PREDPIS Prevádzka a obsluha brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15)

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "PREDPIS Prevádzka a obsluha brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15)"

Transkript

1 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. PREDPIS Prevádzka a obsluha brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15) Spracovateľ/kontakt: Mgr. Jozef Luha 920/7032 Bc. Ján Meliš 920/7231 Schválil: Ing. Milan Chúpek PhD. Predseda predstavenstva a generálny riaditeľ Gestorský útvar: Odbor inšpekcie, kontroly a krízového riadenia 2_ 26_OIK_v1 Účinnosť od: Podpis: Luha v. r. Meliš v. r. Podpis: Ing. Chúpek v. r. Garant: Riaditeľ OIK Dňa: Dňa: Uloženie originálu: Rozdeľovník: IA, KGR, ORLZ, OIK, ÚP, SeTTP, SeRRP, SeSP, SRRP, SPO, SPD, SPS, SP, Na vedomie: MDPaT, GR ŽSR O 220, O 440, UIVP, ZSSK Cargo U 20, U 40 SUDOP s. r. o Distribúcia riadneho výtlačku útvaru Názov organizačného útvaru: OIK OIK Za tlač zodpovedá: OIK Podpis: Meliš v. r. Tlač zo systému Dátum: Počet a umiestnenie výtlačkov na útvare:

2 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 72 2_26_OIK_v2 OBSAH SLEDOVANIE VYDANÍ A ZMIEN DOKUMENTU 4 ROZSAH ZNALOSTÍ 5 ZOZNAM A VYSVETLENIE POUŽITÝ ZNAČIEK A SKRATIEK, DEFIÍCIA POUŽITÝCH POJMOV 8 Článok 1. ÚVODNÉ USTANOVENIA 10 Kapitola 1.1 Úvod 10 Kapitola 2.1 Názvoslovie dráhových vozidiel 12 Článok 3. PREVÁDZKA BŔZD 15 Kapitola 3.1. Zaraďovanie vozidiel do vlaku vzhľadom na režim 15 Kapitola 3.2 Zaraďovanie vozidiel vo vlakoch osobnej dopravy 17 Kapitola 3.3 Príprava vlaku na vykonanie skúšky brzdy 19 Článok 4. SKÚŠKY BRZDY 24 Kapitola 4.1 Vykonávanie skúšok bŕzd 24 Kapitola 4.2 Skúška tesnosti vlaku 25 Kapitola 4.3 Úplná skúška brzdy 26 Kapitola 4.4 Jednoduchá skúška brzdy 31 Kapitola 4.5 Skúška brzdy posunujúceho dielu 33 Kapitola 4.6 Skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla 33 Kapitola 4.7 Skúška ručnej brzdy 35 Kapitola 4.8 Zodpovednosť zamestnancov pri vykonávaní skúšky brzdy 36 Kapitola 4.9 Záchranná brzda s ventilom DAKO PZ 4 40 Článok 5. ZÁPIS O VYKONANÍ SKÚŠKY BRZDY 44 Kapitola 5.1 Zápis skúšky brzdy 44 Kapitola 5.2 Povinnosti zamestnancov 46 Kapitola 5.3 Pokyny pre vyplňovanie Správy o brzdení (ďalej SoB) 46 Kapitola 5.4 Výpočet brzdiacich percent 51 Kapitola 5.5 Výpočet brzdiacej hmotnosti vlaku 53 Článok 6. POSTUP PRI PORUCHE BRZDY VLAKU 56 Kapitola 6.1 Poruchy brzdy 56 Kapitola 7.1 Obsluha bŕzd z prevádzkovo - technického hľadiska 58 Kapitola 7.2. Obsluha a používanie bŕzd pri posune 63 Článok 8. ODLIŠNOSTI V PREVÁDZKE HISTORICKÝCH VOZIDIEL 67 Kapitola 8.1 Prevádzka historických vozidiel 67 Článok 9. ZOZNAM SÚVISIACICH PREDPISOV A NORIEM 70

3 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 72 2_26_OIK_v2 Kapitola 9.1 Všeobecne právne predpisy 70 Kapitola 9.2 Súvisiace predpisy ŽSR 70 Kapitola 9.3 Predpisy Železničnej spoločnosti Slovensko, a. s. 70 Kapitola 9.4 Štátne a odborové normy 70 Kapitola 9.5 Vyhlášky UIC 71 Kapitola 9.6 Spoločné Vyhlášky UIC/OSŽD 71 P r í l o h y 72 Príloha 1 Poznámky a vysvetlivky výrazov a činností brzdy Príloha 2 Prehľad nápisov, značiek a tvarov rukovätí Príloha 3 Príklady vyhotovenia brzdových zariadení na dráhových vozidlách Príloha 4 Vyznačovanie brzdiaceho účinku na dráhových vozidlách Príloha 5 Tabuľka brzdiacich percent Príloha 6 Prehľad chýb na brzdových zariadeniach a postup pri ich odstraňovaní Príloha 7 Brzdenie vlakov s previazanými vozňami rozchodu 1520 mm Príloha 8 Obsluha brzdových zariadení na HDV Príloha 9 Správa o brzdení Príloha 10 Medzištátna správa o brzdení Príloha 11 Správa o brzdení z POP Príloha 12 Vyobrazenie ovládačov brzdy Príloha 13 Postup pri poruche EDB Príloha 14 Opotrebenie brzdových klátikov Príloha 15 Obsluha brzdových zariadení na historických vozidlách Príloha 16 Brzdové nápisy na železničných dráhových vozidlách Príloha 17 Zápis v odovzdávkovej knihe nemenných hodnôt Príloha 18 Záchranná brzda DAKO PZ 4

4 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 72 2_26_OIK_v2 SLEDOVANIE VYDANÍ A ZMIEN DOKUMENTU Zoznam vydaní dokumentu Číslo vydania Popis Účinnosť 1 Prvotné vypracovanie Záznam o zmenách 1) Číslo zmeny Účinnosť Opravil dňa Podpis Poznámka 1) Za včasné zapracovanie zmien v texte a za vykonanie záznamov o zmenách zodpovedá držiteľ tohto výtlačku

5 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 72 2_26_OIK_v2 ROZSAH ZNALOSTÍ Funkčné miesto/rola Útvar Rozsah znalostí 1 Vlastníci procesov R OIK Informatívna **) Vlastníci procesov R ÚP Informatívna **) Inšpektor BŽD OIK Úplná *) Inšpektor BOZP OIK Informatívna **) Vlastníci procesov R ÚP Informatívna **) Vlastníci procesov SeTTPP Informatívna **) Vlastníci procesov SeRRP Informatívna **) Vlastníci procesov SeSP Informatívna **) Prednosta správy SRRP Informatívna **) Odborný asistent prednostu správy Vedúci oddelenia riadenia prevádzky Vedúci oddelenia riadenia prevádzky Vedúci oddelenia riadenia prevádzky Vedúci tímu oddelenia riadenia prevádzky Vedúci oddelenia organizácie a kvality prevádzky Technológ prevádzkových technológií SRRP Úplná *) ORP OOKP SeRRP ORP OOKP OOKP Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy

6 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 72 2_26_OIK_v2 Manažér kvality prevádzky OOKP Úplná **) - základný predpis Informatívna **) - Prílohy Vedúci opráv SP Poprad Informatívna **) Majster pre opravy SP Poprad Informatívna **) Vedúci posunu Prednosta strediska prevádzky Prednosta strediska prevádzky depa Prednosta strediska prevádzky stanice Prednosta strediska prevádzky a opráv Plánovač obehu vozňov Turnusár vlakových čiat Plánovač obehov HDV a turnusov RČ Technológ MT Ústredný, regionálny dispečer SP Poprad Úplná *) Článok 1, 2, 3, 4, 7 Príloha 1, 2, 3, 4, 6, 14 Informatívna znalosť Príloha 6, 16 SP Informatívna **) SPD Informatívna **) SPS Informatívna **) SPO Úplná SeTTPP Informatívna **) SeTTPP Informatívna **) SeTTPP Informatívna **) Oddelenie MT SeRRP Úplná **) Článok 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Príloha 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 13, 14, 16, 17 Informatívna Článok 8, 9 Príloha 5, 10, 11, 12,15, Úplná **) Článok 1, 2, 3, 4, 5, 6 Príloha 1, 2, 3, 5, 9,10,11,16 Vedúci prevádzky SPD, SPS, SP Úplná **)

7 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 72 2_26_OIK_v2 Rušňovodič inštruktor, rušňovodič SPD, SP Úplná *) Informatívna znalosť Kapitola 4.7 bod 86 a 87 Článok 8 Komandujúci, Strojmajster SPS, SP Úplná **) Informatívna **) Preberač ŽDV SeSP Úplná **) Vlakvedúci, sprievodca SPS, SP Úplná *) Článok 1, 2, 3, 4, 5, 6, Príloha 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9,10, 11, 14, Informatívna znalosť Príloha 5, 9, 15, 16,18 Kapitola 4.1, 4.5, 4.8, 4.9, z kapitoly 4.7 body 86 a 87, a z Článku 6 bod 128. Technik SPO Úplná *) Majster údržby vozňov Vozňový inšpektor SPO SPO Úplná **) Článok 1, 2, 3, 4, 5, 6, Príloha 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 14, 16 Informatívna znalosť Príloha 5, 15, 16,18 Úplná *) Článok 1, 2, 3, 4, 5, 6, Príloha 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 14, 16,18 Informatívna znalosť Príloha 5, 15, Spracovateľ dát SPS, SPD, SP Informatívna **) *) predpis daný do osobného užívania **) predpis obsiahnutý v zbierke na pracovisku

8 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 8 z 72 2_26_OIK_v2 ZOZNAM A VYSVETLENIE POUŽITÝ ZNAČIEK A SKRATIEK, DEFIÍCIA POUŽITÝCH POJMOV pre účely tohto predpisu ARR Automatická regulácia rýchlosti DB Dynamická brzda (elektrická alebo hydraulická) E Označenie režimu brzdenia so zapnutou elektrodynamickou brzdou EDB Elektrodynamická brzda G Režim brzdenia označenie polohy prestavovača pre režim brzdenia nákladný GVD Grafikon vlakovej dopravy DV Dráhové vozidlo HDV Hnacie dráhové vozidlo JSB Jednoduchá skúška brzdy MC Skratka pre medzinárodnú dopravu v PPV Mg-brzda Magnetická koľajnicová brzda MV Majster pre vozne OOKP Oddelenie organizácie a kvality prevádzky ORP Oddelenie riadenia prevádzky OV Opravovňa vozňov P Režim brzdenia označenie polohy prestavovača pre režim brzdenia osobný P + E Režim brzdenia P so zapnutou EDB PMD Posun medzi dopravňami PNB Premostenia núdzového brzdenia PPS Pohraničná priechodová stanica PPV Predpis o používaní vozňov v medzinárodnej železničnej preprav cestujúcich a tovaru POP Prenosná osobná pokladňa r Ručná brzda R Režim brzdenia označenie polohy prestavovača pre režim brzdenia rýchlik RDST R + Mg Rádiostanica Režim brzdenia R so zapnutou Mg brzdou označenie polohy prestavovača

9 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 9 z 72 2_26_OIK_v2 RIC Dohovor o výmene a používaní osobných vozňov v medzinárodnej železničnej doprave RŽD Ruské železnice RV Riadiaci vozeň SBHDV Skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla SoB Správa o brzdení SPD Stredisko prevádzky depo SPS Stredisko prevádzky stanica SPO Stredisko prevádzky a opráv SP Stredisko prevádzky SRB Skúška ručnej brzdy SeRRP Sekcia riadenia a realizácie prevádzky SRRP Správa riadenia a realizácie prevádzky UIC Medzinárodná železničná únia URŽD Úrad pre reguláciu železničnej dopravy ÚSB Úplná skúška brzdy UZ Ukrajinské železnice VI Vozňový inšpektor VZ Vlakový zabezpečovač ZCP Zošitový cestovný poriadok ZSSK Železničná spoločnosť Slovensko, a. s. ŽST Železničná stanica ŽSR Železnice Slovenskej republiky

10 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 10 z 72 2_26_OIK_v2 Kapitola 1.1 Úvod Článok 1. ÚVODNÉ USTANOVENIA 1. Predpis Prevádzka a obsluha brzdových zariadení dráhových vozidiel (ďalej v texte len predpis ) je záväzný pre prevádzkovanie a obsluhu brzdových zariadení železničných dráhových vozidiel na celoštátnych dráhach ( regionálnych dráhach). Jednotlivé ustanovenia sú odvodené od Vyhlášok UIC, Vyhlášky Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií č. 250/1997 Z. z. a doplnený o ďalšie vnútorné pokyny k zaisteniu činností pri prevádzkovaní dopravy. Na úzkorozchodných tratiach platia jednotlivé ustanovenia tohto predpisu, pokiaľ osobitný dokument pre výkon služby na príslušnej trati neurčuje inak. Previazané vozne UZ a RŽD označené značkou RIC, spĺňajú v plnom rozsahu technické podmienky predpisu RIC. Pre dopravu osobných vozňov s rozchodom 1520 mm, previazaných na normálny rozchod bez označenia značkou RIC platí dvojstranná zmluva medzi spoločnosťou a UZ. Zmeny do predpisu ZSSK prerokováva a schvaľuje generálny riaditeľ ZSSK. 2. Predpis je záväzný pre všetkých zamestnancov ZSSK ( v rozsahu stanovenom príslušnou odbornou skúškou) a ostatné právnické a fyzické osoby, ktoré na základe zmluvného vzťahu so ZSSK, vykonávajú pre ZSSK práce alebo inú činnosť, v dôsledku ktorého dochádza k ovplyvňovania prevádzky a dopravy. A to vtedy, keď títo manipulujú s brzdovými zariadeniami dráhových vozidiel alebo kontrolujú ich činnosť a tak tiež vždy, keď sa kontroluje výkon služby vo vzťahu k brzdovému zariadeniu a k brzdeniu. 3. Tento predpis sa nevzťahuje na špeciálne HDV, ktoré nemajú ťahadlové a spriahadlové ústrojenstvo normálnej stavby a priebežnú alebo nesamočinnú brzdu.

11 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 11 z 72 2_26_OIK_v2 4. Dňom účinnosti tohto Predpisu sa ruší: Smernica Prevádzka a obsluha brzdových zariadení dráhových vozidiel 2_91_UP_v1 zo dňa

12 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 12 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 2. ZÁKLADNÉ NÁZVOSLOVIE Kapitola 2.1 Názvoslovie dráhových vozidiel 5. Pri vzájomnom styku zamestnancov pri uplatňovaní tohto predpisu je bezpodmienečne potrebné zamedziť omylom a nedorozumeniam. Preto sú v jednotlivých ustanoveniach tohto predpisu použité a pri obsluhe, prevádzke a skúškach brzdových zariadení sa musia dodržiavať názvy a názvoslovia podľa tohto článku a Prílohy 1. Dráhové vozidlo - (ďalej vozidlo) je dopravný prostriedok určený na prepravu osôb, zvierat a vecí, na vykonávanie činností súvisiacich s výstavbou a údržbou dráhy alebo s prevádzkovaním dráhy, vedený pri svojom pohybe po dráhe. Hnacie dráhové vozidlo - (ďalej HDV) je dráhové vozidlo schopné vyvíjať ťažnú a brzdiacu silu na pohyb a brzdenie vlastné či aj iných dráhových vozidiel, prípadne určené aj na prepravu osôb a vecí. Vedúce dráhové vozidlo je HDV alebo riadiaci vozeň, z ktorého sa ovláda chod vlaku alebo dráhového vozidla. Riadiaci vozeň je dráhové vozidlo bez vlastného pohonu, z ktorého možno riadiť a ovládať hnacie vozidlo a chod vlaku. Na ovládacom stanovišti riadiaceho vozňa musia byť základné ovládacie, brzdiace, kontrolné, ochranné a zabezpečovacie prvky potrebné na bezpečný a spoľahlivý chod vlaku alebo dráhového vozidla. Špeciálne hnacie vozidlo - vozidlo konštruované pre údržbu, opravy a rekonštrukciu dráhy alebo pre kontrolu stavu dráhy či odstraňovanie následkov nehôd a mimoriadnych udalostí, ktoré sú vybavené vlastným pohonom. Rušeň - hnacie dráhové vozidlo s vlastným pohonom, zariadené iba na dopravu iných vozidiel. Motorový rušeň - HDV so zdrojom energie spaľovacím motorom.

13 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 13 z 72 2_26_OIK_v2 Elektrický rušeň HDV poháňané elektrickými motormi napájanými z trakčného vedenia. Akumulátorový rušeň - HDV poháňané elektrickými motormi napájanými z akumulátorových batérií. Motorový vozeň - HDV so zdrojom energie spaľovacím motorom, ktoré je určené na prepravu osôb alebo nákladu, prípadne na dopravu iných dráhových vozidiel. Elektrický vozeň - HDV poháňané elektrickým motorom (motormi), napájaným z trakčného vedenia, ktoré je určené na prepravu osôb alebo nákladu, prípadne k doprave iných dráhových vozidiel. Elektrická alebo motorová jednotka - ucelená skupina v prevádzke nedeliteľná súprava zostavená z elektrických alebo motorových, prípadne vložených a riadiacich vozňov tak, že obe koncové vozidlá sú vybavené čelnou kabínou rušňovodiča. Prípojný vozeň - osobný vozeň určený pre dopravu osôb vo vlaku vedenom hnacím dráhovým vozidlom. Odborne spôsobilý zamestnanec - zamestnanec, ktorý je oprávnený vykonávať činnosť, pre ktorú je predpísaná odborná spôsobilosť. Vozňový inšpektor - odborne spôsobilý zamestnanec s predpísanou odbornou skúškou. Správa o brzdení - tlačivo s údajmi o brzdení vlaku. Vzory sú prílohou predpisu, prípadne ďalších dohovorov so susednými železničnými dopravnými podnikmi, prípadne stanovenými zvláštnymi predpismi. Brzdový klátik resp. brzdová doštička - názov pre segment, ktorý slúži k vyvíjaniu brzdiacej sily na obvode kolesa, resp. brzdového kotúča. Základná rýchlosť vlaku - je rýchlosť jednotlivých druhov vlakov určená predpisom Ž 1. Stanovená rýchlosť - je rýchlosť vlaku stanovená jeho ZCP. Konštrukčná rýchlosť - je najvyššia rýchlosť, ktorou smie ísť HDV prípadne DV v pravidelnej prevádzke vzhľadom na svoju konštrukciu.

14 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 14 z 72 2_26_OIK_v2 Traťová rýchlosť - je rýchlosť nariadená rýchlostníkom, je uvedená v Tabuľkách traťových pomerov. Najvyššia dovolená rýchlosť - je stanovená rýchlosť vlaku v danom mieste na trati obmedzená traťovou rýchlosťou alebo prechodným obmedzením traťovej rýchlosti, návesťami návestidiel, konštrukčnou rýchlosťou, prípadne písomným rozkazom. 6. Okrem základných názvov hore uvedených, sú ďalšie názvy a názvoslovia a ich vysvetlenie uvedené v Prílohe 1. Pri vzájomnom styku, pri dávaní hlásenia, pokynov, príkazov a pod. sú zamestnanci povinní používať len názvy a názvoslovia uvedené (a príp. i bližšie vysvetlené) v tomto predpise. Ak zamestnanci vykonávajú i niektoré povinnosti spojené s jeho údržbou alebo opravou, sú povinní postupovať v zmysle predpisu V 15/II. 7. Podľa Vyhlášky UIC Použitie odborných železničných názvov s ohľadom na medzinárodnú sústavu jednotiek SI, sa s platnosťou od používa jednotka tlaku vzduchu bar. Pre túto jednotku platí vzťah: 1 bar 100 kpa 1 atp.

15 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 15 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 3. PREVÁDZKA BŔZD Kapitola 3.1. Zaraďovanie vozidiel do vlaku vzhľadom na režim brzdenia 8. Všetky vlaky osobnej dopravy na celoštátnych a regionálnych dráhach, sú brzdené samočinnou priebežnou tlakovou brzdou (ďalej iba priebežnou brzdou). Vozidlá vlaku sú zapojené do hlavného potrubia. Technológia brzdenia je popísaná v ďalšom texte. 9. Každé dráhové vozidlo, ktoré má priebežnú brzdu povolenú v prevádzke celoštátnych železničných dráh, musí mať skratkou vyznačený typ brzdy a hodnoty brzdiacich hmotností zodpovedajúce jednotlivým pracovným režimom brzdy. 10. Prehľad nápisov a značiek skráteného označenia bŕzd umiestnených na vozidlách je uvedený v Prílohe Ak v mimoriadnom prípade nemá vozidlo príslušný nápis, alebo je tento nápis nečitateľný, brzdiaca hmotnosť vozidla sa nesmie započítať do brzdiacej hmotnosti vlaku a osobný vozeň môže byť prepravený do domovskej stanice, HDV môže pokračovať ako činné až do príchodu do domovského strediska depa ak na stanovišti HDV, alebo v odovzdávkovej knihe hnacieho dráhového vozidla (na titulnom liste zvnútra) bude tabuľka nemenných hodnôt údajov pre skúšku brzdy hnacieho dráhového vozidla (ďalej SBHDV). 12. Priebežná brzda dopravovaných nečinných HDV sa zapína do priebežnej brzdy, ak tomu nebránia prevádzkové podmienky. Priebežné brzdy ostatných HDV musia byť do priebežnej brzdy zapnuté. Ucelené súpravy novo vyrobených vozňov prepravované od výrobcu k odberateľovi sa prepravujú za dohodnutých podmienok s výrobcom.

16 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 16 z 72 2_26_OIK_v2 13. Dráhové vozidlá s rýchlym vývinom brzdiaceho účinku na obvod kolies, t. j. priebežné brzdenie sú: P - režim osobný, brzdy s rýchlym vývinom brzdiaceho účinku R - režim rýchlik, brzdy s rýchlym vývinom brzdiaceho účinku a so zvýšeným tlakom vzduchu v brzdových valcoch R + Mg - režim R (rýchlik) so zapnutými magnetickými koľajnicovými brzdami Režim brzdenia vlaku je uvedený v hlavičke ZCP. 14. V každom vlaku musí byť prepojené hlavné potrubie medzi všetkými vozidlami. 15. Za zaradenie potrebného počtu vozidiel so zapnutou samočinnou tlakovou brzdou do vlaku a ich správne radenie zodpovedá zamestnanec, ktorý riadi zostavenie vlaku, vykonáva ÚSB a ktorý zostavuje Správu o brzdení. 16. Vlak osobnej dopravy smie mať najviac 100 náprav. Tlačený osobný vlak môže mať najviac 60 náprav (nápravy motorových alebo elektrických vozňov a jednotiek sa do uvedeného počtu náprav započítavajú). 17. Priebežná samočinná tlaková brzda nečinného HDV alebo činného neobsadeného HDV nemusí byť zapnutá do priebežnej brzdy vlaku, ak nie je posledným vozidlom vo vlaku. O vypnutej priebežnej brzde činného HDV musí rušňovodič informovať zamestnanca, ktorý zostavuje Správu o brzdení. Priebežné samočinné tlakové brzdy všetkých ostatných HDV musia byť zapnuté do priebežnej brzdy vlaku. 18. Brzdiaca hmotnosť ručnej brzdy je vyznačená na vozidle. Ak brzdiaca hmotnosť pre ručné brzdy na vozidle nie je vyznačená, považuje sa za neupotrebiteľnú.

17 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 17 z 72 2_26_OIK_v2 19. Pre prípad poruchy priebežnej brzdy na trati musia byť v súprave každého vlaku (PMD) vyskúšané všetky schopné ručné brzdy, ktoré je treba na zaisteniu stojaceho vlaku proti neúmyselnému pohybu. Musí ich byť toľko, aby sa dosiahlo na rozhodnom sklone brzdiace percento podľa nasledovnej tabuľky: Na tratiach s rozhodujúcim spádom Potrebné brzdiace percento pre zaistenie vozidiel ručnými brzdami max do 5 vrátane 2 % od 5 do 10 3 % od 10 do 20 5 % od 20 do % nad 40 Podľa Tabuliek traťových pomerov 20. Ak sa použijú k zaisteniu proti pohybu namiesto ručných bŕzd zarážky, umiestňujú sa pod koleso vozňa jazykom zarážky proti spádu. Pri podložení vozňov zarážkami sa brzdiacou váhou rozumie podiel dopravnej hmotnosti vozidla pripadajúci na podloženú nápravu, maximálne 25 t na jedno vozidlo. Pri kladení zarážky pod koleso vozidla, sa zarážka chytí za držadlo zarážky a položí sa tak, aby: priliehala na koľajnicu celou trecou plochou príruba zarážky musí priliehať na vnútornú stranu koľajnice jazyk zarážky musí byť v kontakte s podloženým kolesom nápravy. 21. Ak sú vo vlaku osobnej dopravy zaradené nákladné vozne, musia byť brzdené v režime P ( prípadne R). Kapitola 3.2 Zaraďovanie vozidiel vo vlakoch osobnej dopravy

18 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 18 z 72 2_26_OIK_v2 22. Vlaky osobnej dopravy sa musia brzdiť v režime brzdenia P, R alebo R + Mg podľa nasledujúceho prehľadu: Stanovená rýchlosť v km. h -1 max. do 120 km. h -1 Režim brzdenia P, R, R + Mg 121 až 160 km. h -1 R, alebo R + Mg viac ako 161 km. h -1 R + Mg 23. Vo vlakoch osobnej dopravy musia byť všetky vozidlá zapnuté do priebežnej brzdy vlaku. Pri poruche možno ponechať maximálne jedno vozidlo s vypnutou samočinnou brzdou za podmienky že nejde o : prvé alebo posledné vozidlo vlaku vlak s predpísaným režimom brzdenia R + Mg s rýchlosťou vyššou ako 160 km. h -1 východiskovú stanicu vlaku, ktorá je zároveň domovskou stanicou vozňa ŽST, kde bola elektrická alebo motorová jednotka pristavená z domovského strediska. O vypnutej priebežnej brzde činného HDV musí rušňovodič informovať zamestnanca, ktorý zostavuje Správu o brzdení. Každé HDV, ktoré ide samostatne ako vlak, musí mať zapnutý rozvádzač priebežnej brzdy v režime s najvyšším brzdiacim účinkom. 24. Zostavenie súpravy pre posun medzi dvoma dopravňami musí zodpovedať ustanoveniam tohto predpisu pre vlak. 25. Vo vlaku osobnej dopravy so stanovenou rýchlosťou maximálne do 120 km. h -1 a s predpísaným režimom brzdenia P alebo R, môžu mať jednotlivé alebo všetky vozne nastavený režim brzdenia P, R, alebo R + Mg.

