlet UP 1 port pearl white unequipped Illustrations Dimensional drawing Page 1/5 See enlarged drawings at the end of document Product specification flush-mounted termination unit for individual modules in Modul design module plug direction

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

NHL - MNHL RIDUTTORI COASSIALI SERIE NHL - MNHL. stirnradgetriebe typ NHL - MNHL

NHL - MNHL RIDUTTORI COASSIALI SERIE NHL - MNHL. stirnradgetriebe typ NHL - MNHL RIDUTTORI COASSIALI SERIE helical inline GEARBOXES nhl - mnhl SERIES stirnradgetriebe typ SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI RIDUTTORI MOTORIDUTTORI VARIATORI CONTINUI MOTORI ELETTRICI C.A./C.C.

Mehr

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms

Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.

Mehr

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE SGB0073A

SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE SGB0073A SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIEBE SERIE SERIES SERIE 2002-2003 1 SERIE SERIES SERIE 2002 L 2002-2003 2002 I B A C Z D N 8 E A B C Z D N 8 E G N 6 F G N 6 F TIPO TYPE TYP A B C D E F G H I Z 2002 L

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

FEM Isoparametric Concept

FEM Isoparametric Concept FEM Isoparametric Concept home/lehre/vl-mhs--e/folien/vorlesung/4_fem_isopara/cover_sheet.tex page of 25. p./25 Table of contents. Interpolation Functions for the Finite Elements 2. Finite Element Types

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

06/

06/ 7.0 RINVII ANGOLARI RL RIGHT ANGLE GEARBOX RL WINKELGETRIEBE 7.1 Caratteristiche Characteristics Merkmale 112 7.2 Designazione Designation Bezeichnung 113 7.3 Fattore di servizio FS Service factor FS Betriebsfactor

Mehr