19 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 19 z 72 2_26_OIK_v2 26. Vo vlakoch osobnej dopravy, s predpísaným režimom brzdenia R + Mg a stanovenou rýchlosťou od 121 až do 160 km. h -1 je dovolené nastaviť režim brzdenia v polohe R na ľubovoľnom počte vozňov vo vlaku, ak nemajú tieto vozne polohu R + Mg, alebo pre poruchu brzdy nie je možné túto polohu nastaviť (ponechať nastavenú). Najviac dve HDV v čele vlaku môžu mať rozvádzač zapnutý v polohe P alebo P + E. Vo vlaku nesmie byť radený žiaden vozeň brzdený v polohe P. 27. Vo vlaku s rýchlosťou nad 161 km. h -1 musia mať všetky vozne vo vlaku nastavený režim brzdenia R + Mg. Ak toto nie je možné, musí sa rýchlosť vlaku znížiť na rýchlosť max. do 160 km. h. -1. Kapitola 3.3 Príprava vlaku na vykonanie skúšky brzdy 28. Funkčnosť t.j. správny účinok priebežnej brzdy vlaku musí byť overovaná skúškou brzdy, ktorú vykonáva odborne spôsobilý zamestnanec. 29. O vykonanej skúške brzdy musí byť vykonaný zápis na tlačive Správa o brzdení (Medzištátna správa o brzdení vlaku) alebo v odovzdávkovej knihe HDV, okrem skúšky brzdy posunujúceho dielu. 30. Pre účely tohto predpisu sa za vlak považuje skupina vzájomne spojených vozidiel nielen v čase medzi jeho odchodom z východiskovej a príchodom do konečnej stanice, ale už aj počas prác súvisiacich s technickými prehliadkami, skúškou brzdy (alebo s prípravou k jej vykonaniu). 31. Vo východiskovej stanici vlaku, kde bol vlak zostavený, sa skúška brzdy vykonáva vždy až po vykonaní predpísanej technickej prehliadky vozňov, alebo po vykonaní prehliadky vozňov. Je zaká-

20 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 20 z 72 2_26_OIK_v2 zané súčasne vykonávať technickú prehliadku alebo prehliadku vozňov s vykonávaním skúšky brzdy. 32. Po spojení vozidiel závitovým spriahadlom sa spoja brzdové spojky hlavného a napájacieho potrubia otvoria sa príslušné spojkové kohúty. Pri vozidlách s rozvidleným potrubím (majú brzdovú spojku na obidvoch stranách ťahadlového háku príp. závitového spriahla) sa spojí vždy iba jedna spojka a to pokiaľ možno na rovnakej strane vlaku. Ak sa spája aj napájacie potrubie, spája sa na tej istej strane ako hlavné potrubie. Vozidlá s poruchou hlavného potrubia musia byť pri doprave zaradené vo vlaku tak, že ich poškodené hlavné potrubie sa premostí náhradným hlavným potrubím. Za správne spojenie všetkých vozidiel vo vlaku je zodpovedný zamestnanec, ktorý ich spojil. 33. Po spojení hlavného a napájacieho potrubia sa spájajú i ďalšie vedenia (napr. kábel UIC, elektrická vykurovacia spojka a pod.). 34. Spojkový kohút je otvorený, ak jeho rukoväť smeruje šikmo dole, ak rukoväť smeruje hore, je spojkový kohút uzatvorený. 35. Pred spojením spojok hlavného a napájacieho potrubia, musí zamestnanec, ktorý spája vozidlá vlaku, skontrolovať stav gumového tesnenia v hlaviciach spájaných spojok. Chybné tesnenie musí byť vymenené, chýbajúce musí byť dosadené. O prípadnej ďalšej oprave vyrozumie zamestnanca zodpovedného za technický stav vozidiel. Nepoužité spojky musí zamestnanec, ktorý spája vozidlá vlaku zavesiť na závesy alebo na jalové hrdlá. 36. Po pristavení HDV a jeho spojení so súpravou vlaku závitovým spriahadlom, pred spojením brzdových spojok, zamestnanec odvesí brzdovú spojku HDV z jalového hrdla, ktorú pevne drží rukou a na okamih otvorí spojkový kohút za účelom odstránenia nečistôt a kondenzátu z potrubia. Potom spojí brzdové spojky hlavného po-

21 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 21 z 72 2_26_OIK_v2 trubia, otvorí najskôr spojkový kohút vzdialenejší od zdroja stlačeného vzduchu. a potom otvorí spojkový kohút bližší k zdroju stlačeného vzduchu. Takto sa postupuje aj pri spájaní napájacieho potrubia. 37. Pri rozpájaní spojok hlavného potrubia sa najskôr uzavrie spojkový kohút, ktorý je bližšie k zdroju stlačeného vzduchu a potom zatvorí spojkový kohút vzdialenejší od zdroja stlačeného vzduchu, a až potom sa rozpoja brzdové spojky a zavesia sa na jalové hrdlá. Takto sa postupuje aj pri rozpájaní napájacieho potrubia. Za správnosť spojenia HDV s prvým vozidlom vlaku zodpovedá zamestnanec, ktorý ich spojil. Rušňovodič skontroluje spojenie pohľadom zo zeme, alebo nástupišťa. Ak zistí závady je povinný žiadať ich odstránenie. Po ich odstránení opäť skontroluje spojenie. Pri pridaní alebo odpájaní HDV v čele vlaku vykoná spojenie alebo rozpojenie medzi dvomi HDV rušňovodič stojaceho HDV, pokiaľ na to nie je určený iný zamestnanec. 38. Rukoväte vypínacieho ústrojenstva brzdy, prestavovačov, vypínacie ústrojenstvo potrubného zrýchlovača a spojkových kohútov prestavuje do príslušných polôh a za správne prestavenie zodpovedá zamestnanec, ktorý vykonáva ÚSB. 39. Technický stav brzdy vozňov zaradených do vlaku je kontrolovaný pri technickej prehliadke vlaku vozňovým inšpektorom/vozmajstrom. Rukoväte záchrannej brzdy prístupné cestujúcim musia byť zaplombované. 40. Do vlaku je zakázané zaraďovať osobné vozne (okrem vozňov prepravovaných na opravu), na ktorých bola zistená na brzdovom zariadení hoci len jedna z uvedených chýb: a) chyba na hlavnom potrubí;

22 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 22 z 72 2_26_OIK_v2 b) chýbajúce alebo zlomené záchytky, alebo závady v upevnení brzdových súčastí, ktoré môžu mať za následok ich spadnutie na trať a tým ohrozujúce bezpečnosť železničnej dopravy; c) chyby na kompletnom zariadení záchrannej brzdy železničných koľajových vozidiel; d) opotrebenie brzdových klátikov viac ako je vyznačená medza opotrebenia hoci len na jednom konci brzdového klátika; e) na brzdových klátikoch s nevyznačenou medzou opotrebenia hrúbka brzdových klátikov (meraná v dosahu držiaka brzdových klátikov) a hrúbka celistvých zdrží (meraná na najtenšom mieste) menšia ako: 10 mm - pri liatinových brzdových klátikoch 15 mm - pri HDV a pri nekovových klátikoch 20 mm - pri východiskových vlakoch EC, IC alebo Ex a pri celistvých klátikoch na všetkých vlakoch; f) chybné alebo chýbajúce súčiastky samočinnej tlakovej brzdy (rozvádzač, odbrzďovacia záklopka, brzdový valec, pomocný vzduchojem, brzdové klátiky atď., vozeň môže byť prepravený s vypnutou brzdou ); g) zdvih piesta brzdového valca presahujúci 3/4 max. zdvihu (zdvih piestu brzdového valca je od 95 mm až 125 mm ± 5 mm) ; h) neúčinkujúce protišmykové zariadenie vozňov (platí len u vozňov v domovskej východiskovej stanici vlaku); Pri nefunkčnom protišmykovom zariadení na viac ako jednom dvojkolesí sa brzda na vozni, ktorého sa to týka, vypne. Ak je táto závada na prvom alebo poslednom vozni vlaku, brzda sa prestaví do polohy P. Číslo vozňa zamestnanec vlakového personálu zapíše do Správy o brzdení, vypíše Záznam vozňových závad, alebo ho zapíše do Knihy vozňa Vzor X ; i) prekročená lehota prehliadky kotúčovej brzdy zistená v domovskej stanici vozňa; j) ak je stranový presah brzdového klátika alebo celistvej zdrže voči čelu kolesa (ak je presah, môže sa vozeň prepraviť s vypnutou brzdou na opravu);

23 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 23 z 72 2_26_OIK_v2 k) neupotrebiteľná ručná brzda. 41. Vozne so závadami na brzdovom zariadení: pokiaľ môžu byť ponechané vo vlaku (prípadne s vypnutou brzdou) do konečnej stanice, označia sa príslušnou nálepkou (alebo sa napíše Záznam vozňových chýb), pokiaľ nemôžu byť ponechané vo vlaku, vyradia sa z vlaku a zaistí sa ich odoslanie do opravy.

24 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 24 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 4. SKÚŠKY BRZDY Kapitola 4.1 Vykonávanie skúšok bŕzd 42. Pri prevádzkovaní dopravy na celoštátnych dráhach, regionálnych dráhach sa na dráhových vozidlách vykonávajú tieto skúšky brzdy : a) úplná skúška brzdy vlaku (ÚSB); b) jednoduchá skúška brzdy vlaku (JSB); c) skúška brzdy posunujúceho dielu; d) skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla (SBHDV); e) skúška ručnej brzdy (SRB). 43. Pri vlakoch plnenie brzdy na prevádzkový tlak, zabrzdenie, odbrzdenie na skúšku brzdy a overovanie účinku brzdy sa vykonáva od vedúceho HDV. 44. Pri vykonávaní skúšky brzdy musí byť vlak (posunujúci diel) spoľahlivo zaistený proti náhodnému pohybu priamočinnou brzdou HDV. Vlak je spoľahlivo zaistený, ak stojí na koľaji so spádom, ktorý nie je v promile väčší ako: 150 x hmotnosť spočívajúca na dvojkolesiach brzdených priamočinnou brzdou celková hmotnosť vlaku a súčasne je zaručené trvalé doplňovanie strát vzduchu v brzdových valcoch HDV. Ak nie je táto podmienka splnená musí byť vlak (posunujúci diel) zaistený proti samovoľnému pohybu použitím zarážok, podložiek, prípadne pristavením ďalšieho zaisťovacieho HDV. 45. Skúšky brzdy vykonávajú:

25 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 25 z 72 2_26_OIK_v2 a) vozňoví inšpektori, vlakový personál a rušňovodiči podľa tohto predpisu, prípadne tam, kde budú v mimoriadnych prípadoch k tomu vyslaní; b) vozmajstri, všade tam, kde je to zmluvne dohodnuté, prípadne tam, kde budú v mimoriadnych prípadoch k tomu vyslaní. 46. Pre správne vykonanie skúšky brzdy zamestnancami je ako pomôcka určené kladivo, s dlhou násadou o hmotnosti 0,5 kg (bez hmotnosti rúčky). Po dohode je uložené v stanici a musí byť ním vybavené každé HDV a minimálne 3-mi tesniacimi krúžkami do hlavíc tlakových spojok. Kapitola 4.2 Skúška tesnosti vlaku 47. Pred ÚSB vlaku alebo pred ÚSB vykonávanej na pridaných vozňoch vlaku musí rušňovodič vykonať skúšku tesnosti priebežného potrubia samočinnej brzdy. Skúška tesnosti priebežnej brzdy vlaku sa vykonáva v odbrzdenom stave. Za splnenie tejto činnosti je zodpovedný rušňovodič. 48. Skúška tesnosti priebežnej brzdy vlaku sa vykonáva vždy v odbrzdenom stave takto: hlavné potrubie a ostatné príslušné priestory priebežnej brzdy sa naplnia na predpísaný prevádzkový tlak 5 barov; zariadenie ARR musí byť vypnuté; po ustálení tlaku na hodnote prevádzkového tlaku sa preruší spojenie medzi hlavným potrubím a hlavnými vzduchojemami HDV; na manometri hlavného potrubia HDV sa sleduje pokles tlaku vzduchu v hlavnom potrubí; brzda sa považuje za tesnú, pokiaľ úbytok tlaku vzduchu v hlavnom potrubí za 2 minúty je najviac do 0,5 baru. Pri poklese tlaku vzduch v hlavnom potrubí o viac ako 0,5 baru za 2 min sa brzda vlaku považuje za netesnú. Netesné miesto sa musí

26 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 26 z 72 2_26_OIK_v2 vyhľadať a závada odstrániť. Skúška tesnosti sa potom musí opakovať. Netesné miesto sa zisťuje a príčina netesnosti sa odstraňuje podľa Prílohy 6 tohto predpisu. 49. Tesnosť napájacieho potrubia vlaku rušňovodič posúdi na základe odborných skúseností vzhľadom na dĺžku vlaku pred vykonaním ÚSB. V prípade pochybnosti vykoná skúšku tesnosti napájacieho potrubia. Pri skúške tesnosti sa postupuje nasledovne: všetky priestory priebežnej brzdy sa naplnia na predpísaný prevádzkový tlak 5 barov; po naplnení sa preruší spojenie medzi hlavným potrubím priebežnej brzdy a napájacím potrubím prestavením brzdiča samočinnej brzdy do závernej polohy; preruší sa chod kompresorov HDV; na manometri hlavného vzduchojemu sa sleduje rýchlosť poklesu tlaku z východiskového tlaku vzduchu v hlavnom vzduchojeme; napájacie potrubie sa považuje za netesné, keď je úbytok tlaku vzduchu v hlavnom vzduchojeme za 2 minúty väčší ako 1,0 baru. V čase vykonávania tejto skúšky sa nesmie manipulovať s akýmkoľvek zariadením na vozňoch, závislým na prívode vzduchu z napájacieho potrubia. 50. Skúška tesnosti priebežnej brzdy elektrických - motorových jednotiek a vozňov sa vykonáva v rámci SBHDV. Kapitola 4.3 Úplná skúška brzdy 51. Úplná skúška brzdy sa musí vykonať: a) pred odchodom vlaku z miesta, kde bol zostavený. Za zostavenie vlaku sa nepovažujú prípady, keď: došlo k výmene HDV, z ktorého sa ovláda priebežná brzda vlaku,

27 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 27 z 72 2_26_OIK_v2 po príchode vlaku do stanice HDV obíde súpravu vlaku, privesí sa na opačnom konci vlaku a vlak odchádza opačným smerom (aj keď pod iným číslom), na odvesenú časť vlaku zájde HDV a táto časť odchádza ako nový vlak rovnakým, alebo opačným smerom, vlak prišiel do svojej konečnej stanice a bez zmeny zostavy súpravy pokračuje pod iným číslom rovnakým, alebo opačným smerom na rovnakú alebo inú trať, k vlaku je pripojená súprava iného vlaku, prípadne ďalšie vozne (a najviac na dvoch miestach dôjde k novému spojeniu hlavného potrubia); b) pred odchodom vlaku z východiskovej stanice alebo stanice odstavenia, ak od poslednej USB uplynulo viac ako 24 hodín; c) na žiadosť rušňovodiča, pokiaľ mu pri nástupe na HDV, z ktorého sa má ovládať priebežná brzda vlaku nebola doručená platná Správa o brzdení, d) ak má rušňovodič pochybnosti o správnom účinku priebežnej brzdy vlaku a to zistením počas predchádzajúcej jazdy, alebo ak bol na to upozornený odstupujúcim rušňovodičom pri striedaní na osi alebo dôsledku preukázateľne zistených závad na brzde vlaku. Rušňovodič musí uviesť príčinu svojej pochybnosti o správnom účinku priebežnej brzdy do poslednej vydanej Správy o brzdení (v Poznámke)., e) po vzniku nehodovej udalosti, na príkaz zamestnanca vykonávajúceho vyšetrovanie nehodovej udalosti; f) na všetkých vozidlách pridaných do vlaku, na ktorých nebola vykonaná ÚSB. Na poslednom vozidle novo vzniknutého vlaku ak ním nie je pridané vozidlo sa vykoná iba JSB; g) keď sa pri ÚSB použil ručný odbrzďovač; h) na všetkých vozňoch vlaku, na ktorých došlo k zmene režimu brzdenia. Pri zmene režimu brzdenia z R + Mg na R a zmene z R na P sa ÚSB nevykonáva.

28 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 28 z 72 2_26_OIK_v2 52. Pred ÚSB, pri poklese vonkajších teplôt pod - 5 C, rušňovodič na pokyn zamestnanca vykonávajúceho skúšku brzdy rýchločinne zabrzdí a potom jednorázovo odbrzdí, aby sa uvoľnil brzdový mechanizmus. 53. Pred ÚSB vlaku, po privesení HDV, sa odbrzdia všetky ručné brzdy vozidiel zaradených vo vlaku. Zamestnanec povoľujúci ručné brzdy sa pred ich povolením musí, presvedčiť, či je vlak (posunujúci diel) spoľahlivo zaistený proti náhodnému pohybu. 54. Postup pri vykonávaní ÚSB vlaku osobnej dopravy. Na vlaku osobnej dopravy, ktorý má predpísaný režim brzdenia (P alebo R) sa úplná skúška brzdy vykoná takto: a) pred začiatkom ÚSB sa nevykonáva skúška záchrannej brzdy; b) rušňovodič vykoná skúšku tesnosti hlavného potrubia; c) zamestnanec vykonávajúci skúšku ÚSB, pred začiatkom skúšky brzdy, odovzdá rušňovodičovi tabuľku s nápisom "NEPOHYBOVAŤ a prevezme od neho tabuľku s číslom HDV, okrem HDV cudzích železničných správ; d) po dosiahnutí hodnoty tlaku 5,0 bar v hlavnom potrubí na základe ústneho príkazu zamestnanca vykonávajúceho USB rušňovodič zabrzdí znížením tlaku v hlavnom potrubí o 0,5 baru; e) na všetkých vozňoch vlaku úderom kladiva sa zisťuje či brzdové klátiky riadne priľahli ku kolesám. U podvozkových vozňov sa kontroluje doľahnutie vonkajších klátikov na vonkajších dvojkolesiach každého podvozku. U vozňov s kotúčovou brzdou sa zisťuje zabrzdenie vozňa na ukazovateli stavu zabrzdené odbrzdené ; f) po overení priechodnosti hlavného potrubia dá zamestnanec rušňovodičovi návesť Odbrzdite a po odbrzdení posledného vozidla vlaku postupuje smerom k čelu vlaku a kontroluje kladivom odľahnutie brzdových klátikov od kolies. Odbrzdenie kotúčovej brzdy sa sleduje na ukazovateľoch vozňa okienka musia byť zelené u všetkých vozňov. U vozňov, ktoré neodbrzdili, zistí

29 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 29 z 72 2_26_OIK_v2 príčinu neodbrzdenia a po jej odstránení ÚSB na príslušnom vozni zopakuje. Odbrzdenie vozidiel pomocou ručného, alebo automatického odbrzďovača sa pri ÚSB nesmie vykonávať. Toto je možné vykonať len pri zistení chybného rozvádzača, ktorý sa vypne a priestor brzdy vyprázdni zamestnanec pomocou ručného, alebo automatického odbrzďovača. V prípade použitia ručného, alebo automatického odbrzďovača napr. pri odstránení prebitia brzdy, ÚSB sa musí na tomto vozni opakovať; g) na každom vozni sa overí zapnutie a činnosť protišmykového zariadenia podľa Prílohy 3. Závada na mechanickom protišmykovom zariadení nie je dôvodom na vyradenie vozňa z vlaku, ale vozeň sa musí označiť nálepkou (ak vykonáva ÚSB vozňový inšpektor alebo vozmajster). Ak vykonáva ÚSB vlakový personál vypíše Záznam vozňových chýb. Mechanické protišmykové zariadenie so závadou, ktorú nie je možné odstrániť na vlaku, sa vypne z činnosti a prestavovač sa prestaví do polohy P. h) po vykonaní ÚSB zamestnanec oznámi rušňovodičovi výsledok, odovzdá mu tabuľku s číslom HDV a prevezme tabuľku Nepohybovať ; i) vo východiskovej domovskej stanici vozňa nesmie ukazovateľ stavu kotúčovej brzdy " zabrzdené - odbrzdené " signalizovať poruchový stav, takýto vozeň musí byť z vlaku vyradený; j) pri vykonávaní ÚSB vozňový inšpektor (vozmajster) pri zabrzdení postupuje po jednej strane vlaku (vozňa) a po odbrzdení po opačnej strane vlaku, pokiaľ je zachovaný voľný, schodný a manipulačný priestor pre bezpečný pohyb; k) u vlakov s rýchlosťou 90 km h -1 a vyšších sa kontroluje vysoký stupeň brzdenia (u klátikových bŕzd) podľa Prílohy 3. Ak je na brzde zistená akákoľvek závada, ktorá nedovoľuje nastaviť (ponechať nastavený) vysoký stupeň brzdenia a ktorú nie je možné odstrániť na vlaku, je nutné prestavovač režimu brzdenia prestaviť do polohy P (vozeň sa označí nálepkou). Ak vykonáva ÚSB vlakový personál vypíše Záznam vozňových chýb.

30 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 30 z 72 2_26_OIK_v2 55. U vozňov modernizovaných osobných vozňov (ďalej len MOV) zamestnanec vykonávajúci ÚSB po príchode k podvozku uvedených vozňov sa pohľadom presvedčí o úplnosti a činnosti elektronického protišmykového zariadenia musí svietiť kontrolná - LED dióda. 56. Modernizované vozne MOV na zabezpečenie nevyčerpateľnosti brzdy sú vybavené prídavným - doplňovacím ventilom. V prípade, že počas prevádzky dôjde k poruche doplňovacieho ventilu je možné v nácestnej stanici alebo obratovej stanici uzatvoriť prívodný uzatvárací kohút. Týmto sa obnoví činnosť brzdového systému vozňa bez doplňovania pomocného vzduchojemu z napájacieho potrubia a brzda bude opäť funkčná. Na vozni sa nemusí vypnúť z činnosti priebežná brzda vlaku. Uvedenú závadu vozňový inšpektor/vozmajster zaznačí na nálepke R , člen vlakového personálu do Knihy vozňa alebo vystaví Záznam vozňových chýb Postup pri vykonávaní ÚSB vlaku osobnej dopravy s režimom brzdenia R + Mg. Na vlakoch osobnej dopravy, brzdených v režime R + Mg sa vykonáva skúška brzdy ako v režime R a skúška Mg brzdy na jednotlivých vozňoch sa vykoná takto: a) vykonajú sa všetky úkony podľa čl. 54; b) na pokyn zamestnanca zavedie rušňovodič rýchločinné zabrzdenie, (zníži tlak v hlavnom potrubí pod hodnotu 3,5 bar); c) skontrolujú sa všetky Mg - brzdy tým spôsobom, že sa zatlačí tlačidlo elektromagnetického ventilu tejto brzdy, na to brzdové trámce musia dosadnúť na hlavu koľajnice a musí sa rozsvietiť kontrolka správnej činnosti Mg - brzdy. Po uvoľnení tlačidla elektromagnetického ventilu sa brzdové trámce Mg - brzdy vrátia do zdvihnutej polohy. Týmto spôsobom sa skontrolujú všetky vozne brzdené v režime R + Mg;

31 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 31 z 72 2_26_OIK_v2 d) po vykonaní úkonov podľa odstavca c u všetkých vozňov s Mg - brzdou na návesť Odbrzdiť, rušňovodič odbrzdí a skontroluje sa odbrzdenie všetkých vozňov; e) pokiaľ sa pri skúške podľa odstavca c : - nerozsvieti na kontrolnom paneli signalizácia Mg - brzda v poriadku, - nepriľahnú brzdové trámce Mg - brzdy ku koľajniciam, - rozsvieti sa signalizácia Mg - brzda v poruche, považuje sa Mg - brzda za nespôsobilú prevádzky a príslušný prestavovač sa musí prestaviť do polohy R, vozeň polepí vozňový inšpektor (vozmajster). 58. Príklady jednotlivých protišmykových zariadení a tlačidla ventilu rýchlikovej brzdy sú uvedené v Prílohe 3. Kapitola 4.4 Jednoduchá skúška brzdy 59. JSB sa smie vykonávať iba vtedy, ak je k dispozícii doklad o vykonanej ÚSB. 60. JSB sa musí vykonať: a) keď bol z akéhokoľvek dôvodu prechodne uzatvorený spojkový kohút hlavného potrubia vlaku. Netýka sa odvesenia vozidiel na konci ťahaného (na začiatku tlačeného) vlaku; b) po privesení HDV na začiatok alebo koniec vlaku; c) po pripojení ďalších vozidiel s vykonanou USB, SBHDV; d) pri zmene stanovišťa rušňovodiča, z ktorého sa riadi vlak; e) po použití záchrannej brzdy. 61. Pri vykonávaní JSB sa brzdiaci účinok overuje vždy len na poslednom priebežne brzdenom vozidle vlaku. Ak je vozidlom u ktorého sa má vykonať JSB obsadené HDV, alebo riadiaci vozeň, môže sa JSB vykonať sledovaním tlakových zmien

32 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 32 z 72 2_26_OIK_v2 podľa údajov tlakomerov alebo na obrazovke počítača na stanovišti HDV rušňovodičom. Pri samostatnom HDV, motorovej a elektrickej jednotke (ak nedošlo k rozpájaniu alebo spájaniu hlavného potrubia priebežnej samočinnej tlakovej brzdy) sa skúška brzdy vykoná na stanovišti, z ktorého sa ovláda tlaková brzda sledovaním zmien údajov tlakomera alebo zobrazovacej jednotky HDV. 62. Pri vykonávaní JSB pri výmene HDV alebo pristavení HDV na opačný koniec vlaku, zavedie rušňovodič pri odbrzďovaní nízkotlaké prebitie k eliminácii vplyvov nerovnako nastavených tlakov na brzdiči HDV. So zabrzdením pre vyskúšanie účinku priebežnej brzdy je potom nutné vyčkať (cca 3 min) pokiaľ neskončí funkcia lineárneho odvetrania na brzdiči. Pokiaľ je použitá priebežná brzda skôr, môže dôjsť k prebitiu brzdy. 63. Postup pri vykonávaní JSB: a) zamestnanec vykonávajúci JSB pred návesťou ZABRZDIŤ skontroluje, či je priebežná brzda kontrolovaného vozidla odbrzdená a či je odbrzdená ručná brzda; b) návesťou ZABRZDIŤ dá rušňovodičovi príkaz znížiť tlak v hlavnom potrubí o 0,5 baru; c) po zaúčinkovaní priebežnej brzdy skontroluje úderom kladiva doľahnutie brzdových klátikov na poslednom podvozku kontrolovaného vozňa. Na vozni s kotúčovou brzdou skontroluje či ukazovateľ stavu kotúčovej brzdy signalizuje stav ZABRZDENÉ ; d) potom dá návesť ODBRZDIŤ a skontroluje či brzdové klátiky odľahli. Na vozni s kotúčovou brzdou skontroluje či ukazovateľ stavu kotúčovej brzdy signalizuje stav ODBRZDENÉ ; 64. Keď sa použije ručný alebo automatický odbrzďovač počas vykonávania JSB, musí sa na príslušnom vozidle vykonať ÚSB.

33 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 33 z 72 2_26_OIK_v2 65. Zamestnanec, ktorý vykonal JSB vyrozumie o výsledku skúšky rušňovodiča, ktorý ovláda priebežnú brzdu vlaku ústne alebo návesťou. 66. Vlakvedúci a pri vlaku bez vlakového personálu rušňovodič, zapíše miesto a čas vykonania JSB do Správy o brzdení vlaku v rubrike Poznámka, v poslednej vydanej Správe o brzdení vlaku, príp. do odovzdávkovej knihy HDV. Vykonanie JSB sa v Správe o brzdení vlaku nepodpisuje. Kapitola 4.5 Skúška brzdy posunujúceho dielu 67. Ak je posunujúci diel priebežne brzdený, musí sa pred začiatkom posunu overiť účinok brzdenia na všetkých priebežne brzdených vozidlách. Toto neplatí v prípade, keď sa posunuje s vlakom alebo s jeho časťou po príchode do ŽST. Ak bol prechodne uzatvorený spojkový kohút hlavného potrubia, vykoná sa len JSB. Za túto skúšku brzdy zodpovedá zamestnanec, ktorý riadi posun. O výsledku vyrozumie rušňovodiča. Správa o brzdení sa pri tejto skúške brzdy nevypisuje. Kapitola 4.6 Skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla 68. Skúška brzdy hnacieho dráhového vozidla (ďalej SBHDV) ), samostatnej elektrickej alebo motorovej jednotky alebo riadiaceho vozňa sa rušňovodičom vykonáva na odstavenom HDV pred jeho odchodom z miesta odstavenia. 69. Za odstavenie HDV sa nepovažuje doba, počas ktorej má rušňovodič kľúče od príslušného HDV trvale u seba.

34 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 34 z 72 2_26_OIK_v2 70. Pred SBHDV sa HDV zaistí proti neúmyselnému pohybu klinmi z oboch strán kolies. Správne priľahnutie a odľahnutie brzdových klátikov sa overuje na všetkých jeho dvojkolesiach. Ak je HDV vybavené kotúčovou brzdou, účinok brzdy sa kontroluje na prístrojoch na riadiacom panely. Za vykonanie SBHDV zodpovedá rušňovodič a sám ju i vykoná (pokiaľ pre vykonanie SBHDV nie je nariadený iný postup). 71. Pri SBHDV sa zisťuje: a) tesnosť brzdy; prípustná netesnosť je 0,2 baru za 5 min. Prípustná netesnosť na elektrických alebo motorových jednotkách je 0,5 baru za 2 minúty; b) doľahnutie a odľahnutie všetkých brzdových klátikov, resp. zabrzdenie a odbrzdenie kotúčových bŕzd na ich ukazovateľoch pri ovládaní samočinnej brzdy z jedného stanovišťa. U ucelených samostatných jednotiek sa kontroluje priľahnutie a odľahnutie klátikov aj na vložených a prívesných vozidlách; c) správne účinkovanie dvojitých spätných záklopiek medzi samočinnou a priamočinnou (prídavnou) brzdou. Po čiastočnom zabrzdení brzdičom priebežnej brzdy musí sa priamočinnou brzdou zvýšiť tlak v brzdových valcoch až na maximálnu hodnotu, pričom po úplnom odbrzdení priamočinnej brzdy musí v brzdových valcoch zostať tlak, ktorý bol dosiahnutý predchádzajúcim zabrzdením priebežnej brzdy. Toto isté musí byť možné pri opačnom poradí použitia bŕzd. Skúška sa vykonáva z každého stanovišťa rušňovodiča; d) či správne účinkujú i ostatné druhy bŕzd, pokiaľ to konštrukcia HDV dovoľuje; e) správne účinkovanie vysokého stupňa brzdenia a protišmykového zariadenia sa kontroluje podľa návodu na obsluhu príslušného HDV. 72. O vykonanej SBHDV sa vykoná zápis do odovzdávkovej knihy HDV pri dodržaní článku č. 96.

35 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 35 z 72 2_26_OIK_v2 73. Na ucelených samostatných jednotkách (samostatne jazdiace HDV, elektrické a motorové jednotky, vlaky zostavené z motorových a prípojných vozňov ktorých zostava sa počas prevádzky nemení) SBHDV nahradzuje ÚSB. Kapitola 4.7 Skúška ručnej brzdy 74. Skúška ručnej brzdy sa musí vykonať pred jej použitím na zaistenie dráhových vozidiel. Vozidlá, na ktorých sa vykonáva skúška ručnej brzdy, musia byť zabezpečené proti neúmyselnému pohybu. 75. Ručná brzda sa považuje za upotrebiteľnú, keď pri vyskúšaní: a) u klátikovej brzdy (pri odbrzdenej priebežnej brzde) po jej zatiahnutí priľahnú: u dvojosových vozňoch všetky prístupné vonkajšie klátiky na oboch kolesách z jednej strany vozňa; b) u podvozkových vozňoch všetky prístupné vonkajšie klátiky na oboch kolesách príslušného podvozku (u viac osových podvozkov sa kontrolujú všetky prístupné klátiky všetkých kolies príslušného podvozku) z jednej strany vozňa; c) u kotúčovej brzdy po jej zatiahnutí na vozni: s dvojokienkovým ukazovateľom sa okienko príslušného podvozku zacloní na červeno (druhé musí byť zaclonené na zeleno). Z hlavného potrubia sa nesmie pred použitím vypustiť vzduch; so samostatným ukazovateľom pre ručnú brzdu sa okienko zacloní na červeno; pri mechanickom ovládaní bez ohľadu, či je v brzdových valcoch alebo hlavnom potrubí vzduch je, alebo nie; pri pneumatickom a elektrickom ovládaní vždy s ohľadom na dostatočný tlak vzduchu v ovládacích obvodoch.

36 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 36 z 72 2_26_OIK_v2 76. Pred kontrolou upotrebiteľnosti ručných bŕzd na HDV sa najskôr upraví tlak v brzdových valcoch brzdičom priamočinnej brzdy na 0,5 bar a potom sa zatiahnu ručné brzdy. Následne sa brzdičom priamočinnej brzdy odbrzdí. Pri nulovom tlaku v brzdových valcoch sa skontroluje na dvojkolesiach priľahnutie všetkých klátikov, na ktoré ručné brzdy pôsobia. 77. Ak má byť zatiahnutá ručná brzda vozidla odstaveného (samostatne alebo v skupine) a zabrzdeného priebežnou brzdou musí sa: a) pri vozidlách s klátikovou brzdou: vypustiť vzduch z priestorov priebežnej brzdy príslušného vozidla pomocou odbrzďovača; skontrolovať odľahnutie klátikov; zabrzdiť ručnou brzdou; overiť, či brzdové klátiky doliehajú k ručne zabrzdeným kolesám na kontrolovanej strane vozidla; b) pri vozidlách s kotúčovou brzdou: zabrzdiť ručnú brzdu; skontrolovať zabrzdenie ručnej brzdy na ukazovateli zabrzdené odbrzdené; vypustiť vzduch z hlavného potrubia. 78. Na vyskúšanie odľahnutia a doľahnutia brzdových klátikov sa vždy použije kladivo. 79. DV vybavené iným typom zaisťovacích bŕzd (pružinová a pod.) sa skúšajú podľa návodu na obsluhu príslušného HDV. Kapitola 4.8 Zodpovednosť zamestnancov pri vykonávaní skúšky brzdy 80. Za vykonanie príslušnej skúšky brzdy alebo overenie činnosti brzdy zodpovedá zamestnanec určený technologickými postupmi

37 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 37 z 72 2_26_OIK_v2 ZSSK. Rušňovodič musí byť vždy vyrozumený o tom, aká skúška brzdy sa bude na vlaku vykonávať. 81. Zamestnanec, ktorý kontroloval účinok zapnutých bŕzd vozňov vo vlaku zodpovedá za: a) správne spojenie brzdových spojok a spojok napájacieho potrubia medzi jednotlivými vozidlami v súprave vlaku; b) správnu polohu spojkových kohútov spojok hlavného a napájacieho potrubia; c) správne nastavenie prestavovačov a vypínacích zariadení priebežnej brzdy na všetkých vozňoch vlaku; d) správny účinok priebežnej brzdy na kontrolovaných vozidlách okrem obsadených HDV; e) zavesenie nepoužitých závitových spriahadiel a spojok hlavného a napájacieho potrubia na ich závesy alebo jalové hrdlá; f) nahlásenie čísiel vozňov s vypnutou brzdou, s brzdou zapnutou v inom ako predpísanom režime brzdenia, počet vozidiel s kotúčovými brzdami, počet vozidiel s nekovovými klátikmi ako aj vozidiel, ktoré sa nesmú započítať do brzdiacej hmotnosti vlaku. Tieto vozidlá nahlási na pracovisko, ktoré pripravuje zápis (Správu o brzdení) o vykonaní skúšky brzdy (pokiaľ ju nepripravuje sám zamestnanec); g) zabezpečenie odstránenia porúch a chýb zistených na brzde kontrolovaných vozňov; h) za odstránenie všetkých závad na brzdovom zariadení, zistených pri skúškach tesnosti alebo skúškach brzdy, ktoré je možné na vlaku odstrániť; i) oznámenie výsledku skúšky brzdy rušňovodičovi; j) za podpísanie zápisu (Správy o brzdení) o vykonaní ÚSB aj v prípade vykonávania ÚSB len na pridaných vozňoch. 82. Vozňový inšpektor (vozmajster), ktorý vykonáva skúšku brzdy, zodpovedá za: a) vykonanie všetkých činností spojených s vykonaním skúšky brzdy;

38 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 38 z 72 2_26_OIK_v2 b) odstránenie všetkých chýb na brzdovom zariadení, zistených pri skúške tesnosti alebo skúške brzdy, ktoré možno na vlaku odstrániť podľa Prílohy 6; c) za zapísanie miesta a času vykonania ÚSB; d) za podpísanie Správy o brzdení iba v rubrike Vozňový inšpektor (vozmajster). 83. Rušňovodič v súvislosti so skúškou brzdy zodpovedá za: a) zavedenie nízkotlakého prebitia brzdy po privesení HDV na súpravu vlaku. Po zavedení nízkotlakého prebitia zodpovedá, že pokiaľ neskončí funkcia lineárneho odvetrania (3 min.) nebude manipulovať s brzdičom; b) úplné zabrzdenie priamočinnej (prídavnej) brzdy HDV, z ktorého je pri skúške brzdy ovládaná priebežná brzda vlaku (to sa nevzťahuje na samostatný motorový alebo elektrický voz, idúci bez prípojných vozňov) a za nastavenie prestavovacích a uzatváracích mechanizmov brzdy na vlastnom HDV; c) správnu manipuláciu s brzdičom vrátane použitia správnych tlakových zmien pri zabrzdení a odbrzdení na skúšku brzdy. Počas vykonávania skúšky brzdy zodpovedá za to, že neuvedie hnacie vozidlo do pohybu pred ukončením (príp. prerušením) skúšky brzdy; d) vykonanie príslušnej skúšky brzdy; e) vykonanie skúšky tesnosti priebežnej brzdy vlaku, vlaku a napájacieho potrubia za vyzvanie na odstránenie netesnosti ak bola nevyhovujúca a za vykonanie novej skúšky tesnosti; f) nastavenie správneho režimu brzdy na HDV, prestavných a uzatváracích mechanizmov na brzdách HDV; g) výsledok JSB, (príp. skúšku ovládateľnosti priebežnej brzdy), ktorá sa vykonáva sledovaním tlakových zmien na manometri HDV a obrazovke počítača, pri vlaku bez vlakvedúceho aj za zapísanie miesta a času vykonania JSB do zápisu o vykonaní skúšky brzdy;

39 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 39 z 72 2_26_OIK_v2 h) upozornenie zamestnanca, ktorý zostavuje Správu o brzdení vo všetkých prípadoch, keď HDV je brzdené v inom, ako v predpísanom režime; i) oboznámenie sa so všetkými údajmi v zápise (Správe o brzdení) a za jej následné podpísanie. Rušňovodič, ktorý ovláda priebežnú brzdu vlaku, zodpovedá aj za to, že neuvedie vlak do pohybu, pokiaľ údaj o skutočnom brzdiacom percente nie je rovnaký alebo vyšší, ako potrebné brzdiace percento uvedené v zošitovom cestovnom poriadku vlaku pre ním prechádzaný úsek trate. V prípade nedostatočných brzdiacich percent, rušňovodič postupuje podľa nariadenia dispečera ZSSK.; j) odovzdanie Správy o brzdení nastupujúcemu rušňovodičovi pri striedaní rušňovodičov. Nastupujúci rušňovodič potvrdí príjem informácií o brzdení vlaku svojim podpisom v rubrike Poznámky - Rušňovodič - striedanie na osi" na platnej Správe o brzdení, prípadne v Knihe odovzdávky HDV; k) za posúdenie a podľa možnosti odstránenie chýb na brzde vlaku zistených vlakovým personálom na šírej trati alebo v stanici, a všade tam, kde nie je pracovisko vozňového inšpektora; l) overenie účinku priebežnej brzdy po vykonanej skúške brzdy; m) overenie účinku EDB na HDV, ktoré sú vybavené zariadením na overenie EDB; n) overenie dynamického účinku brzdy po odchode vlaku z miesta, kde bola vykonaná skúška brzdy. 84. Vlakový personál je v súvislosti s vykonaním skúšky brzdy zodpovedný za: a) vykonanie príslušnej skúšky brzdy vlakovým personálom; b) spísanie Správy o brzdení v určených prípadoch a zabezpečenie jej podpísania zamestnancami zúčastnenými na skúške brzdy; c) doplnenie Správy o brzdení, ktorú zostavil iný určený zamestnanec;

40 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 40 z 72 2_26_OIK_v2 d) za zabezpečenie odstránenia chýb zistených pri ÚSB alebo JSB; e) za zabezpečenie vyradenia alebo preradenia vozňov vo vlaku s chybami na brzdovom zariadení; f) doplnenie údajov o JSB do Poznámky v Správe o brzdení; g) doručenie Správy o brzdení novo nastupujúcemu rušňovodičovi v prípadoch, ak táto nie je na stanovišti rušňovodiča a pre túto činnosť nie je určený iný zamestnanec; h) oboznámenie sa so všetkými údajmi v Správe o brzdení a jej podpísanie; i) zapísanie miesta a času vykonania ÚSB a JSB; j) vyžiadanie si zmeny rýchlosti a brzdiacich percent vlaku od dispečera ZSSK. Túto zmenu uvedie v rubrike Poznámky v Správe o zostave vlaku. Kapitola 4.9 Záchranná brzda s ventilom DAKO PZ Záchranná brzda v osobných vozňoch vybavených ventilom DAKO PZ 4 je určená k núdzovému zastaveniu vlaku cestujúcimi. Pri zatiahnutí za rukoväť záklopky záchrannej brzdy vo vozni sa otvára vypúšťanie stlačeného vzduchu z hlavného potrubia do ovzdušia prostredníctvom ventilu DAKO PZ 4. Záchranná brzda s ventilom DAKO PZ 4 ďalej umožňuje: zvukovú a optickú signalizáciu použitia záchrannej brzdy vo vozni na stanovište rušňovodiča, premostenie (neutralizáciu) núdzového brzdenia vlaku (ďalej len PNB) a zastavenie s vlakom na bezpečnom mieste s možnosťou prístupu záchranných služieb podľa rozhodnutia rušňovodiča. 86. Popis účinkovania brzdenia: Záchranná brzda zaúčinkuje stiahnutím rukoväte ľubovoľnej záklopky záchrannej brzdy. To má za následok vypustenie stlačeného vzduchu o tlaku 5 bar z priestorov prepojovacieho potrubia medzi

41 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 41 z 72 2_26_OIK_v2 záklopkou a ventilom DAKO PZ4. Následne dôjde k porušeniu tlakovej rovnováhy piestu vo ventile DAKO PZ4 záchrannej brzdy a tým následne sa vo ventile DAKO PZ4 záchrannej brzdy otvára sedlo a dochádza k intenzívnemu vypúšťaniu stlačeného vzduchu z hlavného potrubia do ovzdušia. Stiahnutie rukoväte záchrannej brzdy je signalizované prerušovaným červeným svetlom a zvukovou signalizáciou (piezosirénkou) na stanovišti rušňovodiča. Vo vozni v paneli rozvádzača sa rozsvieti biela signalizačná žiarovka a červená žiarovka začne prerušovaným svetlom signalizovať stav zatiahnutá záchranná brzda. 87. Rušňovodič hnacieho vozidla po zaúčinkovaní záchrannej brzdy o ktorej je informovaný opticky a akusticky, môže pokiaľ sa vlak nachádza v tuneli, prípadne na dlhom moste, premostiť záchranné brzdenia prestavením rukoväte brzdiča do polohy vysokotlaký plniaci švih alebo stlačením tlačidla premostenia a pokračuje v jazde k miestu, kde je možné zastaviť (napr. miesto prístupné pre záchranné tímy). Až potom zavedie prevádzkové brzdenie a zastaví vlak celou svojou dĺžkou mimo tunel alebo most. Ak nie je traťový úsek, v ktorom došlo k zaúčinkovaniu záchrannej brzdy špeciálne vyznačený, podporí rušňovodič brzdenie prestavením rukoväte brzdiča do polohy rýchločinné brzdenie. Po zastavení súpravy na vhodnom mieste, zistí vlakový personál príčinu záchranného brzdenia a potom vráti záklopku záchrannej brzdy späť do pohotovostnej polohy, aby bolo možné vlakovú súpravu odbrzdiť. Pri tom sa postupuje nasledovne: a) premostenie a následné odbrzdenie núdzového brzdenia sa vykoná neutralizačným impulzom zo stanovišťa rušňovodiča (krátkym stlačením tlačítka s červeným prerušovaným svetlom) na elektropneumatický ventil, ktorý je súčasťou ventilu záchrannej brzdy DAKO PZ4 vo vozni. Jeho zopnutím sa preruší vypúšťanie stlačeného vzduchu z priestorov ventilu záchrannej brzdy DAKO PZ4, tlaky sa vyrovnajú, sedlo sa uzavrie a vypúšťanie stlačeného vzduchu z hlavného potrubia do

42 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 42 z 72 2_26_OIK_v2 ovzdušia sa preruší - záchranná brzda je premostená. Tento stav je signalizovaný prerušovaným bielym svetlom signálnej žiarovky v rozvádzači vozňa a na stanovišti rušňovodiča sa vypne zvukový signál a červené signálne svetlo zostane trvale svietiť. Rušňovodič brzdičom doplní tlak vzduchu v hlavnom potrubí. Prevádzkové brzdenie vlaku zostane plne funkčné. b) ak rušňovodič rozhodne, že vlak pri zatiahnutí záklopky záchrannej brzdy môže zastaviť, podporí rýchlosť vyprázdňovania hlavného potrubia prestavením ovládača brzdiča do polohy rýchločinného brzdenia. Systém sa vráti späť do východiskového stavu vrátením záklopky záchrannej brzdy štvorhranným kľúčom do východiskovej polohy. Podmienkou činnosti PNB je zapnutý spínač EP a PNB na HDV v polohe PNB alebo EP+PNB a prepojený 18 - žilový UIC kábel v celej súprave vlaku. 88. Kontrola činnosti premostenia núdzového brzdenia (PNB): Ak je u určených vlakov vedúce HDV vybavené systémom PNB a je prepojené s vozňami vlaku 18 žilovým káblom UIC, musí byť vyskúšaná činnosť premostenia elektropneumatickej záchrannej brzdy: počas vykonávania ÚSB, po každom rozpojení a opätovnom spojení UIC kábla. Priebeh skúšky PNB: a) vozňový inšpektor v poslednom vozni vlaku stlačí v rozvádzači na niekoľko sekúnd tlačítko Záchranná brzda Test. Rozsvieti sa biele kontrolné svetlo a červené kontrolné svetlo Záchranná brzda svieti prerušovane.; b) následne musí na rušni zaznieť siréna a prerušovane svietiť červené kontrolné svetlo Záchranná brzda ; c) rušňovodič zatlačí tlačítko PNB červená kontrolka zostane trvale svietiť a siréna stíchne. Vo vozni na rozvádzači svieti červená kontrolka Záchranná brzda ;

43 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 43 z 72 2_26_OIK_v2 d) vozňový inšpektor uvoľní tlačítko Záchranná brzda Test. Červená kontrolka zhasne a systém sa vráti do východiskového stavu. Ak skúška prebehla v poriadku, vozňový inšpektor sa spojí vlakovým rozhlasom s rušňovodičom (po zdvihnutí slúchadla stlačením na rozhlasovej ústredni tlačidlo L ) a s rušňovodičom si potvrdia výsledok skúšky. Schematické zapojenie premostenia núdzového brzdenia PNB je znázornené v Prílohe 18, obr. 1. Kapitola 4.10 Elektropneumatické brzdenie/odbrzďovanie 89. Elektropneumatické brzdenie/odbrzďovanie (ďalej len EP) vlaku umožňuje ovládať plnenie a vypúšťanie stlačeného vzduchu z hlavného potrubia vlaku priamo vo všetkých vozňoch prostredníctvom elektropneumatických ventilov čo má za následok znižovanie tlaku vzduchu v hlavnom potrubí rovnomerne v celej súprave vlaku čo má za následok rýchly nábeh brzdenia bez pozdĺžnych rázov. 90. Ovládanie elektropneumatických ventilov vo vozňoch sa uskutočňuje polohou ovládača brzdiča na HDV cez 18 - žilový UIC kábel. Brzdenie sa vykoná v prípade ak tlak v riadiacom vzduchojeme je nižší ako tlak v hlavnom potrubí. Odbrzdenie sa vykoná, ak je tlak v riadiacom vzduchojeme vyšší ako v hlavnom potrubí. Určujúci je tlak v riadiacom vzduchojeme, ktorý je riadený brzdičom.tlak v hlavnom potrubí sleduje zmeny tlaku v riadiacom vzduchojeme, tak aby nastalo vyrovnanie obidvoch tlakov. 91. Elektropneumatické brzdenie sa zapína prepínačom režimu elektropneumatického brzdenia, umiestneným v strojovni HDV do polohy EP alebo EP + PNB. EP brzdenie sa môže použiť u určených vlakov len v prípade, keď sú všetky vozne v súprave vlaku vybavené EP brzdou.

44 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 44 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 5. ZÁPIS O VYKONANÍ SKÚŠKY BRZDY Kapitola 5.1 Zápis skúšky brzdy 92. O vykonanej skúške brzdy (ÚSB, SBHDV, JSB) je potrebné vykonať zápis, ktorý musí obsahovať: dátum, čas, číslo vlaku, miesto kde bola skúška vykonaná, potrebné/ skutočné brzdiace percento, čísla vozňov s vyskúšanou ručnou brzdou a vypnutou samočinnou tlakovou brzdou. Rušňovodič vykoná zápis do odovzdávkovej knihy HDV podľa Prílohy 17 v nasledujúcich prípadoch: vlak zostavený z motorových a prípojných vozňov ktorých zostava sa počas prevádzky nemení; samostatne jazdiace alebo spojené elektrické a motorové jednotky; samostatne jazdiaci motorový alebo elektrický vozeň a Rv vlak; Nemenné hodnoty pri zápise o vykonanej skúške brzdy sú uvedené v tabuľke, ktorá je na stanovišti HDV. Ak sa uvedená tabuľka nenachádza na stanovišti HDV, musí zápis v odovzdávkovej knihe HDV obsahovať všetky potrebné údaje. V ostatných prípadoch sa zápis o vykonanej skúške brzdy vykoná do tlačiva Správa o brzdení. 93. Správa o brzdení sa musí napísať vždy, keď bola vykonaná ÚSB (okrem SBHDV) a doplňuje sa v prípadoch, kedy je nutné vykonať nový výpočet skutočného brzdiaceho percenta vlaku alebo zaznamenať novú vyššiu hodnotu predpísanej výmery brzdiacich percent. Ak sa nejedná o prípad vlak medzištátnej dopravy, napíše sa na predpísanom tlačive Správa o brzdení (Príloha 9) a to spravidla v jednom vyhotovení; vo viacerých vyhotoveniach napr. s ohľadom na rozdelenie vlaku v nácestnej stanici a pod. 94. Ak spisuje Správu o brzdení vozňový inšpektor, odovzdá ju vlakvedúcemu k ďalšiemu doplneniu všetkých ostatných údajov.

45 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 45 z 72 2_26_OIK_v2 Správa o brzdení musí byť na vedúcom HDV. Pri striedaní rušňovodičov na vlaku, musí odstupujúci rušňovodič spolu s ostatnými písomnosťami odovzdať i Správu o brzdení nastupujúcemu rušňovodičovi. Podkladom pre napísanie novej Správy o brzdení (napr. zmene režimu brzdenia, zmena radenia a pod.), musí byť vlaková dokumentácia. Ak dôjde k strate alebo znehodnoteniu platnej Správy o brzdení, spíše sa nová Správa o brzdení na základe vlakovej dokumentácie. Toto nie je dôvodom na vykonanie ÚSB. Každé takéto zostavenie Správy o brzdení sa zapíše do rubriky Poznámky, pričom zostavenú Správu o brzdení podpíše iba zamestnanec, ktorý ju vyhotovil a rušňovodič. 95. V prípade odobratia originálu Správy o brzdení vyšetrujúcim zamestnancom nehodovú udalosť u vlaku, vystaví vlakvedúci (rušňovodič) kópiu s podpisom rušňovodiča. V poznámke sa uvedie dôvod vystavenia kópie a miesto uloženia originálu. 96. Pri medzištátnych vlakoch osobnej dopravy sa používa na základe vzájomných dohovorov so susednými železničnými správami Medzištátna správa o brzdení. Medzištátna správa o brzdení musí obsahovať údaje, ktoré sú upravené dohovormi zúčastnených železníc podľa Vyhlášky UIC 472 a najviac u vystupujúcich vlakov i údaje, ktoré požaduje preberajúca železnica. (Vzor Medzištátnej správy o brzdení je uvedený v Prílohe 10). Podrobnosti o jej napísaní, odovzdaní na zahraničnú železnicu a prevzatie zo zahraničnej železnice upravujú zvláštne predpisu, alebo predpisy. 97. Na základe zmluvy medzi ZSSK a PKP je zavedená medzištátna správa o brzdení medzi ZSSK a PKP (Príloha 10). Správu o brzdení je možné vytlačiť aj pomocou výpočtovej techniky. Zostavená Správa o brzdení vlaku musí obsahovať všetky nadpisy, rubriky, text, podpisy a usporiadanie ako tlačivo vzor uvedené v Prílohe 11.

46 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 46 z 72 2_26_OIK_v2 98. V rubrike Poznámky sa uvádza: a) vykonanie JSB s uvedením miesta, dátumu a času; b) vozidlá o dopravnej hmotnosti viac ako 90 t so zapnutou priebežnou brzdou; c) nástup (striedanie) nového rušňovodiča, jeho podpis; d) počet vozňov s vypnutým protišmykovým zariadením (vyznačí sa spôsobom - 2 x PS pričom číslica uvádza počet vozňov); e) u vlaku v ktorom sú zaradené vozne s brzdou typu 292 (RŽD, UZ, BČ a pod.) ich počet a ďalej tlak v hlavnom potrubí (v zmysle Prílohy 7); f) prípad, kedy dochádza k zmene čísla vlaku; g) ostatné mimoriadnosti. Kapitola 5.2 Povinnosti zamestnancov 99. Správa o brzdení sa musí vyplňovať čitateľne podľa pretlače vo všetkých rubrikách vzťahujúcich sa k príslušnému vlaku. Správu o brzdení podpisujú: vozňový inšpektor/vozmajster; zamestnanec, ktorý kontroloval účinok brzdy na jednotlivých vozidlách vlaku, spísal alebo doplnil ju v rubrike Zamestnanec zostavujúci Správu o brzdení (člen vlakového personálu); rušňovodič. Správa o brzdení musí byť vždy vyplnená jednoznačne a musí byť podpísaná všetkými zúčastnenými zamestnancami. Kapitola 5.3 Pokyny pre vyplňovanie Správy o brzdení (ďalej SoB) 100. Správa o brzdení - SoB je prispôsobená tak, že pri výmene HDV v čele vlaku, zmene potrebných brzdiacich percent alebo pri

47 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 47 z 72 2_26_OIK_v2 zmene v zložení súpravy nie je nutné spisovať celkom novú SoB, ale v pôvodnej sa doplnia ďalšie príslušné rubriky. V staniciach, kde dochádza k výmene HDV v čele vlaku alebo zmene v radení súpravy, určený zamestnanec odoberie SoB z odstupujúceho hnacieho vozidla. Odobratú SoB doplní o potrebné údaje a dodá ju späť na HDV Spôsob vyplňovania Správy o brzdení: SoB je rozdelená do štyroch oddielov, oddelených hrubou čiarou: - prvý oddiel identifikácia vlaku a poznámky k jeho jazde; - druhý oddiel údaje o zložení vlaku; - tretí oddiel údaje o spôsobe brzdenia vlaku; - štvrtý oddiel vyhodnotenie zostavy vlaku a podpisy zúčastnených zamestnancov. Vo východiskovej stanici vlaku: prvý oddiel SoB: a) rubriky 1, 2 netreba komentár, vyplnia sa údaje dátum a miesto spracovania SoB podľa legendy, rubriky 3,4 sa vyplňujú slovom názvom stanice, ktoré môže byť doplnené číselným kódom stanice; b) rubrika 11 Poznámky. druhý oddiel SoB: a) čísla vozňov s vyskúšanou ručnou brzdou sa zapíšu do rubriky 40; b) rubrika 21, v riadku 51 o počte vozidiel / počte osí sa vyplní v rozdelení do stĺpcov A, resp. B, C a v súčte D a E; c) údaj o hmotnosti vlaku sa píše do rubriky 23 a riadku 51 v rozdelení ako u počtu vozidiel; d) údaj o brzdiacej hmotnosti vlaku sa píše do rubriky 24 a v riadku 51 v rozdelení ako u hmotnosti vlaku. tretí oddiel SoB:

48 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 48 z 72 2_26_OIK_v2 a) v riadku 51 stĺpci 30 až 35 sa vyplní podľa zloženia a typu bŕzd na vlaku, rovnako s legendou. Pre údaj Počet vozidiel s sa vychádza z čísla v stĺpci E riadku 21 pričom sa do tohto počtu nezapočítavajú vozidlá bez brzdy alebo s vypnutou brzdou. Údaje v tomto riadku nie sú súčtové vo vzťahu k počtu vozidiel súpravy (resp. vlaku); b) v riadku 51, stĺpci 39 sa napíše číslo vozňa, ktoré je prepravované s vypnutou brzdou. štvrtý oddiel SoB: a) v riadku 51 v stĺpci: F - napíše sa skratka názvu dopravcu; G - názov železničnej stanice, kde bola vyplňovaná; H - údaj o režime brzdenia z Plánu radenia; J - potrebné brzdiace % pre jazdu z východiskovej stanice až do konečnej stanice vlaku; 25 - K - sa vypočíta skutočné brzdiace percento vlaku t.j. údaj z rubriky 24 riadku 51 stĺpca E x 100 údaj z rubriky 23 riadku 51 stĺpca E 26 K sa uvedie rozdiel rubrík J (25-K) ak je nedostatok skutočných brzdiacich %; L podpis zamestnanca zastavujúceho SoB; M podpis rušňovodiča; N podpis zamestnanca kontrolujúceho účinok brzdy; O číslo vedúceho HDV. K podpisu pripojí druh, dátum a čas začiatku a koniec vykonania skúšky brzdy a podpis vozňového inšpektora (vozmajstra).

49 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 49 z 72 2_26_OIK_v2 b) v rubrike 61 sa vyplňuje údaj o tesnosti súpravy a začiatok a koniec vykonania úplnej skúšky brzdy (len v medzinárodnej doprave), podpis vozňového inšpektora (vozmajstra). U medzištátnej správe o brzdení sa musia ďalej vypísať: 62 číslo posledného vozňa súpravy vlaku; 63 najvyššia rýchlosť vozidiel súpravy vlaku (je to rýchlosť vozňa s najnižšou konštrukčnou rýchlosťou vyznačená v rámčeku na skrini vozňa); 64 dĺžka súpravy vlaku v počte náprav (vždy vrátane HDV); 65 až 69 sa u osobných vlakov nevyplňujú. V nácestnej stanici, kde dochádza k výmene hnacieho vozidla v čele vlaku alebo k zmene radenia súpravy vlaku: a) rovnako s legendou k vyplňovaniu vo východiskovej stanici sa na SoB vyplnia riadky 52 v rubrikách 21, 23, a 24 druhého dielu SoB; b) rovnako s legendou k vyplňovaniu vo východiskovej stanici na SoB sa vyplní riadok 52 tretieho a štvrtého dielu SoB; c) v kolónke 11 Poznámky sa zapíše čas a miesto vykonania JSB. Všeobecné ustanovenia: a) ak sú potrebné údaje pre zmenu známe v nácestnej stanici, je možné SoB napísať s predstihom; b) pre vyplnenie SoB pri zaradení HDV radu 150, 162, 163, 263, 362, 363, sa uvažuje vždy hmotnosť HDV 87 t. Pri výmene HDV týchto radov medzi sebou nie je nutné vyplňovať ďalší riadok SoB. Pokiaľ by u HDV radu 150, 162, 163, 263, 363 pri započítavaní hmotnosti 87 t neboli dosiahnuté potrebné brzdiace percentá, použije sa pre výpočet skutočných brzdiacich percent skutočná hmotnosť vyznačená na HDV; c) pri vyplňovaní Správy o brzdení pre vlaky Sv, ktoré ďalej pokračujú bez zmeny radenia ako vlak s prepravou cestujúcich, alebo pre vlaky Sv, ktoré sú pokračovaním vlaku s prepravou cestujú-

50 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 50 z 72 2_26_OIK_v2 cich (bez zmeny radenia), je dovolené ako hmotnosť vozňov uvažovať hmotnosť v stave obsadenom cestujúcimi. Pri zmene druhu vlaku potom nie je nutné vyplňovať ďalší riadok Správy o brzdení vlaku Ak vo vnútroštátnej osobnej doprave dochádza viackrát k zmene čísla vlaku (následne obratový vlak) a pri tom nedochádza k žiadnej zmene v zostave vlaku, nie je potrebné vypisovať novú Správu o brzdení. Nové číslo vlaku zapíše v rubrike Poznámky vlakvedúci lomením nového čísla vlaku napr. 4559/ Správa o brzdení sa nemusí doplniť (ale príslušná skúška brzdy sa musí vykonať) po pridaní činného HDV na koniec vlaku (postrk), za nasledovných podmienok: a) privesené HDV - jazdí s vlakom iba do stúpania alebo po rovine; b) privesené HDV má v príslušnom režime brzdenia vlastné brzdiace percento vyššie, ako je predpísané vlaku pre úsek, v ktorom s vlakom pôjde Ak zahraničná železnica nespisuje Správu o brzdení, je nutné potrebné údaje na jej zostavenie prevziať z iného dokladu vlakovej dokumentácie. Každé napísanie Správy o brzdení na základe predchádzajúceho dokladu sa musí napísať v rubrike Poznámky. Takto napísanú Správu o brzdení podpíše iba zamestnanec, ktorý ju vyhotovil a rušňovodič. Ak nie je známy čas a miesto vykonania ÚSB u medzištátnych vlakov, tieto údaje sa nevyplňujú Vzor Správy o brzdení, vyhotovenej vlakvedúcim prostredníctvom prenosnej osobnej pokladne (ďalej iba POP) je uvedená v Prílohe 11. Aplikácia POP EVOD je určená pre spracovanie a vyhotovenie vlakovej dokumentácie a zber údajov z prevádzky vzniknutých počas jazdy vlakov osobnej dopravy. Pri jej podpisovaní je postup určený predchádzajúcimi ustanoveniami tohto predpisu.

51 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 51 z 72 2_26_OIK_v2 Kapitola 5.4 Výpočet brzdiacich percent 106. Brzdiaci účinok každého vlaku musí zodpovedať jeho dĺžke (nákladný vlak v metroch, osobný vlak v osiach), hmotnosti, druhu a rýchlosti vlaku, sklonovým pomerom a zábrzdnej vzdialenosti prechádzaného úseku trate. Rozhodný spád na jednotlivých tratiach (traťových úsekoch) pre výpočet brzdiacich percent je uvedený v Tabuľkách traťových pomerov. Pri stanovení potrebných brzdiacich percent sa do dĺžky vlaku (v metroch) nezapočítavajú činné HDV okrem motorových alebo elektrických vozňoch a jednotiek Potrebné brzdiace percentá sa pre jazdu vlaku určujú podľa týchto zásad: a) pre jazdu vlaku po rovine alebo na spáde sa určujú podľa tabuliek brzdiacich percent uvedených v predpise Ž 1 (Príloha 5); b) pri jazde do stúpania sa použije hodnota brzdiacich percent ako na rovine. Tieto brzdiace percentá musia byť rovnaké, alebo väčšie ako pre jazdu späť po spáde pre rýchlosť 30 km.h -1. Všetky vlaky, ktoré majú stanovenú rýchlosť menšiu ako 30 km.h -1 sa táto menšia rýchlosť uvažuje i pre prípadnú jazdu späť po spáde; c) pre vlak so stanovenou rýchlosťou od 121 km.h -1. alebo vyššou musia byť v stĺpci 8 ZCP uvedené dve hodnoty potrebných brzdiacich percent; horná hodnota zodpovedá stanovenej rýchlosti vlaku a brzdeniu v režime R + Mg, R Ak sú skutočné brzdiace percentá vlaku vyššie alebo rovné tejto hodnote, nemusí sa jeho zábrzdná dráha rozkladať do dvoch za sebou nasledujúcich priestorových oddielov automatického bloku a rýchločinným brzdením vlak zastaví na jednej zábrzdnej vzdialenosti; dolná hodnota zodpovedá rýchlosti o 20 km. h-1 nižšej než je stanovená rýchlosť, najmenej však rýchlosti 120 km.h-1. Ak nedosahujú skutočné brzdiace percentá vlaku hornej hodnoty, ale

52 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 52 z 72 2_26_OIK_v2 sú vyššie alebo rovné dolnej hodnote predpísaných brzdiacich percent, musí rušňovodič rešpektovať rozloženie zábrzdnej vzdialenosti do dvoch za sebou nasledujúcich zábrzdných vzdialeností a podľa toho upravuje rýchlosť jazdy vlaku. Pri jazde s vlakom v režime brzdenia R + Mg je nutné vždy rešpektovať, že účinok magnetických bŕzd sa prejaví len pri znížení tlaku v hlavnom potrubí pod 3,5 baru t. j. pri rýchločinnom brzdení a pri rýchlosti vyššej ako 50 km. h -1 ; d) keď je stanovená rýchlosť osobného vlaku taká malá, že v príslušnej tabuľke brzdiacich percent nie sú pre ňu uvedené žiadne hodnoty, platia hodnoty pre najnižšiu uvedenú rýchlosť. Tieto sa porovnajú s hodnotami brzdiacich percent pre stanovenú rýchlosť a najbližší väčší počet náprav (dĺžku súpravy vlaku), ako aj pre stanovenú rýchlosť a najbližšiu kratšiu zábrzdnú vzdialenosť. Ako skutočná potrebná výmera brzdiacich percent sa uvažuje najmenšia zo zistených hodnôt; e) pre vlak, ktorý pozostáva pravidelne iba zo samostatne jazdiaceho motorového, elektrického vozňa alebo spojených motorových vozňov a jednotiek a pre ucelenú súpravu sa nesmú určiť vyššie potrebné brzdiace percentá, než aké dosahuje maximálne obsadený motorový alebo elektrický vozeň plánovaného radu. Ak sa v hlavičke príslušného vlaku v tabelárnom cestovnom poriadku uvádza niekoľko rôznych radov elektrických a motorových vozňov alebo jednotiek, vždy sa použije údaj pre najmenej ubrzdený vozeň alebo jednotku Pri všetkých vlakoch sa potrebné brzdiace percentá stanovujú pre príslušný režim brzdenia. Potrebné brzdiace percentá sa pre každý vlak musia uviesť v jeho zošitovom cestovnom poriadku v stĺpci Ak sa výnimočne musí zostaviť (dopraviť) vlak ktorý prekračuje normatív hmotnosti, ako je uvedené v jeho ZCP, dispečer ZSSK určí režim brzdenia a potrebné brzdiace percentá podľa iného

53 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 53 z 72 2_26_OIK_v2 vhodného vlaku alebo podľa tabuliek brzdiacich percent formou rozkazu pre vlakvedúceho aby tieto údaje zmeny zapísal do Správy o zostave vlaku Pri použití HDV s nižšou konštrukčnou rýchlosťou ako je stanovená rýchlosť vlaku určí dispečer ZSSK vlaku rýchlosť, brzdiace percentá a jazdné časy podľa iného vhodného vlaku a upovedomí o tom dispečera ŽSR. I v tomto prípade to môže dispečer vykonať formou rozkazu pre vlakvedúceho aby tieto údaje zmeny zapísal do Správy o zostave vlaku. Kapitola 5.5 Výpočet brzdiacej hmotnosti vlaku 111. Vlak je dostatočne brzdený vtedy, ak jeho skutočné brzdiace percento kryje potrebné brzdiace percento pre príslušný úsek trate Skutočné brzdiace percento sa vypočíta podľa vzorca : skutočné brzdiace percento = skutočná brzdiaca hmotnosť vlaku x 100 celková hmotnosť vlaku Výsledok sa vždy zaokrúhli na najbližšie nižšie celé číslo. Skutočná brzdiaca hmotnosť vlaku je súčet brzdiacich hmotností všetkých účinkujúcich bŕzd zaradených vo vlaku Potrebná brzdiaca hmotnosť sa pri známej celkovej hmotnosti vlaku a predpísanom brzdiacom percente vypočíta podľa vzorca:

54 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 54 z 72 2_26_OIK_v2 potrebná brzdiaca hmotnosť vlaku = celková hmotnosť vlaku x predpísané brzdiace percentá 100 Výsledok sa vždy zaokrúhli na najbližšie vyššie celé číslo Najvyššia prípustná hmotnosť vlaku sa pri jeho známej brzdiacej hmotnosti a predpísanom brzdiacom percente vypočíta zo vzorca : najvyššia prípustná hmotnosť vlaku = skutočná brzdiaca hmotnosť vlaku x 100 predpísané brzdiace percentá vlaku Výsledok sa vždy zaokrúhli na najbližšie nižšie celé číslo Pre Rv vlak jazdiaci vyššou rýchlosťou ako 80 km.h -1 (skúšobné jazdy), uvedie sa predpísaná výmera brzdiacich percent pre režim P a zodpovedajúcu dĺžke vlaku v jeho ZCP. Pred jazdou takéhoto vlaku sa musí overiť ich dodržanie. Ak predpísaná výmera brzdiacich percent nie je pokrytá, takýto vlak smie jazdiť bez zníženia stanovenej rýchlosti iba v medzistaničnej vzdialenosti Brzdiaca hmotnosť vozidiel sa pre príslušný režim brzdenia zisťuje z nápisu brzdiacej hmotnosti na skrini vozidla alebo na prestavovači. Na HDV ktoré majú vyznačenú brzdiacou hmotnosť P + E sa táto hodnota do brzdiacej hmotnosti vlaku: započítava pri vedúcom HDV, na HDV riadenom z riadiaceho vozňa, alebo z vedúceho HDV a na ostatných činných HDV vo vlaku, pokiaľ je ich EDB riadená prevodníkom tlak/napätie vždy,

55 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 55 z 72 2_26_OIK_v2 pokiaľ rušňovodič vedúceho HDV nenahlási, že sa EDB nesmie započítať Pri osobných vozňoch, ktoré majú hodnotu brzdiacej hmotnosti v režime R na prestavovači uvedenú bielou a červenou farbou, sa počíta brzdiaca hmotnosť označená bielou farbou pri vypnutom a označená červenou farbou pri zapnutom potrubnom zrýchľovači. Pri vlaku s predpísanou polohou rozvádzačov R + Mg sa počíta brzdiaca hmotnosť vyznačená červenou farbou - potrubný zrýchľovač je zapnutý Ako brzdiaca hmotnosť ručnej brzdy sa uvažuje vyznačená hodnota. Ak nie je brzdiaca hmotnosť pre ručnú brzdu na vozni napísaná, nesmie sa s brzdiacou hmotnosťou ručnej brzdy uvažovať Na vozidlách alebo vozňových jednotkách, ktorých brzdovú výstroj tvoria dve alebo viac samostatných bŕzd, z ktorých každá má vlastný rozvádzač a samostatne vyznačené hodnoty brzdiacej hmotnosti, musia byť prestavovače v rovnakom režime brzdenia. Celková brzdiaca hmotnosť dráhového vozidla sa stanoví ako súčet brzdiacich hmotností jeho zapnutých bŕzd.

56 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 56 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 6. POSTUP PRI PORUCHE BRZDY VLAKU Kapitola 6.1 Poruchy brzdy 120. Pri zlyhaní priebežnej brzdy na trati úplne alebo len na niektorých vozňoch, rušňovodič a vlakový personál sú povinní urobiť všetky dostupné opatrenia na zastavenie vlaku. Po zastavení vlaku zatiahnu ihneď ručné brzdy, ktoré sú potrebné pre zabezpečenie stojaceho vlaku na trati Po zastavení a zaistení vlaku, u ktorého došlo k zlyhaniu priebežnej brzdy, ohlási rušňovodič závadu vlakvedúcemu a vlakvedúci výpravcovi (smer jazdy nie je rozhodujúci) Pri poruche ovládateľnosti priebežnej brzdy z HDV na čele vlaku, prevezme ovládanie priebežnej brzdy vlaku po zastavení vlaku druhé HDV (pokiaľ je na vlaku). Vlak smie takto dôjsť iba do najbližšej stanice (výhybne) rýchlosťou najviac 15 km.h -1 kde sa vozidlá preradia Pri zlyhaní priebežnej brzdy súpravy na trati úplne, rozhodne o ďalšom postupe rušňovodič. Pokiaľ rušňovodič vzhľadom k traťovým pomerom rozhodne o ďalšej jazde vlaku, smie ísť do najbližšej stanice rýchlosťou najviac 15 km. h -1 (brzdení najmenej priamočinnou brzdou HDV). V tomto prípade sa na trati JSB ani ÚSB n e v y k o n á v a a vlak dôjde do najbližšej stanice. V tejto stanici sa potom vykoná príslušná skúška brzdy Prebitie brzdy sa odstráni takto: a) u vozidiel s brzdami stupňovite neodbrzďovateľnými stačí po zistení prebitia brzdy priebežnou brzdou zabrzdiť a pri jej odbrzďovaní dbať, aby nedošlo k jej novému prebitiu;

57 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 57 z 72 2_26_OIK_v2 b) u vozidiel so stupňovite odbrzďovateľnými brzdami: na HDV pomocou ručného odbrzďovača na rozvadzači, u vlaku, ktorého HDV ovládajúce priebežnú brzdu, má brzdič DAKO BS 2 alebo BSE stačí pri malom stupni prebitia brzdy (do 0,4 baru) zaviesť nízkotlaké prebitie brzdy, pričom brzdič toto prebitie samočinne odstráni pozvoľným poklesom tlaku v hlavnom potrubí, pri ktorom nedôjde k zaúčinkovaniu brzdy. K odstráneniu prebitia však nedôjde, ak sa v priebehu (cca 3 minúty) riadeného poklesu tlaku v hlavnom potrubí zabrzdí, na jednotlivých vozňoch vlaku pomocou ťahadla odbrzďovačov na boku vozňov V prípade elektrickej poruchy na brzdiči DAKO BSE alebo na jeho rukoväťovom ovládači, ako i v prípade netesnosti riadiaceho priestoru brzdiča DAKO BSE, prejavujúce sa samovoľným poklesom tlaku v hlavnom potrubí pri postavení rukoväte ovládača v polohe Jazda, rušňovodič zavedie núdzové ovládanie brzdiča DAKO BSE v zmysle Prílohy Vlakový personál, ktorý spozoruje, že hrozí nebezpečenstvo alebo počujú návesť "Stoj, zastavte všetkými prostriedkami", uvedie do činnosti záchrannú brzdu.

58 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 58 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 7. OBSLUHA BŔZD Kapitola 7.1 Obsluha bŕzd z prevádzkovo - technického hľadiska 127. Za rýchlosť vlaku a za akúkoľvek manipuláciu s ovládačmi priebežnej brzdy vlaku a za udržiavanie priebežnej brzdy v pohotovosti zodpovedá rušňovodič ktorý ovláda brzdu vlaku a zodpovedá za to, že na svojom stanovišti neprestaví brzdič (ovládač brzdiča) priebežnej brzdy do" Závernej " alebo " Neutrálnej " polohy a neponechá ho v tejto polohe pokiaľ je vozidlo v pohybe Rušňovodiči všetkých ostatných vo vlaku zaradených HDV (riadiacich vozňov) zodpovedajú na vlastnom HDV (riadiacom vozni) za správne polohy všetkých ovládačov brzdy. Za rýchlosť vlaku a za akúkoľvek manipuláciu s ovládačmi priebežnej brzdy vlaku zodpovedá rušňovodič vedúceho HDV (riadiaceho vozňa). Ostatní rušňovodiči na HDV zaradených vo vlaku sú povinní sledovať rýchlosť vlaku. Ak skutočná rýchlosť prekročí o 15 km.h -1 a viac stanovenú rýchlosť vlaku alebo o akúkoľvek konštrukčnú rýchlosť HDV, musia títo rušňovodiči vykonať opatrenia na zastavenie vlaku. Ihneď prestavia rukoväť brzdiča (ovládača brzdiča) priebežnej brzdy na vlastnom HDV do polohy rýchločinného brzdenia a ponechajú túto rukoväť v tejto polohe bez ďalšej manipulácie až do úplného zastavenia vlaku Zariadenie ARR musí byť vypnuté na všetkých HDV, z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku Po odchode vlaku z miesta, kde bola vykonaná JSB alebo ÚSB ako aj pri zmene stanovišťa na samostatne jazdiacich motorových. a elektrických jednotkách je rušňovodič povinný na úseku, kde to dosiahnutá rýchlosť vlaku a sklonové pomery dovoľujú vyskúšať počas jazdy účinok priebežnej brzdy vlaku.

59 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 59 z 72 2_26_OIK_v EDB vedúceho HDV (okrem HDV s brzdiacou hmotnosťou započítateľnou do celkovej brzdiacej hmotnosti vlak) sa vypne respektíve obmedzí sa jej účinok na minimum Pri tom sa musí dosiahnuť pokles rýchlosti vlaku vždy najmenej o 10 km h -1. Zníženie rýchlosti o 10 km h -1 sa netýka prípadov, keď je stanovená rýchlosť vlaku 30 km h -1 a menšia. Ak priebežná brzda nesprávne účinkuje, je rušňovodič povinný ihneď vykonať všetky dostupné opatrenia na zastavenie vlaku. Správny účinok priebežnej brzdy musí rušňovodič overiť pred veľkými spádmi a počas extrémnych poveternostných podmienok v primeraných časových intervaloch tak, aby vlak prevádzkovým brzdením za daných klimatických podmienok zastavil na určenom mieste 133. Na reguláciu rýchlosti vlaku sa prednostne používa dynamická brzda (elektrodynamická, retarder) do využitia jej maximálneho účinku Na zastavenie vlaku, pozostávajúceho z viac ako jedného samostatného HDV, sa používa priebežná brzda, pričom vedúce alebo diaľkovo riadené HDV, ako je postrk alebo na službu pohotové HDV sa môže prostredníctvom prevodníka brzdiť EDB. Pri všetkých vlakoch je dovolené stupňovito zvyšovať alebo znižovať brzdiaci účinok priebežnej brzdy Na vlakoch pri nedostatočnom výkone dynamickej brzdy HDV sa na reguláciu rýchlosti a na zastavenie vlaku používa kombinované brzdenie, pri ktorom sa HDV brzdí dynamicky a ostatné vozidlá vlaku priebežnou brzdou Priamočinná brzda sa používa na reguláciu rýchlosti alebo zastavenie pri každom vlaku, zostavenom z jedného samostatného idúceho HDV, ale len pokiaľ toto vozidlo nemá dynamickú brzdu. Ak má HDV dynamickú brzdu, používa sa priamočinná brzda len v rozmedzí rýchlostí, v ktorej má väčší účinok než dynamická brzda.

60 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 60 z 72 2_26_OIK_v2 Keď prídavná brzda nepôsobí na všetky dvojkolesia, musí sa pri samostatne idúcom HDV (napr. dvojdielne rušne) použiť priebežnú brzdu, ak nestačí účinok dynamickej brzdy alebo ak HDV nie je vybavené dynamickou brzdou U stojaceho vlaku sa smie použiť priamočinná brzda HDV k zaisteniu vlaku proti samovoľnému pohybu (napr. pri skúške brzdy), pritom však musí byť zaistené trvalé doplňovanie vzduchu do brzdových valcoch HDV. Obdobne sa môžu priamočinnou brzdou zaistiť proti pohybu HDV na točniach, presuvniach a pod. U HDV s brzdičom DAKO-BP sa však smie priamočinná brzda použiť k týmto účelom len vtedy, ak je tento brzdič pod vizuálnou kontrolou rušňovodiča; inak je nutné k zaisteniu proti pohybu použiť priebežnú alebo ručnú brzdu. V prípade núdze a pre odvrátenie hroziaceho nebezpečia môže byť priamočinná brzda použitá i tam, kde by bolo jej použitie za normálnych okolností zakázané Pri brzdení s dynamickou brzdou na vlakoch pozostávajúcich z viacerých vozidiel, je nutné účinok tejto brzdy zvyšovať alebo znižovať plynulo a pozvoľne. Na reguláciu rýchlosti môže rušňovodič využiť aj zariadenie ARR. Pri jazde k hlavnému návestidlu, na ktorom je návesť zakazujúca jazdu, musí rušňovodič prepnúť ARR do polohy výbeh a vlak musí brzdiť ovládačom brzdiča priebežnej brzdy Na vlaku, ktorý zastavil na šírej trati alebo v dopravni smie sa priebežná brzda úplne odbrzdiť iba v tom prípade, keď je vlak spoľahlivo zaistený proti samovoľnému pohybu priamočinnou alebo parkovacou brzdou HDV. Parkovacia brzda je zabrzdenie HDV tlakovou brzdou, ktoré je zavedené automaticky činnosťou ARR, príp. prestavením prepínača do príslušnej polohy. Priebežná brzda vlaku je pritom celkom odbrzdená. Pokiaľ by účinok parkovacej brzdy nebol dostatočný na udržanie HDV (vlaku) v pokoji, rušňovodič

61 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 61 z 72 2_26_OIK_v2 je povinný zabrzdiť HDV priamočinnou brzdou, pri nedostatočnom účinku priamočinnej brzdy znížením tlaku v hlavnom potrubí na hodnotu 4,5 bar Ovládanie elektromagnetickej koľajnicovej brzdy sa riadi návodom na obsluhu Keď sa bude v stanici odvesovať od vlaku HDV, ktoré ovládalo priebežnú brzdu, alebo časť vlaku, musí sa odstavený vlak alebo vozidlá zaistiť proti samovoľnému pohybu použitím predpísaného počtu ručných bŕzd podľa prevádzkových poriadkov staníc. Ak sa vlak (vozidlá) odstavuje na koľaji so sklonom väčším ako 2,5 musí sa zaistiť ešte pred odvesením HDV Ručné odbrzďovače, samočinné odbrzďovače s nápisom AUTOM, ovládané ťahadlom z boku vozidla (t.j. odbrzďovače na rozvadzači a na prívodnom potrubí k brzdovým valcom) sa môže používať len k vyprázdnenie priestorov brzdy po vypnutí rozvádzača, na odbrzdenie odvesených vozidiel, k odstránenie prebitia brzdy jednotlivého vozidla a na zníženie nebezpečia prebitia brzdy vlaku pri výmene HDV. Pre použitie samočinného odbrzďovača (držadlo ťahadla má štítok s nápisom AUTOM) platí v plnom rozsahu hore uvedený odstavec. Pri odbrzďovaní vozňov s vyprázdneným hlavným potrubím sa zatiahne za ťahadlo odbrzďovača na krátku dobu (cca 2 3 sekundy), po tomto úkone odbrzďovač zaistí samočinné vyprázdnenie brzdového valca (pomocný a rozvodný vzduchojem eventuálne rozvodová komora nie sú vyprázdňované). Ak je tlak v hlavnom potrubí vyšší ako cca 1,0 bar, odbrzďovače sa do polohy samočinného odvetrania neprestavia; ak je treba vyprázdniť všetky priestory brzdy, je nutné držať ťahadlo vo východzej polohe tak dlho, pokiaľ z priestorov brzdy neunikne všetok vzduch Regulácia chodu kompresorov HDV musí byť nastavená na režim "automatika", pričom tlak vzduchu v hlavnom vzduchojeme

62 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 62 z 72 2_26_OIK_v2 nesmie prekročiť povolenú hodnotu. Pri prevádzkovanom HDV nesmie tlak klesnúť pod hodnotu 6,0 bar. Ručne je dovolené ovládať kompresory pri potrebe naplnenia vzduchojemu na plný tlak, napríklad pred nariadeným vypnutím prúdu, stiahnutím zberačov alebo v prípade poruchy samočinnej regulácie ich chodu Rušňovodič pri odstavovaní zaistí HDV (podľa technického vybavenia HDV) proti neúmyselnému pohybu zatiahnutím ručnej brzdy, použitím pružinovej brzdy a podložením klinmi z oboch strán kolesa. V SPD, SP a ŽST postupuje v zmysle prevádzkových poriadkov. Sprevádzané nečinné HDV zaistí proti neúmyselnému pohybu pri jeho odstavení v stanici sprevádzajúci zamestnanec. Nečinné HDV bez sprievodcu, ak sa nedá zaistiť zatiahnutím ručných bŕzd, určený zamestnanec pri odstavení privesí HDV na skupinu dráhových vozidiel zaistených proti neúmyselnému pohybu Vzduchové zariadenie HDV sa musí odvodňovať na určených miestach. Keď má odvodňovacie zariadenie diaľkové ovládanie musí sa toto ovládanie skúšať a používať i za jazdy; nesmie sa používať v priestoroch pre nástup a výstup cestujúcich, na výhybkách, koľajových križovatkách, na mostoch a na všetkých miestach, kde by mohli byť ohrozená bezpečnosť. Odvodňovať sa musia všetky zariadenia, ktoré majú odvodňovací kohút alebo ventil. Zariadenie, ktoré má len odvodňovaciu zátku, sa odvodňuje len v rámci údržby vozidla. Ak má HDV automatické zariadenie na odvodňovanie, musí rušňovodič počas prevádzky sledovať jeho správnu funkciu. V zimných podmienkach musí rušňovodič využívať ohrev odvodňovacích kohútov a včasným odvodnením zabrániť zamrznutiu vzduchového zariadenia. U hnacích vozidiel vybavených záchytnou nádržkou k zachytávaniu vypúšťaného kondenzátu, je možné vykonávať odvodňovanie priebežne Zamestnanec, ktorý má nariadenú prítomnosť na stanovišti rušňovodiča, musí byť spôsobilý zastaviť vlak..ak tento zamestna-

63 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 63 z 72 2_26_OIK_v2 nec pred nástupom na HDV prehlási, že túto činnosť nepozná alebo nevie, kde sa príslušné zariadenia nachádzajú, rušňovodič ešte pred odchodom vlaku poučí zamestnanca o spôsobe zastavenia vlaku. Rušňovodič o vykonanom poučení vykoná zápis do odovzdávkovej knihy HDV a poučený zamestnanec záznam v knihe potvrdí svojim podpisom. Kapitola 7.2. Obsluha a používanie bŕzd pri posune 147. Na reguláciu rýchlosti posunovaných vozidiel alebo na ich zastavenie sa používa priebežná brzda, overí sa účinok dynamickej brzdy, príp. priamočinná brzda HDV a ručné brzdy vozidiel Pri brzdení posunujúceho dielu alebo jeho časti priebežnou brzdou, platia na obsluhu tejto brzdy a na manipuláciu s brzdičom rovnaké ustanovenia ako pri brzdení vlaku Pri posune HDV v režime "manipulačný pojazd", sa postupuje podľa návodu na obsluhu jednotlivých HDV. Pred začatím posunu musí skontrolovať, či je v hlavnom vzduchojeme minimálny tlak vzduchu 4,0 bar. Pri nižšom tlaku v hlavnom vzduchojeme sa nesmie režim " manipulačný pojazd " použiť. Pri použití manipulačného pojazdu, nesmie rušňovodič prekročiť rýchlosť 10 km h -1. Ak počas takejto jazdy dôjde k vypnutiu tlakového spínača kontrolujúceho tlak vzduchu v hlavnom vzduchojeme a k vypnutiu hlavného spínača manipulačného pojazdu, je rušňovodič povinný HDV ihneď zastaviť a zabezpečiť proti samovoľnému pohybu Priebežnou brzdou sa musí brzdiť posunujúci diel vždy, keď sa posunuje s dráhovými vozidlami obsadenými cestujúcimi. Kapitola 7.3. Obsluha a ovládanie brzdy vlaku

64 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 64 z 72 2_26_OIK_v Rušňovodič každého HDV zaradeného vo vlaku, je povinný počas jazdy sledovať ukazovatele stavu a činnosti bŕzd vlastného HDV a hodnoty tlaku v hlavom vzduchojeme a v hlavnom potrubí. Rušňovodič HDV, z ktorého je ovládaná priebežná brzda vlaku, musí navyše sledovať aj prietokomer, intervaly zapínania kompresorov a všetky skutočnosti, ktoré by mohli signalizovať svojvoľnú zmenu činnosti brzdy Keď dôjde bez zásahu rušňovodiča k poklesu tlaku v hlavnom potrubí, musí predpokladať porušenie jeho celistvosti, prípadne použitie záchrannej brzdy. Ďalej postupuje v zmysle predpisu Ž 1 (Mimoriadnosti počas jazdy vlaku) Pri správnom účinkovaní priebežnej brzdy musí rušňovodič podľa traťových pomerov, okamžitej dopravnej situácie (návestidlami, rádiotelefóným spojením) a skutočnej rýchlosti vlaku zaistiť: udržanie rýchlosti, zníženie rýchlosti, zastavenie, zabezpečenie vozidiel (vlaku) proti neúmyselnému pohybu Pri pravidelnom zastavení v stanici alebo na zastávke alebo pri znižovaní rýchlosti pred rýchlostnikom je rušňovodič, ovládajúci priebežnú brzdu vlaku, povinný začať brzdiť tak včas, aby sa zastavenie (požadované zníženie rýchlosti) dosiahlo na požadovanom mieste Pre ovládanie brzdy jednotlivými typmi brzdičov sú záväzné ustanovenia Prílohy 8 a návodov na obsluhu jednotlivých HDV. Prvým brzdiacim stupňom musí byť zníženie tlaku najmenej o 0,3 bar Na vlakoch, kde najmenej polovicu zapnutých bŕzd tvoria klátikové brzdy s liatinovými klátikmi, je dovolené zaviesť prvý brzdiaci

65 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 65 z 72 2_26_OIK_v2 stupeň o viacej ako 0,8 baru iba pri rýchlosti vyššej ako 50 km.h -1. Pri zastavovaní z nízkych rýchlostí sa musí začať brzdiť tak včas, aby na zastavenie stačilo iba malé zníženie tlaku vzduchu v hlavnom potrubí. Toto neplatí v prípade použitia rýchločinného brzdenia v nebezpečenstve Vo vlakoch, kde viac ako polovicu zapnutých bŕzd tvoria kotúčové brzdy sa pri brzdení zavádza prvý brzdiaci stupeň znížením tlaku v hlavnom potrubí najmenej o 0,8 baru bez ohľadu na východiskovú rýchlosť, z ktorej sa brzdí. Rušňovodič musí mať neustále na pamäti, že: dĺžka brzdnej dráhy závisí predovšetkým na veľkosti zavedenej hodnoty prvého brzdiaceho stupňa; pri odbrzdení (čo i len čiastočnom) klesá brzdiaci účinok týchto bŕzd takmer okamžite (niekoľkokrát rýchlejšie než u bŕzd s liatinovými klátikmi); pri brzdení z nízkej rýchlosti a rovnakom stupni zabrzdenia (pri rovnakom znížení tlaku v hlavnom potrubí) je brzdná dráha kotúčových bŕzd značne dlhšia než u bŕzd s liatinovými klátikmi; pri brzdení do zastavenia sa priebežná brzda nesmie odbrzdiť úplne pokiaľ vlak nezastaví Pri jazde vlaku zloženom z vozidiel, kde viac ako polovicu zapnutých bŕzd tvoria kotúčové brzdy alebo brzdy s nekovovými klátikmi, je rušňovodič povinný, za sťažených klimatických podmienok (mráz, lietajúci sneh v koľajisku, hmla, dážď), presvedčiť sa o správnom účinku priebežnej brzdy v primeraných časových intervaloch (cca 30 min) jedno rázovým znížením tlaku v hlavnom potrubí najmenej o hodnotu 0,8 bar, bez ohľadu na východiskovú rýchlosť z ktorej brzdí na taký dlhý čas, pokiaľ nespozoruje prudký nárast brzdiaceho účinku vozidiel vlaku Aby sa zabránilo prebitiu brzdy pred výmenou HDV, ktoré ovláda priebežnú brzdu, nesmie rušňovodič zaviesť vysokotlakový

66 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 66 z 72 2_26_OIK_v2 švih a nízkotlaké prebitie v čase 5 minút pred príchodom vlaku do preprahovej alebo konečnej ŽST. Zariadenie ARR môže byť zapnuté, ale v čase cca 5 min pred zastavením v stanici s plánovanou výmenou HDV, ktoré ovláda priebežnú brzdu, nesmie rušňovodič ARR používať na zníženie rýchlosti Vlaky zostavené z vozňov ktoré majú stupňovite odbrzďovateľnú brzdu (pri klátikových brzdách), je nutné pri poklese rýchlosti pred zastavením znížiť stupeň ich zabrzdenia tak, aby sa vyrovnalo samovoľné zvyšovanie brzdiacej sily na obvod kolesa (a teda i nebezpečie ich zablokovania), spôsobené nárastom súčiniteľa brzdového trenia pri poklese rýchlosti. Toto ustanovenie sa nevzťahuje v prípade zavedenia rýchločinného brzdenia.

67 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 67 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 8. ODLIŠNOSTI V PREVÁDZKE HISTORICKÝCH VOZIDIEL Kapitola 8.1 Prevádzka historických vozidiel 161. U vlakov zostavených z historických koľajových vozidiel, ktoré boli vyrobené a prevádzkované podľa doteraz platných technických podmienok, je nutné pred ich zavedením do prevádzky overiť ich spôsobilosť pre jazdu s ohľadom na brzdenie a prípadne stanoviť podmienky, za ktorých ich je možné prevádzkovať U vlakov zostavených z vozidiel s brzdami stupňovite neodbrzďavateľnými je nutné docieliť zastavenie vlaku pokiaľ možno na jedno zabrzdenie bez medziľahlého odbrzďovania, lebo každé čo i len sebe menšie zvýšenie tlaku v hlavnom potrubí vedie k úplnému odbrzdeniu týchto bŕzd. Pri tom častejšie striedanie brzdenia a odbrzdenia je u týchto bŕzd zakázané, lebo má za následok vyčerpanie a tým neúčinnosť brzdenia. U týchto bŕzd je dovolené podľa potreby stupňovite brzdiť, t. j. postupne zvyšovať brzdiaci účinok postupným znižovaním tlaku v hlavnom potrubí Brzdy s rýchločinným rozvádzačom Knorr alebo Westingouse nie sú stupňovite odbrzďovateľné. Rukoväť uzatváracieho kohúta musí byť: v zvislej polohe vo vlakoch brzdených v P alebo R (pri čom rozvádzač reaguje rýchločinne), vo vodorovnej polohe vo vlakoch brzdených v G (rýchločinné ústrojenstvo rozvádzača je vypnuté), ale len v prípade, že zapnutie tejto brzdy je potrebné pre dosiahnutie predpísaného brzdiaceho percenta vlaku; inak musí byť táto brzda vypnutá, v šikmej polohe 45º, ak je brzda vypnutá.

68 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 68 z 72 2_26_OIK_v2 Vozne s týmto typom rozvádzačov bez prestavného kohúta G P (N O) je nutné vždy považovať za vozne brzdené v režime P a ich počet musí byť vždy uvedený na Správe o brzdení. Vozne s uvedeným typom rozvádzačov vybavené ďalej prestavovacím kohútom G P (N-O) musia mať v režime G rukoväť prestavného kohúta i kohút rozvádzača vo vodorovnej polohe, ale i pritom sa jedná o brzdy stupňovite neodbrzďovateľné. Vo vlakoch brzdených v režime P musí byť rukoväť prestavného kohúta G P (N-O) v zvislej polohe V prípade, že na ŽSR bude prepravovaný historický poschodový osobný vozeň rady Bp 930 postupuje pri brzdení nasledovne. U štvordielného poschodového osobného vozňa rady Bp 930 sa takto postupuje len v prípade, že sú všetky brzdy zapnuté. Pokiaľ je však priebežná brzda ktoréhokoľvek podvozku vypnutá, smie sa ako brzdiaca hmotnosť vozňov uvažovať len polovičná hodnota brzdiacej hmotnosti vyznačenej na skrini vozňa V o vlakoch osobnej dopravy, zostavených len z vozňov s rýchločinným rozvádzačom Knorr K1. musí byť rukoväť prestavovacieho a uzatváracieho kohúta rozvádzača: a) v zvislej polohe (t.j. so zapnutým rýchločinným ústrojenstvom) u všetkých vlakoch vedených motorovým (elektrickým) vozidlom vlakov o 6 alebo viac vozňoch vedených rušňom b) vo vodorovnej polohe (t.j. s vypnutým rýchločinným ústrojenstvom) u vlakoch o menej ako 6 vozňoch vedených rušňom. V Správe o brzdení pritom musí byť v rubrike Poznámky uvedené: Vlak je brzdený brzdami so zapnutým (poprípade vypnutým) rýchločinným ústrojenstvom. Zápis do Správy o brzdení vykoná určený zamestnanec na základe oznámenia zamestnanca, ktorý vykonal kontrolu účinku brzdy na

69 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 69 z 72 2_26_OIK_v2 jednotlivých vozidlách a ktorý teda skontroloval i polohy prestavovacích mechanizmov brzdy Ak je v pohraničnej priechodovej stanici spísaná Správa o brzdení pre vlak, ktorý došiel zo zahraničnej železnice a bez ÚSB pokračuje ďalej do vnútrozemia, je pre jej vyplnenie treba prevziať (zistiť) údaje zo Správy o brzdení, s ktorou tento vlak do pohraničnej stanice prišiel, z vlakovej dokumentácie či z iného informačného zdroja o zostave vlaku. Ak nespisuje zahraničná železnica Správu o brzdení, alebo použije pre vlak svoju Správu o brzdení, je nutné pre jazdu z pohraničnej stanice do vnútrozemia na ŽSR vystaviť Správu o brzdení podľa ZSSK. Túto Správu o brzdení spisuje určený zamestnanec ZSSK a podpíše ju zamestnanec, ktorý ju zostavil, do rubriky 61 doplní čas vykonania ÚSB (ak sa nevykonáva ÚSB, ako je čas príchodu vlaku do stanice) a rušňovodič. Po JSB ju podpíše zamestnanec, ktorý skúšku vykonal a rušňovodič. Každé spísanie Správy o brzdení na základe predchádzajúceho dokladu sa musí zapísať do rubriky Poznámky. Takto napísanú Správu o brzdení podpíše zamestnanec, ktorý ju zostavil a rušňovodič. Ako čas vykonania ÚSB sa uvedie čas príchodu vlaku do pohraničnej stanice Obsluha brzdových zariadení na historických hnacích vozidlách je uvedená v Prílohe 15 s vyobrazením ovládačov brzdy.

70 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 70 z 72 2_26_OIK_v2 Článok 9. ZOZNAM SÚVISIACICH PREDPISOV A NORIEM Kapitola 9.1 Všeobecne právne predpisy Zákon NR SR č. 164 zo dňa o dráhach a o zmene zákona č. 455 / 1991 Z. z. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov. Vyhláška NR SR č. 250 / 1997 Z. z. - Vyhláška Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií zo dňa , ktorou sa vydáva dopravný poriadok dráh. Kapitola 9.2 Súvisiace predpisy ŽSR Ž 1- Pravidlá železničnej prevádzky Bz 1- Bezpečnosť zamestnancov v podmienkach Železníc Slovenskej republiky Kapitola 9.3 Predpisy Železničnej spoločnosti Slovensko, a. s. Predpis V 8 V 15 / II V 62 SR 15 (V) Výkon činnosti rušňovodiča Predpis o rýchlomeroch Predpis pre údržbu a opravy brzdových zariadení železničných koľajových vozidiel Prevádzkovo- technické podmienky železničných osobných vozňov Popis bŕzd železničných vozidiel Kapitola 9.4 Štátne a odborové normy STN Koľajové vozidlá. Názvoslovie bŕzd a brzdenie železničných vozidiel

71 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 71 z 72 2_26_OIK_v2 Kapitola 9.5 Vyhlášky UIC UIC 453 UIC UIC UIC 545 UIC 546 Brzdové skúšky tlakových bŕzd pomocou hnacieho vozidla (1) Podmienky pre vlaky v medzištátnej doprave (2) Medzištátny brzdový systém a vlakový výkaz Brzda a tlakové brzdy pre nákladné a pre osobné vlaky Brzda - nápisy a označovanie Brzdy pre osobné vlaky UIC O1 Použitie odborných železničných názvov s ohľadom medzinárodnú sústavu jednotiek SI, Kapitola 9.6 Spoločné Vyhlášky UIC/OSŽD UIC/ OSŽD 438-1/ ňov UIC/ OSŽD 438-2/ vozňov UIC/ OSŽD 438-3/ diel UIC/ OSŽD 438-4/ vozidiel Označovanie osobných voz- Označovanie nákladných Označovanie hnacích vozi- Označovanie špeciálnych

72 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 72 z 72 2_26_OIK_v2 P r í l o h y

73 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 10 p1_2_26_oik_v1 Poznámky a vysvetlivky výrazov a činností brzdy 1. Adhézna brzda je brzda, u ktorej brzdný účinok sa prenáša cez styk kolesa s koľajnicou. Brzdiaca sila závisí od hmotnosti vozidla. 2. Brzda je zariadenie na dráhovom vozidle, ktoré slúži na: reguláciu rýchlosti; zastavenie dráhového vozidla alebo vlaku; zaistenie stojaceho dráhového vozidla, alebo vlaku proti samovoľnému uvedeniu do pohybu. 3. Brzdiaca hmotnosť je číslo, vyjadrujúce brzdiacu schopnosť (mohutnosť)brzdy. Vyjadruje sa v tonách, ktoré ale nie sú v žiadnom vzťahu s tonami hmotnosti vozidiel, i keď sa tieto v niektorých prípadoch k určeniu brzdiacej schopnosti využívajú. Vždy je vyjadrená celým číslom, bez ohľadu na to, či je určená pri skúške alebo vypočítaná, pričom hodnoty < 0,5 sa zaokrúhlia nadol, hodnoty > 0,5 sa zaokrúhlia nahor. Brzdiaca hmotnosť nie je totožná s hmotnosťou dráhového vozidla alebo vlaku! 4. Brzdiace percento vozidla vyjadruje jeho schopnosť zastaviť z požadovanej rýchlosti, na požadovanej dráhe pri rýchločinnom brzdení z plného prevádzkového tlaku a pri splnení ďalších podmienok podľa UIC. 5. Brzdná dráha je dráha, ktorú pri znižovaní rýchlosti brzdením prejde vlak alebo posunujúci diel do dosiahnutia požadovanej rýchlosti. 6. Elektrodynamická brzda je brzda, ktorá slúži najmä k regulácii rýchlosti pri jazde po spáde, ale tiež ako pomocná pri brzdení priebežnou brzdou vlaku. V niektorých prípadoch je možné s ňou brzdiť súčasne s priebežnou brzdou vlaku.

74 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 10 p1_2_26_oik_v1 7. Hydrodynamická brzda (hydrodynamický retardér) je brzda, ktorá slúži najmä k regulácii rýchlosti pri jazde po spáde, ale tiež ako výpomoc pri brzdení priebežnou brzdou vlaku. 8. Elektropneumatická brzda je priebežná brzda, ktorá používa pre svoju činnosť stlačeného vzduchu rovnako ako priebežná tlaková brzda. Líši sa však od nej spôsobom ovládania, ktoré sa deje elektrickou cestou. Elektricky ovládaná časť brzdy je zvyčajne nadstavbou brzdy pneumatickej, ktorej pôvodná funkcia zostáva zachovaná. Elektropneumatická brzda zaisťuje takmer súčasne účinkovanie priebežných bŕzd na celej súprave a podstatne zlepšuje dynamické pomery pri brzdení. 9. Elektropneumatická záchranná brzda je sústava elektropneumatických prístrojov použitých v obvodoch priebežnej brzdy vozidiel na zabezpečenie intenzívneho poklesu tlaku v hlavnom potrubí. Jej zaúčinkovaním rozopne kontakt mikrospínača, čím dochádza k signalizácii použitia záchrannej brzdy na stanovišti vodiča. Vodič na základe okamžitých traťových pomerov (tunel, neschodný terén v okolí trate, viadukt) v ľubovoľnom okamihu po zatiahnutí záchrannej brzdy preruší pomocou elektromagnetického ventilu vypúšťanie vzduchu z ventilu záchrannej brzdy do ovzdušia. Týmto zneutralizuje účinok brzdy a tým aj možnosť nevhodného zastavenia súpravy vlaku v tuneli alebo na viaduktoch. Brzda účinkuje po zatiahnutí rukoväte záchrannej brzdy na ktoromkoľvek mieste vo vlaku. 10. Priebežná samočinná tlaková brzda (ďalej len priebežná brzda) je brzda u ktorej: - je možné ovládať priebežné brzdy jednotlivých vozidiel vlaku z jedného miesta, - sa samočinne uvedú do činnosti všetky zapojené priebežné brzdy rýchlym znížením tlaku v hlavnom potrubí, - sa brzdiaci účinok vyvodzuje rozdielom tlaku vzduchu na piest v brzdovom valci, pričom aspoň na jednej strane piestu je tlak vyšší ako tlak ovzdušia

75 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 10 p1_2_26_oik_v1 Priebežná brzda musí byť usporiadaná tak, aby sa dala uviesť do činnosti: - zo stanovišťa rušňovodiča, - z jednotlivých oddielov pre cestujúcich, - zo zamestnaneckých oddielov poštových vozňov a z prikázaných miest pre obsluhu vlaku, - zariadením vlakového zabezpečovača, - pretrhnutím rozpojením hlavného potrubia. 11. Hlavné priebežné potrubie je priebežné vzduchové potrubie slúžiace k napájaniu a ovládaniu priebežných bŕzd jednotlivých vozidiel vlaku (priebežne brzdeného posunujúceho dielu). Na čelách vozidiel je hlavné potrubie zakončené spojkovými kohútmi a brzdovými spojkami s hlavicami. Tieto spojkové kohúty a spojkové hlavice sú červenej farby. 12. Napájacie potrubie je samostatné priebežné potrubie, slúžiace k zásobovaniu vozidiel stlačeným vzduchom priamo z hlavného vzduchojemu hnacieho vozidla, príp. k prepojeniu hlavných vzduchojemov dvoch spolupracujúcich hnacích vozidiel. Na čelách vozidiel je zakončené spojkovými kohútmi a spojkami so spojkovými hlavicami s odliatkom tvaru kríža. Tieto spojkové kohúty a spojkové hlavice sú zrkadlového prevedenia proti rovnakým častiam hlavného potrubia a sú natreté žltou farbou. Hlavné potrubie a napájacie potrubie sa nesmie v žiadnom prípade navzájom spojiť, lebo by to malo za následok neovládateľnosť priebežnej brzdy. 13. Tlaková (ďalej iba brzdová) spojka slúži na pohyblivé spojenie hlavného potrubia jednotlivých vozidiel. 14. Jalové hrdlo je určené pre zavesenie nepoužitej brzdovej spojky tak, aby sa zabránilo vnikaniu nečistôt do hlavného potrubia.

76 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 10 p1_2_26_oik_v1 15. Napájacie potrubie je samostatné priebežné potrubie slúžiace na zásobovanie vozidiel stlačeným vzduchom z hlavného vzduchojemu HDV tlakom max. 10 barov, prípadne na prepojenie vzduchojemov dvoch spolu spojených HDV. Na čelách dráhových vozidiel je zakončené spojkovými kohútmi žltej farby. 16. Neadhézna brzda je brzda, u ktorej sa brzdový účinok neprenáša cez styk kolesa s koľajnicou. Brzdiaca sila nezávisí od hmotnosti vozidla. 17. Nízky stupeň brzdenia je spôsob účinkovania klátikovej brzdy v režime R v oblasti nižších rýchlostí, najviac do rýchlosti 85 km.h Ručná brzda je mechanická brzda ovládaná kľukou alebo kolesom z plošiny vozňa, brzdovej búdky alebo z vnútra vozidla a slúžiaca na zaistenie stojacich vozidiel. Môže byť: pružinová slúži iba na zaistenie stojacich vozidiel proti samovoľnému pohybu; (popis brzdy je vždy súčasťou technickej dokumentácie vozidla), vretenová ovládaná z vozňa. 19. Obsluhovaná ručná brzda v posunujúcom dieli je brzda, ktorú obsluhuje zamestnanec posunovacej čaty. 20. Upotrebiteľná ručná brzda je ručná brzda, u ktorej bolo skúškou zistené, že je funkčná a bez technických závad, ktoré by ovplyvnili jej použitie. 21. Obsluha bŕzd je všetka činnosť (úkony), ktorými sa ovláda brzda a riadi sa tým jej účinok. Nepatria sem práce spojené s údržbou a opravami brzdových zariadení a to ani v prípade, že ich vykonáva zamestnanec, zaisťujúci obsluhu brzdy. 22. Plnenie brzdy je stav, kedy sa plní priestor hlavného potrubia, pomocných vzduchojemov a ďalších priestorov brzdy. Pri celkovom

77 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 10 p1_2_26_oik_v1 alebo čiastočnom vyprázdnenom hlavnom potrubí je pre plnenie hlavného potrubia prestaviť brzdič priebežnej brzdy do plniacej polohy alebo do polohy vysokotlaký plniaci švih, ale dokončenie plnenia je nutné vykonať v jazdnej polohe. 23. Prebitie brzdy je stav, kedy priestory brzdy boli naplnené vyšším tlakom ako prevádzkovým, takže po prestavení brzdiča do jazdnej polohy došlo k ich zaúčinkovaniu (čiastočnému zabrzdeniu). Spravidla je to spôsobené ponechaním rukoväte brzdiča v polohe nízkotlakého prebitia alebo v polohe vysokotlakého plniaceho švihu. Pri vyrovnaní tlaku v hlavnom potrubí na prevádzkový tlak nie je možné vozidlá odbrzdiť. 24. Nízkotlakové prebitie brzdy je úmyselné zvýšenie tlaku vzduchu v hlavnom potrubí asi o cca 0,4 baru nad hodnotu prevádzkového tlaku a slúži ku skráteniu času odbrzďovania príp. plnenia brzdy bez nebezpečia jej trvalého prebitia. Brzdiče, ktoré majú túto polohu, potom nízkotlaké prebitie lineárnym odvetraním odstránia (za čas cca 3 min) v rámci necitlivosti brzdy a obnoví v hlavnom potrubí prevádzkový tlak, tak že nedôjde k zaúčinkovaniu bŕzd. 25. Prevádzkový tlak 5,0 bar - priebežnej brzdy je tlak v hlavnom potrubí, pri ktorom je brzda vozidla úplne odbrzdená, pomocný vzduchojem úplne naplnený vzduchom a brzda je pohotová k brzdeniu maximálnym účinkom. 26. Prietokomer je zariadenie pre kontrolu zvýšeného prietoku vzduchu do hlavného potrubia s vyvedenou signalizáciou na stanovište rušňovodiča. 27. Priamočinná (prídavná) brzda je nesamočinná tlaková brzda, pri ktorej sa ovládačom (kohútom), brzdičom alebo ovládačom brzdiča reguluje priamo veľkosť tlaku vzduchu v brzdovom valci a brzdové valce sa plnia vzduchom priamo z hlavných vzduchojemov, alebo z napájacieho potrubia teda nie z pomocných vzduchojemov.

78 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 10 p1_2_26_oik_v1 Priamočinná (prídavná) brzda je prídavné zaradenie HV k priebežnej brzde, ale pre vyvodenie brzdiaceho účinku vozidla na obvod kolesa využíva tých istých brzdových valcov a tým i tyčovia, klátikov, príp. doštičiek a pod. ako priebežná brzda. 28. Režim brzdenia u priebežnej brzdy charakterizuje čas, za ktorý sa po úplnom prevádzkovom alebo rýchlo činnom zabrzdení z prevádzkového tlaku naplnia brzdové valce na 95 % maximálneho tlaku. Každému režimu zodpovedá i čas, za ktorý sa pri jednorázovom úplnom odbrzdení z úplného prevádzkového zabrzdenia vyprázdni brzdový valec natoľko, že tlak v ňom nie je väčší než 0,4 baru. Pre novo dodané vozne sú Vyhláškami UIC tieto časy predpísané takto: režim brzdenia čas plnenia čas vyprázdnenia P 6 10 sekúnd sekúnd R 3 5 sekúnd sekúnd G sekúnd sekúnd V režime brzdenia R k uvedeným časom plnenia a vyprázdnenia patrí i režim brzdenia R + Mg, pri ktorom v prípade rýchločinného zabrzdenia zaúčinkujú i magnetické koľajnicové brzdy. Magnetické koľajnicové brzdy jednotlivých vozňov však nezaúčinkujú pri rýchlosti nižšej ako 50 km.h -1. R + Mg je režim (rýchlik s magnetickou brzdou) s rýchlym vývinom brzdiaceho účinku, so zväčšeným tlakom vzduchu v brzdových valcoch a s účinkujúcimi magnetickými koľajnicovými brzdami; R je režim (rýchlik) s rýchlym vývinom brzdiaceho účinku a zvýšeným tlakom vzduchu v brzdových valcoch; P je režim (osobný) s rýchlym vývinom brzdiaceho účinku; G je režim (nákladný) s pomalým vývinom brzdiaceho účinku. R + E, P + E alebo G + E, - sú režimy brzdenia HDV podľa vývinu brzdiaceho účinku na obvode kolies HDV, so započítateľnou elektrodynamickou brzdou.

79 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 10 p1_2_26_oik_v1 29. Rýchločinné zabrzdenie je stav, kedy hlavné potrubie bolo z prevádzkového stavu veľmi rýchlo vyprázdnené pod hodnotu tlaku 3,5 bar. Veľkosť brzdiaceho účinku pri rýchločinnom zabrzdení je rovnaká ako pri úplnom prevádzkovom zabrzdení, ale s kratším časom dosiahnutia jeho maximálnej hodnoty. 30. Skúška brzdy vykonávaná riadiacim počítačom HDV je možné vykonať skúšku brzdy HDV (ucelenej jednotky) týmto zariadením, bez potreby kontroly priľahnutia a odľahnutia brzdových klátikov. 31. Stupňovite odbrzďovateľné brzdy sú tie, ktorými je možné brzdiaci účinok zvyšovať i znižovať po stupňoch. 32. Stupňovite neodbrzďovateľné brzdy sú tie, ktorými je možné brzdiaci účinok zvyšovať po stupňoch, ale ktoré nie je možné stupňovite (t.j. čiastočne) odbrzďovať, lebo na akékoľvek zvýšenie tlaku v hlavnom potrubí zareagujú úplným odbrzdení. Dvojkomorové a novej konštrukcie jednokomorových bŕzd sú stupňovite odbrzďovateľné a nevyčerpateľné. 33. Trecia brzda je brzda, pri ktorej vzniká brzdiaci účinok trením pevných telies vhodného materiálu a tvaru. 34. Kotúčová brzda je brzda, u ktorej sa brzdiaca sila (účinok) vyvodzuje pritlačením brzdových doštičiek na brzdový kotúč, usporiadaný spravidla na náprave dvojkolesia. Na jednej náprave môže byť i niekoľko brzdových kotúčov. Brzdiaci účinok sa však prejavuje medzi kolesami a koľajnicou, teda opäť na obvode kolesa. 35. Klátiková brzda je brzda pri ktorej brzdiaci účinok vzniká trením brzdových klátikov o jazdnú plochu kolesa. 36. Magnetická koľajnicová brzda (Mg - brzda) vozňov je brzda neadhézna, t.j. je nezávislá na odvaľovaní kolies po koľajniciach.

80 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 8 z 10 p1_2_26_oik_v1 Brzdiaca sila sa vyvolá trením brzdových trámcov o koľajnice. Pri tom sú brzdové trámce priťahované ku koľajniciam magnetickým poľom, vytváraným prechodom prúdu z vozidlovej batérie do elektromagnetov vo vnútri brzdových trámcov. V kľudovej polohe (oddialenie od koľajnice) je brzdový trámec držaný oddialene od koľajnice silou zdvíhacích pružín. Pre pracovnú polohu trámcov (dosadnutie na koľajnicu) je sila zdvíhacích pružín prekonaná stlačeným vzduchom, ktorým sú plnené pracovné valce zo zásobného vzduchojemu (zásobovaného vzduchom len z napájacieho potrubia). 37. Magnetická koľajnicová brzda s permanentným magnetom (Mgp - brzda) u vozidiel je brzda neadhézna, kde sa brzdiaca sila vyvolá trením brzdového trámca o koľajnice. Prítlačnú silu vyvolávajú permanentné magnety. Do brzdiacej polohy sa brzdový trámec presunie privedením stlačeného vzduchu do pracovných valcov. Tým príde k eliminácii síl zdvíhacích pružín. Odbrzdenie sa dosiahne zdvihnutím permanentných magnetov vo vnútri trámcov po privedení stlačeného vzduchu do valcov permanentných magnetov. K zdvihnutiu samotného trámca od koľajnice dôjde po vypustení vzduchu z pracovných valcov trámcov a pôsobením sily zdvíhacích pružín. K zabrzdeniu Mgp - brzdy dôjde po znížení tlaku v hlavnom potrubí alebo pomocou ovládačov (podľa konštrukcie vozidla). Pri nedostatku stlačeného vzduchu je možné odbrzdenie vykonať len pomocou špeciálneho prípravku. Kontrola zabrzdenia je len vizuálna podľa polohy trámcov. 38. Úplné prevádzkové zabrzdenie je stav, kedy tlak v hlavnom potrubí je znížený z prevádzkového tlaku na 3,5 baru. 39. Vysoký stupeň brzdenia je spôsob účinkovania priebežnej brzdy v režime R, v oblasti vyšších rýchlostí, viac ako 85 km.h Zábrzdná vzdialenosť je určená dĺžka (v metroch), ktorá sa musí minimálne dodržať medzi hlavným návestidlom a jemu patriacou predzvesťou (návestidlom s funkciou predzvesti). Zábrzdná

81 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 9 z 10 p1_2_26_oik_v1 vzdialenosť je pre jednotlivé trate (úseky trate) uvedená v Tabuľke traťových pomerov príslušného ZCP. 41. Brzdná dráha (v metroch) je vzdialenosť, ktorú pri znižovaní rýchlosti brzdením prejde vlak (posunujúci diel) medzi dvomi rôznymi rýchlosťami. 42. Zábrzdná dráha (v metroch) je dĺžka, ktorú prejde vlak (posunujúci diel) od okamžiku prestavenia brzdiča do polohy brzdenie až do okamžiku úplného zastavenia. Jej dĺžka je okrem sklonu trate závislá najmä na východiskovej rýchlosti a na stupni zabrzdenia. Pri menšom ako úplnom prevádzkovom zabrzdení, ako i pri nedostatočnom skutočnom brzdiacom percente môže byť i veľmi dlhšia ako zábrzdná vzdialenosť príslušného úseku trate. Pojem zábrzdná dráha sa v žiadnom prípade nesmie zlučovať alebo zamieňať s pojmom zábrzdná vzdialenosť. Pre vlaky s určenou rýchlosťou 140 alebo 160 km.h -1 sa môže rozkladať zábrzdná dráha do dvoch za sebou nasledujúcich zábrzdných vzdialeností. 43. Záchranná brzda je zariadenie, ktoré umožňuje uvedenie priebežnej brzdy vlaku do činnosti obsluhou rukovätí záchrannej brzdy v priestoroch obsadených cestujúcimi alebo personálom. 44. Predpísaná výmera brzdiacich percent (uvedená v stĺpci 8 ZCP) je najnižšia hodnota, pri ktorej za použitia rýchločinného brzdenia zastaví vlak idúci na rozhodnom spáde určenou rýchlosťou tak, že jeho zábrzdná dráha sa (len z miernou rezervou) rovná zábrzdnej vzdialenosti. Tabuľky brzdiacich percent (Príloha 5) sú zostavené pre rýchločinné brzdenie a jednu zábrzdnú vzdialenosť. 45. Tabuľky traťových pomerov sú súhrnom informácií o traťových pomeroch.

82 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 10 z 10 p1_2_26_oik_v1 46. Vysokotlaký švih krátkodobé zvýšenie tlaku vzduchu v hlavnom potrubí nad prevádzkový tlak, ktoré urýchľuje odbrzdenie alebo plnenie brzdy vlaku bez nebezpečia trvalého prebitia zapnutých bŕzd. 47. Východisková stanica je dopravňa, v ktorej bol vlak zostavený. Za východiskovú stanicu vlaku sa nepovažuje stanica, v ktorej vlak len mení svoje číslo alebo smer jazdy (úvrať). Za východiskovú stanicu sa pre účely tohto nepovažuje ani pohraničná (výmenná) stanica ŽSR, do ktorej vlak prišiel z cudzej železnice a pokračuje ďalej do vnútrozemia. 48. Konečná stanica je stanica, v ktorej vlak (bez ohľadu na príp. nácestné zmeny svojho čísla) končí svoju jazdu a prestane byť vlakom podľa predpisu Ž 1. Za konečnú stanicu sa nepovažuje pohraničná (výmenná) stanica ŽSR, za ktorou vlak bude pokračovať na zahraničnú železnicu. 49. Vedúce hnacie dráhové vozidlo vlaku je HDV (alebo riadiaci vozeň) z ktorého je ovládaná jazda vlaku. 50. Potrubný zrýchľovač je zariadenie pre urýchlené vyprázdnenie hlavného potrubia pri rýchločinnom zabrzdení. Týmto urýchleným vyprázdnením hlavného potrubia u vlaku, kde sú všetky vozne vybavené potrubných zrýchľovačom, nastane skrátenie zábrzdnej dráhy oproti vlaku rovnakej dĺžky, ktorého vozne nemajú potrubný zrýchľovač. Vo vlakoch s potrubnými zrýchľovačmi preto dosahujú vozne za inak rovnakých podmienok vyššej brzdiacej váhy. Táto vyššia hodnota brzdiacej váhy pre režim R je vyznačená červenou farbou. Brzdiaca váha v režime R + Mg platí vždy pre vlak, ktorého vozne sú vybavené potrubnými zrýchľovačmi (brzdiaca váha v režime R + Mg pre vlak bez potrubných zrýchľovačov sa na vozňoch nevyznačuje). Účinok potrubného zrýchľovača (t.j. skrátenie zábrzdnej dráhy) sa výrazne prejavuje u dlhších vlakov. U krátkych vlakov nie je rozdiel medzi stavom s potrubným zrýchľovačom a bez potrubného zrýchľovača významný.

83 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 7 p2_2_26_oik_v1 Prehľad nápisov, značiek a tvarov rukovätí A. Skratky tlakových bŕzd používaných v medzinárodnej a vnútroštátnej preprave podľa vyhlášky UIC 545: 1. Typy bŕzd stupňovite neodbrzďovateľné brzdy: Brzda rýchločinná Westinghouse Brzda Westinghouse Brzda Knorr W W K stupňovite odbrzdovateľné brzdy: Brzda Kunze-Knorr Brzda Drolshammer Brzda Božič Brzda Hildebrand-Knorr Brzda Breda Brzda Charmilles Brzda Oerlikon O Brzda Knorr, typ E Brzda Westinghouse, typ E Brzda DAKO Brzda Westinghouse, typ U Brzda Westinghouse, typ A 2. Dodatkové označenie Brzda pre nákladné vlaky (režim brzdenia G) G Brzda pre osobné vlaky (režim brzdenia P) Vysokovýkonná brzda pre rýchliky (režim brzdenia R) R KK Dr Bo Hik Bd Ch KE WE DK WU WA P Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

84 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 7 p2_2_26_oik_v1 Prestavné zariadenie pre nákladné a osobné vlaky GP Prestavné zariadenie pre vlaky nákladné osobné rýchliky GPR Prestavné zariadenie pre osobné vlaky a rýchliky PR Zariadenie pre samočinné brzdenie podľa hmotnosti nákladu A Magnetická koľajnicová brzda Mg Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

85 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 7 p2_2_26_oik_v1 Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

86 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 7 p2_2_26_oik_v1 C. Prehľad nápisov na DV určených na dopravu osôb a na HDV vozidlo je vybavené magnetickou koľajnicovou brzdou Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

87 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 7 p2_2_26_oik_v1 Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

88 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 7 p2_2_26_oik_v1 Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

89 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 7 p2_2_26_oik_v1 D. Prehľad tvarov rukovätí prestavovačov Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

90 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 Príklady vyhotovenia brzdových zariadení na dráhových vozidlách Prestavovače Ručné prestavovače sú umiestnené na obidvoch stranách vozidla. Musia byť dobre viditeľné a ľahko prístupné. Na HDV sa však môžu ovládať len z vnútra vozidla. 1. Viacstupňový prestavovač osobný a prestavovač osobný - rýchlik Obr.1a - viacstupňový osobný prestavovač Obr. 1b prestavovač P - R Obr. 1c prestavovač P R Mg Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

91 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 Ak je vozidlo vybavené iba osobnou brzdou "P" s niekoľkými stupňami brzdiaceho účinku (Obr. 1a) alebo brzdou "osobný/rýchlik" P/R (Obr. 1b), nastavuje sa požadovaný stupeň pákou v tvare, ktorá je žltej farby a pohybuje sa v rovine kolmej na os náprav. Poloha rukoväte, v ktorej je nastavený brzdiaci účinok zodpovedajúci predpisu UIC, je označená značkou RIC. Pri každej polohe rukoväte je na štítku napísaná príslušná brzdiaca hmotnosť v tonách. Rovnaké prevedenie má i prestavovač P R Mg (Obr. 1c). 2. Prestavovač "nákladný - osobný" (G/P) alebo "nákladný - osobný - rýchlik" (G/P/R) Ak je vozidlo vybavené prestavovačom G P (Obr. 2a) alebo G - P R (Obr. 2b) nastavuje sa požadovaný režim pákou, ktorá sa pohybuje v zvislej rovine, kolmej na os nápravy. Páka prestavovača je ukončená guľou a celá je nafarbená na žlto. Ak je však vozidlo vybavené iba prestavovačom " osobný / rýchlik", rukoväť prestavovača má tvar podľa Obr. 2a. Obr. 2a - prestavovač G P Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

92 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 19 Obr. 2b - prestavovač G P - R p3_ 2_26_OIK_v1 Obr. 3 - prestavovač G P R Mg Obdobné prevedenie má prestavovač G P R Mg (Obr. 3). Na štítku je možné tak tiež označiť polohy, ktoré zodpovedajú požiadavkám UIC. Prestavovače môžu mať pre polohu R udané dve hodnoty brzdiacich hmotností - červený údaj platí pre brzdenie so zapnutým potrubným zrýchľovačom. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

93 Prestavovač rovina - hora Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 19 Obr. 4 a) poloha rovina/p b) poloha hora/m p3_ 2_26_OIK_v1 U vlakov nákladnej prepravy sa používajú prestavovače na previazaných vozňoch s rozchodom 1520/1435 mm. Prestavovačom rovina hora, P M (alebo G R), (Obr. 4) t. j. s rukoväťou červenej farby sa nastavuje požadovaný druh brzdenia (dĺžka odbrzďovacieho času vozidla) tak, že: a) režim brzdenia rovina sa nastaví zasunutím rukoväte ťahadla dovnútra vozňa až na doraz. Zároveň sa musí na štítku prestavovača objaviť žltý terč s písmenom P alebo R. b) režim brzdenia hory s predĺženým odbrzďovacím časom sa nastaví vytiahnutím rukoväte ťahadla rovnobežne s osou nápravy až na doraz. Zároveň sa musí na štítku prestavovača objaviť červený terč s písmenom M alebo G. Tento prestavovač na tratiach ŽSR je prevádzkovaný len v rovina - P (R). Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

94 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 3. Všetky prestavovače na vozňoch majú po oboch stranách rovnakú orientáciu, t. j. že od zľava sú jednotlivé polohy prestavovačov radené v poradí: G P R R + Mg prázdny - ½ ložený - ložený Táto orientácia je zabezpečená vloženým prevodom v ovládacích ústrojenstvách prestavovačov, Obr. 5. Obr. 5 - Prestavovače Členské železnice UIC začali používať na novo vyrobených vozňoch, ktoré majú automatické prestavovanie rozchodu kolies alebo sú schopné previazania na podvozky rozchodu 1520 mm nový typ vozňového rozvádzača KE M. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

95 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 19 Obr.6 - Vozňový rozvádzač KE M p3_ 2_26_OIK_v1 Rozvádzač KE M, má dve prestavné polohy : poloha 483 sa používa na tratiach rozchodu 1520 mm poloha UIC sa používa na tratiach normálneho rozchodu mm. Na dopravnej ceste ŽSR jazdia tieto vozne v polohe UIC. 4. Uzavieracie mechanizmy Vypínacie ústrojenstvo brzdy Rukoväť vypínacieho ústrojenstva brzdy má tvar podľa Obr. 7, musí byť natretá červenou farbou, dobre viditeľná a ľahko prístupná, a to vždy najmenej z jednej strany vozidla. S výnimkou rýchločinných rozvádzačov má rukoväť dve polohy a to: a) zapnutá - rukoväť smeruje zvisle dolu b) vypnutá - rukoväť smeruje vodorovne, najviac o 90º V oboch polohách musí byť nastavený vždy až na doraz. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

96 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 19 Obr.7 - Vypínacie ústrojenstvo brzdy p3_ 2_26_OIK_v1 Uzatvárací kohút (Obr. 8) vypínacie ústrojenstvo je zvyčajne umiestnené priamo na rozvádzači a môže byť umiestnené aj v jeho tesnej blízkosti na odbočke z hlavného potrubia k rozvádzaču. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

97 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 8 z 19 Obr.8 - Uzavierací kohút na rozvádzači DAKO p3_ 2_26_OIK_v1 V prípadoch, ak uzatvárací kohút by bol ťažko prístupný a zle viditeľný (napr. rozvádzač je priamo na hlavnom potrubí pod vozňom), je uzatvárací kohút (Obr. 8) ovládaný mechanizmom (Obr. 9) a jeho rukovať nemusí mať tvar podľa Obr.7. Obr. 9 Ovládacie mechanizmy Vypínacie kohúty na rýchločinných rozvádzačoch sústavy Knorr a majú tri polohy rukoväte (Obr. 10) a to: a) zvislá dole "zapnuté" a brzda účinkuje ako rýchločinná, b) vodorovná "zapnuté", ale rýchločinné ústrojenstvo je vypnuté, c) šikmo dole "vypnuté" Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

98 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 9 z 19 Obr.10 Polohy rukoväte Knorr p3_ 2_26_OIK_v1 Vypínací kohút brzdy umiestnený na odbočke hlavného potrubia k rozvádzaču má polohy podľa Obr. 11. Obr.11 - Uzavierací kohút brzdy na potrubí a) brzda zapnutá b) brzdy vypnutá 5. Spojkové kohúty a brzdové spojky Spojkový kohút je uzatvorený, ak jeho rukoväť smeruje zvisle hore. Ak rukoväť smeruje šikmo dole, je otvorený. V obidvoch polohách musí byť nastavený vždy až na doraz. Na kohútoch so západkou musí byť nastavený vždy tak, aby západka zapadla a tým znemož- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

99 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 10 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 nila svojvoľné prestavenie kohúta. Príklad vyhotovenia spojkového kohúta je na Obr. 12. Obr.12 - Spojkový kohút kohút s aretáciou kohút bez aretácie Spojkovými kohútmi je vybavené aj napájacie potrubie, ak dráhové vozidlo napájacie potrubie má. Spojkové kohúty hlavného potrubia sú natreté červenou farbou, spojkové kohúty napájacieho potrubia sú natreté žltou farbou. 6. Vypínacie ústrojenstvo potrubného zrýchľovača Kohút na zapnutie alebo vypnutie činnosti potrubného zrýchľovača DAKO - Z (pokiaľ ho vozeň má) má jednoduchú rukoväť, umiestnenú priamo na telese potrubného zrýchľovača a je natretý červenou farbou (Obr. 13). Pri zvislej polohe rukoväte je potrubný zrýchľovač zapnutý - a), pri vodorovnej polohe je vypnutý - b). Na niektorých vozňoch je rukoväť pre zapnutie a vypnutie nahradená štvorhranom bez farebného označenia. Potrubný zrýchľovač sa prevádzkuje zásadne v zapnutej polohe. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

100 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 11 z 19 Obr.13 - Vypínacie ústrojenstvo potrubného zrýchľovača DAKO Z p3_ 2_26_OIK_v1 b) potrubný zrýchľovač vypnutý a) potrubný zrýchľovač zapnutý 7. Protišmykové regulátory (generátory) a tlačidlové ventily rýchlikovej brzdy. Na niektorých vozňoch ZSSK sú namontované mechanické protišmykové regulátory DAKO - F (Obr. 14, staršie vyhotovenie protišmykového regulátora), na niektorých sú namontované generátory DAKO - FE 1 elektronického protišmykového zariadenia (Obr.15, novšie vyhotovenie) alebo elektronický regulátor ZRA 09. Pri skúške činnosti protišmykového zariadenia sa postupuje takto: a) protišmykový regulátor DAKO - F: Ovládacie tlačidlo sa stlačí a natočí sa v smere šípok (regulátor je umiestnený na čele nápravového ložiska). Správne účinkujúce protišmykové zariadenie musí vyprázdniť brzdové valce príslušného podvozka, prípadne v nich znížiť tlak. Po uvoľnení tlačidla ich musí znovu naplniť na pôvodný tlak. Činnosť zariadenia je poču- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

101 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 12 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 teľná a môže sa prejaviť aj odľahnutím brzdových klátikov od kolies. Obr.14 - Mechanický protišmykový regulátor DAKO - F 1 pripevňovacia príruba, 2 teleso, 3 ovládacie tlačidlo, 4 elektrická časť regulátora b) elektronický regulátor ZRA 09 funkčnosť sa neskúša, kontroluje sa len na paneli v rozvodnej skrini vo vozni umiestnenom na predstavku vozňa, či je činnosť v poriadku. Funkcia ďalších typov protišmykových regulátorov sa overuje (alebo skúša) podľa návodu výrobcu. c) generátor DAKO - FE 1: Pri vozňoch s klátikovou brzdou sa ovládacie tlačidlo stlačí a natočí sa v smere šípok (generátor DAFE 1 je umiestnený taktiež na čele skrine nápravového ložiska). Správne účinkujúce protišmykové zariadenie musí vyprázdniť brzdové valce (brzdové jednotky) obidvoch podvozkov, pričom po uvoľnení tlačidla ich musí znovu naplniť na pôvodný tlak. Činnosť zariadenia je počuteľná a môže sa prejaviť aj odľahnutím brzdových klátikov alebo signalizáciou Odbrzdené. Chybné proti- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

102 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 13 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 šmykové zariadenie sa vypína z činnosti vypínačom v rozvodovej skrini. Pri vozňoch s kotúčovou brzdou sa tlačidlo natočí v smere šípok. Zatlačením tlačidla odbrzdia 3 neskúšané dvojkolesia, pričom skúšané dvojkolesie zostane zabrzdené. Po uvoľnení tlačidla sa naplnia brzdové jednotky. Protišmykové zariadenie musí vozňový inšpektor vyskúšať na všetkých nápravách vozňa. Obr.15 - Generátor DAKO - FE 1 elektronického protišmykového zariadenia DAKO - PE 1 pripojovací konektor, 2 pripevňovacia príruba, 3 teleso, 4 ovládacie tlačidlo d) tlačidlový ventil rýchlikovej brzdy Na vozňoch s klátikovou brzdou pre režim brzdenia R, ktorý pracuje s dvoma hodnotami tlaku v brzdovom valci v závislosti od rýchlosti, sa vysoká hodnota tlaku nastavuje, keď je vozidlo v pokoji (pri skúške brzdy) pomocou tlačidlového ventilu rýchlikovej brzdy (Obr. 16), umiestneného na dolnom okraji bočnice uprostred vozňa. Ovládacie tlačidlo sa pri skúške vysokého stupňa brzdenia stlačí na čas cca 5 až 6 s, pričom sa vysoký stupeň brzdenia musí prejaviť: Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

103 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 14 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 zvýšením tlaku v brzdovom valci, pohybom mechanickej časti brzdy. Po uvoľnení tlačidla sa brzda musí samočinne prestaviť na nízky stupeň brzdenia, čo sa sleduje podľa pohybu piestnice v brzdovom valci a podľa počuteľného úniku vzduchu z brzdového valca. Obr.16 - Tlačidlový ventil rýchlikovej brzdy (predtým používaný názov" stláčacia záklopka") 1 ovládacie tlačidlo, 2 teleso e) odstredivý regulátor DAKO - K (Obr. 17) Na vozňoch sa vysoký brzdiaci stupeň skúša priamo na odstredivom regulátore DAKO - K umiestnenom na čele nápravy. Obr.17 - Odstredivý regulátor DAKO - K Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

104 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 15 z 19 f) tiahla ručných odbrzďovačov (Obr. 18) p3_ 2_26_OIK_v1 Tiahla ručných odbrzďovačov majú oválny tvar, sú natreté červenou farbou, tiahlo automatického odbrzďovača je natreté žltou farbou a doplnené červeným nápisom AUTOM. Obr.18 - Tiahla ručných odbrzďovačov g) skúšobné ( kontrolné) prvky kotúčovej a magnetickej koľajnicovej brzdy Na vozňoch s kotúčovou brzdou sa jej zabrzdenie a odbrzdenie kontroluje na ukazovateli stavu " zabrzdené - odbrzdené". Na niektorých vozňoch je ukazovateľ iba dvojokienkový spoločný pre priebežnú aj ručnú brzdu. V takomto prípade reaguje ukazovateľ na zabrzdenie ručnej brzdy iba vtedy, keď je v hlavnom potrubí tlak vzduchu aspoň cca 3 bary. Pri tlaku vzduchu v hlavnom potrubí a odbrzdenej ručnej aj priebežnej brzdy ukazuje ukazovateľ zelenú farbou v obidvoch okienkach (Obr.19 a). V zabrzdenom stave musí ukazovať červenú farbu v obidvoch okienkach (Obr. 19 b). Pri zabrzdení len ručnej brzdy (v okienku bližšom k ručnej brzde) musí ukazovať farbu červenú (Obr. 19 c). Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

105 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 16 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 Obr.19 - Signalizácia stavu ručnej brzdy a priebežnej brzdy a) b) c) Niektoré vozne sú vybavené samostatným ukazovateľom zabrzdenia ručnej brzdy, dvoj okienkový ukazovateľ potom ukazuje zabrzdenie priebežnej brzdy červenou farbou (Obr. 20 a), resp. odbrzdenie priebežnej brzdy zelenou farbou (Obr. 20b) zatiaľ čo mechanický ukazovateľ ručnej brzdy ukazuje tými istými farbami (zabrzdený stav červenou farbou, odbrzdený stav zelenou farbou) stav ručnej brzdy bez ohľadu na výšku tlaku v hlavnom potrubí. Pri zabrzdenej priebežnej alebo ručnej brzde musí byť ukazovateľ zaclonený červenou farbou. Niektoré vozne sú vybavené samostatným ukazovateľom zabrzdenia ručnej brzdy (Obr. 20 a). Dvoj okienkový ukazovateľ potom ukazuje iba zabrzdenie (červená farba), alebo odbrzdenie (zelená farba) priebežnej brzdy, zatiaľ čo ukazovateľ ručnej brzdy ukazuje tými istými farbami stav ručnej brzdy bez ohľadu na prítomnosť tlaku v hlavnom potrubí. Obr. 20 a) Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

106 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 17 z 19 Obr. 20 b) p3_ 2_26_OIK_v1 Niektoré vozne majú združený tlakový ukazovateľ pre priebežnú a ručnú brzdu (Obr. 21). Vyznačené symboly definujú príslušnosť ukazovateľov pre jednotlivé podvozky a ručnú brzdu. Obr. 21 Dvoj okienkový ukazovateľ priebežnej brzdy pre stav zabrzdené (Obr. 22) môže byť k červenej farbe doplnený i čiernou bodkou rovnaký doplnok môže mať i tlakový signalizátor - zabrzdenie ručnej brzdy (Obr. 21). Obr. 22 Ak sú vozne vybavené signalizáciou stavu hlavného potrubia bez tlaku, je tento stav je v každom okienku ukazovateľa signalizovaný ležatým krížom v bielom poli (Obr.23 a) alebo dvomi protiľahlými červenými šípmi (Obr. 23 b) a to znamená, že v danom okamžiku Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

107 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 18 z 19 p3_ 2_26_OIK_v1 ukazovateľ stavu zabrzdené - odbrzdené (dvoj okienkový alebo združený podľa Obr. 21) nesignalizuje stav ručnej brzdy (či je zabrzdené alebo odbrzdené). Obr. 23 a Obr. 23 b U vozňov s magnetickou koľajnicovou brzdou je blízko ukazovateľa zabrzdené - odbrzdené kotúčovej brzdy umiestnený panel kontroly (Obr. 24) magnetickej koľajnicovej brzdy, obsahujúci červené tlačidlo, manometer a kontrolku. Svietiaca kontrolka pri stlačení tlačidla a vypustení vzduchu z hlavného potrubia signalizuje, že je táto brzda v poriadku. Na niektorých vozňoch je ukazovateľ združený (Obr. 25) s kontrolkou elektropneumatickej brzdy, ktorý má biele tlačidlo a kontrolu, ktorej svietenie pri stlačenom tlačidle signalizuje, že je táto brzda funkčná. Pre správny účinok Mg - brzdy je potrebné zapnutie potrubných zrýchľovačov. Pri poklese rýchlosti pod 50 km.h -1 je automaticky prerušený prívod el. prúdu do elektromagnetov brzdových trámcov a dochádza k uvoľneniu ich zdvíhacích pružín následkom vypustenia vzduchu. Tým príde ku zdvihnutiu brzdových trámcov do kľudovej polohy ešte pred zastavením vlaku, aby bolo vylúčené samovoľné zvyšovanie brzdiacej sily, spôsobené trením medzi brzdovým trámcom a koľajnicou pri klesajúcej rýchlosti vlaku. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

108 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 19 z 19 Obr. 24 Obr. 25 p3_ 2_26_OIK_v1 Magnetická koľajnicová brzda sa pri jazde uvedie do činnosti: iba pri polohe rozvádzača R + Mg pri prepojenom napájacom potrubí pri znížení tlaku vzduchu v hlavnom potrubí pod 3,0 baru pri prevádzkovom brzdení sa do činnosti neuvedie pri rýchlosti vyššej ako 50 km. h Diaľkovo ovládaný vypúšťací ventil Diaľkovo ovládaný vypúšťací ventil (Obr. 26) je súčasťou vypúšťacieho zariadenia, ovládaného elektropneumaticky. Obr.26 - Vypúšťací ventil s elektropneumatickým ovládaním I. - poloha elektropneumatického ovládania ventilu, II. - poloha priameho ručného vypúšťania III. - záverná poloha Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

109 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 2 p4_ 2_26_OIK_v1 Vyznačovanie brzdiaceho účinku na dráhových vozidlách Brzdiaci účinok sa na DV vyznačuje hodnotou brzdiacich hmotností v tonách podľa týchto zásad: a) na osobných vozňoch: bez prestavovača G - P alebo G - P - R nápisom na pozdĺžniku alebo na skrini v blízkosti nápisu, označujúcom typ priebežnej brzdy; s prestavovačom G - P alebo G - P - R R + Mg na štítku prestavovača pre každú polohu rukoväte; pre režim brzdenia R s potrubným zrýchľovačom sa pre polohu R vyznačujú dve hodnoty brzdiacich hmotností a to: pre zapnutý potrubný zrýchľovač je hodnota uvedená červenou farbou; pre vypnutý potrubný zrýchľovač je hodnota uvedená bielou farbou; Brzdiaca hmotnosť ručnej brzdy sa vyznačuje v blízkosti symbolu ručnej brzdy. b) na HDV ZSSK vrátane vložených nemotorových a riadiacich vozňov: nápisom na skrini vozidla. Brzdiaca hmotnosť každého pracovného režimu priebežnej brzdy je uvedená samostatnou hodnotou v poradí G, P, R. Pri započítateľnom účinku EDB je uvedená v poradí G, P, R, G + E, P + E, R + E, ak má HDV prestavovač ovládaný z boku vozidla, potom sú hodnoty brzdiacich hmotností uvedené aj na jeho štítku, brzdiaca hmotnosť ručnej brzdy HDV je vždy vyznačená súčtom brzdiacich hmotností jednotlivých podvozkov (napríklad 9 + 9). Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

110 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 2 p4_ 2_26_OIK_v1 Brzdiaca hmotnosť ručnej brzdy je vyznačená svojou maximálnou hodnotou, pokiaľ je táto menšia ako najväčšia dopravná hmotnosť vozidla. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

111 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 1 Predpis/Prevádzka a obsluha brzdových Tabuľky brzdiacich percent p5_ 2_26_OIK_v1 Tabuľky brzdiacich percent sú uvedené v Pravidlách železničnej prevádzky Ž 1, v Prílohe 5.

112 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 4 Predpis/Prevádzka a obsluha brzdových p6_ 2_26_OIK_v1 Prehľad chýb na brzdových zariadeniach a postup pri ich odstraňovaní 1. Netesnosť hlavného alebo napájacieho potrubia Chyba: Spôsob odstránenia: a) spojkový kohút na kohút uzatvoriť konci vlaku otvorený b) brzdové spojky zle brzdové spojky sa rozpoja, znovu nasadia a spojené pevne spoja stlačením dolu c) netesnosť brzdových prístrojov a priestory brzdy a brzdových valcov sa pri väčšej netesnosti sa brzda vypne, zariadení odvzdušnia pomocou ručného alebo automatického odbrzďovača d) netesné miesto na krátkych vlakoch do cca 20 náprav nemožno nájsť zamestnanec postupne od konca k čelu priamo vlaku uzatvára spojkové kohúty na čelách vozidiel, dokiaľ tlak v hlavnom potrubí neprestane klesať. Závada sa potom hľadá na vozni, na ktorom, na prednom čele bol spojkový kohút naposledy uzatvorený. Na dlhých vlakoch sa najskôr uzatvoria protiľahlé spojkové kohúty uprostred vlaku. Keď vzduch uniká ďalej, tak je netesnosť v prednej polovici vlaku; keď neuniká, netesnosť je v zadnej polovici vlaku. Uprostred prednej (zadnej) časti vlaku sa opäť uzatvoria spojkové kohúty a rovnakým spôsobom sa zisťuje netesná časť vlaku. Na časti vlaku s netesnosťou, potom postupovať ako pri krátkom vlaku.

113 e) chybné brzdové spojky f) chybný tesniaci krúžok g) záklopka záchrannej brzdy otvorená h) priechodnosť hlavného potrubia Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 4 Predpis/Prevádzka a obsluha brzdových p6_ 2_26_OIK_v1 brzdové spojky sa vymenia, príp. pri rozvidlenom potrubí sa použijú spojky na opačnej strane od závitového spriahadla tesniaci krúžok vymeniť za nový záklopka uzavrie pri vyprázdnenom hlavnom potrubí, t.j. pri brzdiči (ovládači brzdiča) priebežnej brzdy v polohe rýchločinného zabrzdenia zisťuje rovnako ako netesné miesto s tým rozdielom, že meria odbrzďovací čas v jednotlivých častiach vlaku 2. Klátiky niektorých vozidiel pri zabrzdení nedoľahli alebo niektoré kotúčové brzdy nezabrzdili: a) priebežná brzda uzavierací kohút na rozvádzači alebo vypnutá vypínač brzdy prestaviť do polohy "Zapnuté" b) nedostatočný prevádzkový tlak v priestoroch brzdy c) rozvádzač nesprávne účinkuje je nutné doplniť na tlak 5 barov priebežná brzda vozňa 2 až 3 krát za sebou vypne a zapne. Ak sa závada neodstráni, brzda sa vypne, priestory brzdy sa odvzdušnia d) rozvádzač je zamrznutý, zabloko- brzda sa vypne, priestory brzdy sa odvzdušnia brzda sa vypne, priestory brzdy sa odvzdušnia vaný e) utiahnutá ručná brzda ručnú brzdu povoliť

114 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 4 Predpis/Prevádzka a obsluha brzdových p6_ 2_26_OIK_v1 f) rozvádzač správne neúčinkuje brzda sa vypne a priestor brzdy sa odvzdušní g) brzda je prebitá ak nestačí zavedenie nízkotlakého prebitia brzdičom DAKO - BS2 alebo DAKO - BSE, odvzdušnia sa priestory brzdy pomocou ťahadiel odbrzďovačov 3. Vozeň odbrzďuje svojvoľne alebo predčasne a) netesná brzda (rozvádzač, rozvodový vzduchojem, potrubné spoje a pod.) b) netesný brzdový valec keď závada nespôsobuje nedovolenú netesnosť brzdy vlaku, brzda sa nevypína, ale nesmie sa započítavať do brzdiacej hmotnosti vlaku. Pri väčšej netesnosti sa brzda vozňa vypne a priestory brzdy sa odvzdušnia keď závada nespôsobuje nedovolenú netesnosť brzdy vlaku, brzda sa nevypína, ale nesmie sa započítavať do brzdiacej hmotnosti vlaku. Pri väčšej netesnosti sa brzda vozňa vypne a priestory brzdy sa odvzdušnia 4. Klátiky po odbrzdení neodľahli (kotúčová brzda neodbrzdila) a) ručná brzda utiahnutá b) rozvádzač neúčinkuje správne ručnú brzdu povoliť brzdu vypnúť, priestory brzdy odvzdušniť c) prebitie brzdy ak nestačí zavedenie nízkotlakového prebitia brzdičom DAKO BS 2 (DAKO BSE) odvzdušniť priestory brzdy pomocou ťahadla odbrzďovačov

115 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 4 Predpis/Prevádzka a obsluha brzdových p6_ 2_26_OIK_v1 5. Ostatné závady a) veľmi opotrebované alebo chýbajúce brzdové alebo celistvé klátiky b) prestavovač režimu brzdenia nemožno prestaviť do skutočnej alebo prípustnej c) polohy priebežnú brzdu vozňa vypnúť priebežná brzda vozňa sa vypne. Pokiaľ, však iné ustanovenia zakazujú brzdu vypnúť a vozeň nie je možné preradiť, musí sa vozeň z vlaku vyradiť. Pokiaľ však nemožno prestaviť iba prestavovač P/ L do polohy L, brzda sa nevypína, ale ako brzdiaca hmotnosť sa môže započítať len hodnota pre polohu prestavovača prázdny

116 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 3 zariadení dráhových vozidiel (ZSSSK V 15) p7_ 2_26_OIK_v1 Brzdenie vlakov s previazanými vozňami rozchodu 1520 mm 1. Osobné vozne rozchodu mm s označením RIC, sú vybavené medzinárodne prípustnou brzdou a ich brzdiaca hmotnosť je vyznačená podľa UIC. Tieto vozne sa preto posudzujú rovnako ako vozne ZSSK alebo iných členských železníc UIC. Osobné vozne, ktoré nezodpovedajú režimu RIC, sú na skrini vozňa označené značkou MC O alebo MC - I (MC v krúžku) a sú vybavené brzdou konštrukcie typu 292. Táto brzda nie je stupňovite odbrzďovateľná. Na rozvádzači je prestavný kohút s tromi polohami rukoväte, a to: D dlhý vlak (19 a viac vozňov) poloha rukoväte - 45 o šikmo vľavo dole, K krátky vlak (do 18 vozňov) poloha rukoväte zvisle dolu, UV urýchľovacie ústrojenstvo vypnuté poloha rukoväte 45 o šikmo vpravo dole. Pri polohe D sú plniace a vyprázdňovacie doby brzdového valca veľmi predĺžené (brzda pôsobí veľmi pomaly) a preto na tratiach ŽSR musí byť rukoväť prestavného kohúta vždy (bez ohľadu na skutočnú dĺžku vlaku osobnej dopravy) v polohe K, t.j. rukoväť je zvisle dole. U týchto vozňov nie je na skrini vozňa ani u prestavovača vyznačená brzdiaca váha, táto sa vypočíta zo vzorca: Bv = 0,8 x Q kde značí: Bv brzdiacu hmotnosť vozňa (t) Q vlastnú hmotnosť vozňa (t) Vypočítaná hodnota sa zaokrúhli na celé číslo tak, že k čísliciam za desatinnou čiarkou sa neprihliada. 2. Ak je vo vlaku zaradený čo len jeden vozeň s brzdou typu 292 je nutné dodržať nasledovné:

117 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 3 zariadení dráhových vozidiel (ZSSSK V 15) p7_ 2_26_OIK_v1 a) okrem týchto vozňov môžu byť vo vlaku zaradené len podvozkové vozne so značkou RIC alebo podvozkové vozne ZSSK s brzdou DK PR alebo DK - P; b) žiadny vozeň nesmie byť brzdený v režime G alebo R; c) stanovená rýchlosť vlaku nesmie byť vyššia ako 110 km.h -1 ; d) na hnacom vozidle nesmie byť zapnutá zariadenie ARR ; e) u brzdiča priebežnej brzdy typu ŠKODA N/O musí byť mechanizmus nastavený v polohe O, f) stupňovité odbrzďovanie nie je dovolené. Pre zníženie brzdiaceho účinku sa musí vždy celkom odbrzdiť, vyčkať na úplné naplnenie hlavného potrubia (a tým i pomocných vzduchojemov) na prevádzkový tlak a potom až zabrzdiť nižším brzdiacim stupňom. Na spáde je nutné počítať s nárastom rýchlosti behom odbrzdenia ; g) ak je v prípade nebezpečia nutné opakovane brzdiť skôr, ako sa celkom doplnili pomocné vzduchojemy, musí sa znížiť tlak v hlavnom potrubí aspoň o 0,3 baru viac než bolo jeho zníženie pri predchádzajúcom brzdení. 3. Pokiaľ počet vozňov s brzdou typu 292 nie je viac, ako jedna pätina z celkového počtu vozňov vlaku, platí okrem toho ešte nasledovné: a) skúška brzdy sa vykonáva ako u vlaku bez týchto vozňov. Ak nepriľahnú brzdové klátiky u niektorého vozňa s brzdou typu 292, opakuje sa skúška brzdy po doplnení hlavného potrubia a pomocných vzduchojemov na prevádzkový tlak s tým, že na výzvu zamestnanca vykonávajúceho skúšku brzdy, rušňovodič zníži tlak v hlavom potrubí o 0,6 baru a doľahnutie brzdových klátikov sa kontroluje len na týchto vozňoch; b) pri brzdení pre reguláciu rýchlosti musí rušňovodič počítať s tým, že vozne s brzdou typu 292 dosahujú prvého brzdiaceho stupňa až pri znížení tlaku v hlavnom potrubí o asi 0,6 baru, zatiaľ čo ostatné vozne už pri znížení o 0,3 až 0,4 baru. 4. Ak je vo vlaku s brzdou typu 292 viac ako jedna pätina vozňov z celkového počtu vozňov vlaku, platí okrem toho ešte nasledovné:

118 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 3 zariadení dráhových vozidiel (ZSSSK V 15) p7_ 2_26_OIK_v1 a) prevádzkový tlak nastaví rušňovodič po oznámení zamestnancom vykonávajúcim skúšku brzdy na 5,2 baru; b) rušňovodič pri zabrzdení na skúšku, zníži tlak v hlavnom potrubí o 0,6 bar; c) pri ďalších brzdiacich stupňoch sa tlak v hlavnom potrubí musí znížiť vždy najmenej o 0,2 až 0,3 baru. 5. Pred zahájením skúšky brzdy si zamestnanec, ktorý bude vykonávať skúšku brzdy preverí zloženie súpravy z hľadiska počtov vozňov s brzdou typu 292 v pomere k počtu vozňov celkom (spolu) a oznámi rušňovodičovi určenú hodnotu (5,2 bar) prevádzkového tlaku v hlavnom potrubí 6. Previazané osobné vozne rozchodu mm patriace ukrajinským, ruským, bieloruským a ďalším železničným správam s rozchodom koľají mm, ktoré nemajú nápis o brzdiacej hmotnosti vozňa majú nasledovné brzdiace hmotnosti: Pre režim P (osobný) 10 ton na každú brzdenú nápravu, najviac 40 ton; Pre režim R (rýchlik) 15 ton na každú brzdenú nápravu, najviac 60 ton.

119 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 Obsluha brzdových zariadení na HDV Ovládanie priebežnej brzdy vlaku brzdičom DAKO - BS2 1. Pri ovládaní priebežnej brzdy vlaku brzdičom DAKO BS2 (Príloha 12, Obr. č. 1) sa postupuje takto: a) plnenie brzdy na prevádzkový tlak pri prázdnom hlavnom potrubí sa začína v polohe vysokotlakého švihu I. keď sa tlak v hlavnom potrubí blíži k hodnote prevádzkového tlaku, rukoväť brzdiča sa prestaví do jazdnej polohy II., v ktorej sa plnenie brzdy dokončí; b) chod s odbrzdeným vlakom sa uskutoční pri rukoväti brzdiča v polohe II. - jazdná; c) prevádzkové brzdenie sa zavádza pootočením rukoväte z jazdenej polohy II. priamo do požadovanej polohy (medzi polohami IV. a V). Prvá brzdiaca poloha IV. zaisťuje zníženie tlaku v hlavnom potrubí voči prevádzkovému tlaku o 0,3 až 0,4 baru. Každý ďalší zub venca potom zaisťuje (pri pootočení rukoväte smerom k polohe úplného prevádzkového zabrzdenia ) ďalšie zníženie tlaku v hlavnom potrubí o cca 0,13 baru. Polohe V. zodpovedá tlak v hlavnom potrubí cca 3,0 bar. Každej polohe rukoväte medzi polohami IV. a V. zodpovedá určitý tlak v hlavom potrubí, ktorý brzdič samočinne udržuje; d) čiastočné prevádzkové odbrzdenie (ak je dovolené), docieli sa pootočením rukoväte späť smerom k jazdenej polohe II. Čiastočne sa zvýši tlak v hlavnom potrubí; e) úplné odbrzdenie sa docieli prestavením rukoväte priamo do jazdnej polohy II. Na urýchlenie odbrzdenia je dovolené po prevádzkovom zabrzdení použiť tlačidlo nízkotlakového prebitia. Tlačidlo sa zatlačí na čas 8 až 10 sekúnd, aby sa stačil naplniť vzduchojem lineárneho odvetrania, ktorý zabezpečí úplné odbrzdenie bez toho, aby došlo k prebitiu súpravy vlaku; Použitie polohy vysokotlakého švihu na vlakoch osobnej do- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

120 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 pravy za účelom odbrzdenia je zakázané; f) maximálny brzdiaci účinok t.j. rýchločinné brzdenie sa dosiahne prestavením rukoväte brzdiča do polohy rýchločinného brzdenia VII. na doraz. Táto poloha nesmie byť zamenená za polohu VI. Záver.; g) skúška tesnosti v odbrzdenom stave sa vykonáva po naplnení priestorov brzdy a ustálení tlaku v hlavnom potrubí prestavení rukoväte do neutrálnej polohy - III. Po ukončení skúšky tesnosti sa rukoväť brzdiča vráti do jazdnej polohy - II; h) na ostatných stanovištiach HDV alebo spojených HDV a jednotiek - z ktorých sa neovláda brzda vlaku, musí byť rukoväť brzdiča prestavená do polohy Záver VI, - na obsadenom stanovišti nesmie byť brzdič uzamknutý, - na neobsadenom stanovišti rušňovodiča, musí byť brzdič vždy uzamknutý; i) výška prevádzkového tlaku priebežnej brzdy sa nastavuje v jazdnej polohe rukoväte brzdiča, pootočením nastavovacej skrutky regulátora tlaku (Príloha 12, Obr. 2); Ovládanie priebežnej brzdy brzdičom DAKO BSE 2. Brzdič DAKO BSE (Príloha 12, Obr. 3) sa ovláda pomocou ovládača brzdiča DAKO OBE1. Na rušňoch série 350 je použitý ovládač 1 KRD 7. Na ovládanie priebežnej brzdy vlaku ovládačom brzdiča pri zapnutom ARR platia samostatné smernice, príp. návod na obsluhu príslušného HDV. Na ovládanie priebežnej brzdy pri vypnutom ARR alebo pri skúške alebo použití nadriadenosti brzdiča DAKO BSE nad zariadením ARR platia ustanovenia pre ovládač 1 KRD 7 alebo DAKO OBE1. Uvedené články platia tiež aj v prípadoch, keď na HV nie je zariadenie ARR. Na všetkých HDV vlaku, z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku, musí byť zariadenie ARR (pokiaľ je na vozidlách inštalované) vypnuté z činnosti. Podrobnosti upravujú návody pre obsluhu Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

121 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 jednotlivých radov HDV. 3. Postup pri ovládaní priebežnej brzdy vlaku rukoväťovým ovládačom DAKO OBE1 alebo 1 KRD 7 tlačidlovým ovládačom (Príloha 12, Obr. 4, 5): a) príprava na prevádzku - skontrolovať polohy rukoväte kohútov v potrubí spojujúcom brzdič s hlavným a napájacím potrubím (kohúty musia byť otvorené), - skontrolovať pripojenie brzdiča na elektrickú sieť vozidla (je uvedené v návode na obsluhu príslušnej série HDV); b) plnenie brzdy na prevádzkový tlak sa pri samostatnom HDV vykoná pri polohe rukoväte ovládača prevádzkové odbrzdenie (O) do dosiahnutia tlaku 4,9 baru v hlavnom potrubí. Potom sa rukoväť ovládača prestaví do jazdnej polohy, v ktorej sa hlavné potrubie doplní na prevádzkový tlak. Po pripojení HV na vlak sa pri plnení prázdneho potrubia prestaví rukoväť ovládača do polohy vysokotlakového plniaceho švihu (S). Keď sa tlak v hlavnom potrubí blíži k prevádzkovému tlaku, rukoväť sa prestaví do polohy prevádzkového odbrzďovania (O), v ktorej sa podrží dovtedy, kým sa tlak v hlavom potrubí neustáli na hodnote prevádzkového tlaku. Potom sa rukoväť uvoľní a tá sa samočinne prestaví do jazdnej polohy (J); c) prevádzkové brzdenie sa zavádza prestavením rukoväte ovládača do polohy prevádzkového brzdenia (B). Veľkosť brzdiaceho stupňa závisí od času podržania rukoväte v polohe (B). Prvý brzdiaci stupeň sa samočinne nastaví znížením tlaku v hlavnom potrubí o 0,3 až 0,4 baru aj po krátkodobom podržaní rukoväte v polohe (B). Znižovanie tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí uvoľnením rukoväte ovládača, ktorá sa samočinne vráti do jazdnej polohy(j); d) čiastočné prevádzkové odbrzdenie sa zavedie (ak je to dovolené) prestavením rukoväte ovládača do polohy prevádzkového odbrzdenia (O), v ktorej sa podrží, dokiaľ tlak v hlavnom potrubí nestúpne o požadovanú hodnotu. Stúpanie tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí uvoľnením rukoväte ovládača, kto- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

122 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 rá sa samočinne vráti do jazdnej polohy (J); e) úplné odbrzdenie sa zavedie: - po čiastočnom prevádzkovom zabrzdení prestavením rukoväte do polohy prevádzkového odbrzdenia (O), v ktorej sa podrží, pokiaľ tlak v hlavnom potrubí nestúpne na hodnotu prevádzkového tlaku brzdy. Tento spôsob odbrzďovania je vhodný pre krátke vlaky, - na dlhých vlakoch prestavením rukoväte ovládača na čas 5 sec. až 10 sec. do polohy nízkotlakového prebitia (P), čím sa urýchli odbrzdenie vlaku. Po uvedenom čase sa rukoväť prestaví do polohy (J), - po intenzívnom prevádzkovom brzdení prestavením rukoväte ovládača do polohy vysokotlakového plniaceho švihu (S). Po úplnom prevádzkovom zabrzdení môže rukoväť ovládača zostať v polohe (S) pri vlakoch osobnej dopravy počas cca 5 sec. a pri nákladných vlakoch počas cca 15 sec. bez toho, aby hrozilo nebezpečenstvo prebitia brzdy. Pri nižšom stupni zabrzdenia je tento čas úmerne kratší. Po skončení vysokotlakového plniaceho švihu sa rukoväť ovládača prestaví do polohy (O) resp. (J). Pri použití vysokotlakového plniaceho švihu sa automaticky zavádza nízkotlaké prebitie; f) rýchločinné brzdenie sa zavedie prestavením rukoväte ovládača do polohy rýchločinného brzdenia (R), v ktorej dôjde k mechanickému otvoreniu ventilu na hlavnom potrubí; g) skúška tesnosti v odbrzdenom stave sa vykoná, po ustálení prevádzkového tlaku v hlavnom potrubí, prestavením rukoväte ovládača do závernej polohy (Z). Po skončení skúšky tesnosti sa rukoväť prestaví do polohy (O), v ktorej sa vyčká na obnovenie prevádzkového tlaku v hlavnom potrubí, potom sa rukoväť uvoľní; h) na ostatných stanovištiach rušňovodiča, z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku, musí byť pokiaľ sú obsadené rušňovodičom: - rukoväť ovládača v závernej polohe (Z), - zariadenie ARR vypnuté z činnosti, Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

123 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 i) na nečinných a neobsadených HV musia byť počas ich dopravy všetky rukoväťové ovládače v závernej polohe (Z) a kohút pre hlavné potrubie na brzdiči DAKO BSE musí byť uzatvorený. Ďalej treba rešpektovať ustanovenia platné pre jednotlivé rady HDV, ktoré sú uvedené v návode na ich obsluhu. Núdzové ovládanie brzdiča DAKO - BSE 4. Pri prechode na núdzové ovládanie brzdiča DAKO BSE pomocou priamočinnej brzdy (ďalej len núdzové ovládanie ), rušňovodič odstráni na prestavovači E-N plombu a ručnú páčku prestavovača presunie do polohy N. Každé strhnutie plomby na prestavovači E N a prechod na núdzové ovládanie musí rušňovodič zaznamenať do odovzdávkovej knihy HDV. Pri núdzovom ovládaní brzdiča DAKO BSE musí byť elektrické ovládanie brzdiča DAKO BSE vypnuté príslušným ističom, alebo vypínačom(ak na istič alebo vypínač nie sú zapojené iné obvody) a rukoväť ovládača nesmie byť na stanovišti, z ktorého je brzdič núdzovo ovládaný, prestavená do závernej polohy. Na neobsadenom stanovišti rušňovodiča sa rukoväť ovládača 1 KRD 7, resp. DAKO OBE1 môže ponechať v polohe záver. Na neobsadenom stanovišti sa musí brzdič priamočinnej brzdy DAKO BP vyradiť z funkcie kohútom na napájacom potrubí k brzdiču. pokiaľ tento kohút chýba, musí rukoväť príslušného brzdiča DAKO BP (príp. ovládača elektricky riadeného brzdiča priamočinnej brzdy) zostať trvale v polohe úplného odbrzdenia. Pretože brzdič DAKO BP nemožno na neobsadenom stanovišti rušňovodiča uzamknúť, nesmú sa na neobsadenom stanovišti zdržiavať žiadne osoby (ani keby to dovoľovali ustanovenia iných predpisov ZSSK). Za dodržanie tohto ustanovenia zodpovedá rušňovodič. 5. Pri prechode na núdzové ovládanie a počas ďalšieho chodu musí mať rušňovodič neustále na pamäti, že: a) prevádzkový tlak priebežnej brzdy 5,0 baru (teda odbrzdená priebežná brzda) zodpovedá úplne odvzdušneným brzdovým Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

124 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 valcom HV; b) zvyšovaním tlaku v brzdových valcoch HDV sa znižuje tlak v hlavnom potrubí, čím sa uvedie do činnosti priebežná brzda. Zníženie účinku priebežnej brzdy (t.j. zvýšenie tlaku v hlavom potrubí) sa dosiahne znížením tlaku v brzdových valcoch HV; c) tlaku 4,0 baru v brzdových valcoch HV zodpovedá tlak nižší než 3,5 baru v hlavnom potrubí (teda úplné prevádzkové brzdenie); d) nie je možné urobiť záver priebežnej brzdy, teda zo stanovišťa rušňovodiča nemožno vykonávať skúšku tesnosti v odbrzdenom stave. Skúšku tesnosti by bolo možné vykonať v prípade nevyhnutnosti len uzatvorením kohúta hlavného potrubia na brzdiči DAKO - BSE; e) do hlavného potrubia nemožno zaviesť nízkotlaké prebitie; f) núdzovým ovládaním nemožno zaviesť rýchločinné brzdenie. V prípade jeho potreby je nutné prestaviť rukoväť ovládača brzdiča DAKO OB1, resp. 1 KRD 7 do polohy rýchločinného brzdenia (R); g) počet brzdiacich (príp. odbrzďovacích) stupňov je v rozsahu prevádzkového brzdenia menší ako pri elektricky riadenom brzdiči DAKO BSE ovládačom a prevažne má 3 až 4 stupne; h) účinok jednotlivých brzdiacich a odbrzďovacích stupňov sa dostavuje a prejavuje postupne; i) HDV nemožno samostatne zabrzdiť priebežnou brzdou a pri odbrzdení priebežnej brzdy vlaku vždy dôjde aj k úplnému odbrzdeniu HDV; 6. Núdzové ovládanie pri doprave previazaných vozňov z rozchodu 1520 mm podľa Prílohy 7 je dovolené iba pri chode vlaku z trate do najbližšej ŽST. 7. Pri prechode na núdzové ovládanie brzdiča DAKO BSE a počas nasledujúceho chodu vlaku rušňovodič je povinný postupovať takto: a) zabrzdí HDV priamočinnou brzdou a vypne elektrický istič pre Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

125 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 brzdič DAKO - BSE; b) prestaví prestavovač E N do polohy N; c) po uvedení prestavovača do polohy N podľa odst. b) alebo po prevzatí HV na osi so zavedeným núdzovým ovládaním vykoná skúšku ovládateľnosti priebežnej brzdy vlaku priamočinnou brzdou HDV. Preto zatiahne ručnú brzdu (ručné brzdy) HDV a ďalej: - keď možno bezpečne zaistiť vlak proti neúmyselnému pohybu zatiahnutím ručnej brzdy (ručných bŕzd) HV, po zatiahnutí postupuje podľa odst. d), - v ostatných prípadoch po zatiahnutí ručnej brzdy (ručných bŕzd) HV ešte podloží kolesá klinmi z obidvoch strán alebo zaistí zatiahnutím potrebného počtu ručných bŕzd vozňov a postupuje podľa odst. d); d) vykoná skúšku ovládateľnosti priebežnej brzdy vlaku brzdičom priamočinnej brzdy stupňovitým zabrzdením a stupňovitým odbrzdením, pričom sleduje zmeny tlaku v hlavnom potrubí na manometri umiestnenom na stanovišti rušňovodiča; e) po overení ovládateľnosti priebežnej brzdy podľa predchádzajúceho odseku, zabrzdí vlak priebežnou brzdou, povolí (zaistí povolenie) zatiahnuté ručné brzdy a odstráni príp. použité podložené kliny; f) pokiaľ pri skúške ovládateľnosti brzdy podľa odst. d) zistí, že dochádza k samovoľnému kolísaniu nastaveného brzdiaceho stupňa alebo k akejkoľvek inej poruche v ovládateľnosti priebežnej brzdy, je oprávnený prehlásiť HDV za neschopné a požadovať jeho výmenu; g) prechod na núdzové ovládanie brzdiča DAKO BSE s uvedením času a miesta ohlási vlakvedúcemu a tieto údaje rušňovodič zapíše do Správy o zostave vlaku; h) vlakvedúci oznámi dispečerovi prechod na núdzové ovládanie brzdiča DAKO BSE. Podľa prevádzkovej situácie dispečer rozhodne o prípadnej výmene HDV. i) po uvedení vlaku do pohybu sa presvedčí o účinkovaní priebežnej brzdy vlaku; Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

126 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 8 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 j) pri núdzovom ovládaní brzdiča DAKO BSE nesmie sa prekročiť rýchlosť 100 km.h -1 ; k) po zastavení na trati alebo v stanici sa vlak nesmie celkom odbrzdiť, dokiaľ nemá byť uvedený do pohybu. Ovládanie brzdičov priamočinnej (prídavnej) brzdy, rušňových odbrzďovačov a odvodňovacích zariadení 8. Priamočinná (prídavná ) brzda sa používa keď nemožno prednostne použiť EDB. Na vozidlách s liatinovými klátikmi pri rýchlostiach pod 15 km. h -1 sa nemá používať maximálny tlak v brzdových valcoch, čím sa zníži nebezpečenstvo zablokovania a šmyku dvojkolesia. Vždy treba postupovať s ohľadom na okamžité adhézne podmienky a reguláciou tlaku v brzdových valcoch zabrániť šmyku dvojkolesia. Pri chode vlaku na úsekoch, na ktorých netreba brzdiť, musí byť brzdič priamočinnej brzdy (ovládač prídavnej brzdy) v polohe úplného odbrzdenia. V týchto polohách musí byť trvale aj na všetkých stanovištiach rušňovodiča, z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku, pokiaľ nejde o prípad nebezpečia alebo počutia návesti Stoj, zastavte všetkými prostriedkami. Na neobsadených stanovištiach rušňovodiča všetkých HDV musí byť brzdič (kohút) priamočinnej brzdy, resp. ovládača prídavnej brzdy trvale v polohe úplného odbrzdenia. Pri prevádzke HDV s viacnásobným riadením treba pre polohy brzdičov (ovládačov brzdičov) priamočinnej brzdy dodržiavať pokyny uvedené v návodoch na obsluhu príslušných radov HDV. 9. Pri ovládaní priamočinnej brzdy brzdičom DAKO BP (Príloha 12, obr. 6, 7 a predpis SR 15, čl. 166, 167) sa musí postupovať takto: a) pri brzdení na reguláciu rýchlosti sa požadovaný brzdiaci stupeň nastaví pootočením rukoväte brzdiča proti smeru hodino- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

127 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 9 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 vých ručičiek tak ďaleko, až tlak v brzdových valcoch dosiahne požadovanú hodnotu; b) zníženie brzdiaceho účinku sa dosiahne pootočením rukoväte brzdiča smerom k polohe úplného odbrzdenia tak ďaleko, až tlak v brzdových valcoch poklesne na novú požadovanú hodnotu; c) úplné odbrzdenie sa dosiahne prestavením rukoväte v smere hodinových ručičiek na doraz; d) na zaistenie stojaceho vozidla (vlaku) sa musí použiť krajná brzdiaca poloha (na doraz), a to aj vtedy, keď bola rukoväť v okamžiku zastavenia v polohe čiastočného zabrzdenia. 10. Pri elektrickom ovládaní priamočinnej (prídavnej) brzdy ovládačom OBP 1E (Príloha 12, obr. 8), príp. ovládačom OBP 2E (Príloha 12, obr. 9) sa musí postupovať takto: a) pri brzdení na reguláciu rýchlosti sa rukoväť (hlavica) ovládača prestaví do brzdiacej polohy (B), v ktorej sa musí podržať tak dlho, pokiaľ tlak v brzdových valcoch nedosiahne požadovanú hodnotu. Potom sa rukoväť uvoľní, pričom sa samočinne prestaví do neutrálnej polohy (N), v ktorej nie sú brzdové valce plnené ani odvetrávané; b) pri čiastočnom odbrzdení sa rukoväť (hlavica) prestaví do odbrzďovacej polohy (O) a pridržuje sa v nej tak dlho, až tlak v brzdových valcoch klesne na požadovanú hodnotu. Potom sa rukoväť uvoľní, pričom sa samočinne vráti do polohy (N); c) pri úplnom odbrzdení sa rukoväť (hlavica) prestaví do aretovanej odbrzďovacej polohy (O A ), v ktorej sa ponechá; d) na zaistenie stojaceho vozidla (vlaku) proti samovoľnému pohybu sa musí rukoväť (hlavica) prestaviť do aretovanej brzdiacej polohy (B A ), v ktorej sa ponechá. Keď dôjde k zastaveniu vozidla pri neutrálnej polohe (N) rukoväte (hlavice), rukoväť Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

128 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 10 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 (hlavica) sa musí ihneď po zastavení prestaviť do polohy (B), aby boli brzdové valce trvale doplňované stlačeným vzduchom. 11. Ručný odbrzďovač (SR 15, čl. 169) sa môže použiť: - kedykoľvek na urýchlené odvetrania brzdových valcov HDV pri jeho úplnom odbrzdení, - na zníženie účinku stupňovite neodbrzďovateľnej samočinnej tlakovej brzdy HDV, ak má prebytok skutočných brzdiacich percent nad predpísanú výmeru. Ručný odbrzďovač sa nesmie použiť: - na čiastočné zníženie účinku priamočinnej (prídavnej brzdy), - na čiastočné alebo úplné zníženie brzdiaceho účinku stupňovite odbrzďovateľnej samočinnej brzdy HV, - ručný odbrzďovač nesmie byť trvale v polohe odbrzdené. 12. Pri obsluhe rušňového odbrzďovača DAKO OL2 (pozri SR 15, čl. 170, 171) sa musí postupovať takto: a) na stanovišti rušňovodiča, z ktorého sa ovláda priebežná brzda vlaku (posunujúceho dielu): - na zníženie stupňa zabrzdenie vlastného HDV sa stlačí tlačidlo odbrzďovača a na manometri sa pozoruje pokles tlaku v brzdových valcoch. Po dosiahnutí požadovanej hodnoty sa tlačidlo uvoľní. Úplné odbrzdenie odbrzďovačom DAKO OL 2 nie je dovolené a tlak v brzdových valcoch je dovolené znížiť iba na hodnotu 0,5 baru; b) na obsadených stanovištiach rušňovodiča ostatných HDV, z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku: - pri rýchlostiach vyšších než 30 km. h -1 sa smie odbrzďovač DAKO OL 2 použiť podľa potreby postupom zhodným s odsekom a), - pri rýchlosti 30 km.h -1 alebo nižšej sa smie použiť iba v prípade šmyku dvojkolesí; c) odbrzďovač DAKO OL 2 sa nesmie použiť vôbec: - pri posune, keď posunujúci diel nie je priebežne brzdený (odbrzďovač v tomto prípade neúčinkuje), Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

129 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 11 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 - pri chode samostatných alebo spojených HDV v obvode SPD, - pri zavedení rýchločinného brzdenia. Výnimka je povolená v prípade šmyku dvojkolesí HDV. 13. Pri obsluhe tlačidla jednorázového odbrzdenia (ktoré je na nových HDV inštalované namiesto rušňového odbrzďovača DAKO OL2) sa musí postupovať takto: a) na stanovišti rušňovodiča, z ktorého je ovládaná priebežná brzda vlaku (posunujúceho dielu): - stlačením tlačidla sa dosiahne jednorázové úplné odbrzdenie samočinnej brzdy HDV, - po jednorázovom odbrzdení v dôsledku použitia tlačidla jednorázového odbrzdenia je samočinná brzda HDV zablokovaná a neúčinkuje ani pri zvýšení stupňa prevádzkového brzdenia priebežnej brzdy, - blokovanie samočinnej brzdy HDV sa zruší úplným odbrzdením priebežnej brzdy (obnovením prevádzkového tlaku v hlavnom potrubí), ako aj zavedením rýchločinného brzdenia priebežnej brzdy; b) na všetkých ostatných HDV zaradených do vlaku sa tlačidlo jednorázového odbrzdenia nesmie použiť; c) tlačidlo jednorázového odbzdenia sa nesmie použiť ani na HDV, z ktorého je ovládaná priebežná brzda v nasledujúcich prípadoch: - pri rýchločinnom brzdení, - pri náhlom samovoľnom poklese tlaku v hlavnom potrubí, - v prípadoch, keď sa na reguláciu rýchlosti samostatne idúceho HDV použije ovládač elektricky riadenej prídavnej brzdy (napr. OBP 1E). 14. Pri odvodňovaní vzduchojemov a ostatných vzduchových zariadení sa musí postupovať takto: a) na ručne ovládaných odvodňovacích kohútoch kohút iba poo- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

130 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 12 z 12 zariadení dráhových vozidiel(zssk V 15) p8_ 2_26_OIK_v1 tvoriť (natrhnúť), aby sa nevytvoril vzduchový lievik, ktorým by namiesto kondenzátu unikal iba vzduch: b) pri diaľkovom ovládaní zariadenia bez zbernej nádoby - rukoväť vypúšťacieho ventilu nastaviť do polohy I. (vodorovne vpravo), - zariadenie sa uvedie do činnosti stlačením príslušného tlačidla na stanovišti rušňovodiča na čas cca 2 sekundy. Stlačenie tlačidla sa niekoľkokrát opakuje v pol až jednominútovom intervale (stlačenie tlačidla na dlhší čas by malo rovnaké negatívne dôsledky ako úplné otvorenie ručného ovládania odvodňovacieho kohúta), - v prípade poruchy na elektromagnetickom ovládaní vypúšťacieho ventilu sa jeho rukoväť prestaví do polohy III. (vodorovne vľavo) a vzduchojem sa odvodní (vypúšťa) ručne, - pri ručnom odvodňovaní (vypúšťaní) sa rukoväť vypúšťacieho ventilu prestaví do polohy II. (zvislá) a odvodňuje sa podľa odst. a); c) pri diaľkovom ovládaní zariadenia doplneného zberným a časovacím vzduchojemom: - rukoväť vypúšťacieho ventilu sa nastaví do polohy I., - krátkodobo sa stlačí príslušné tlačidlo, čím sa dosiahne otvorenie vypúšťacieho ventilu na čas cca 5 sekúnd. Tento čas stačí na vyprázdnenie zberného vzduchojemu, - opakovanie odvodňovacieho cyklu je účelné najskôr po uplynutí 5 minút, - pri ručnom odvodňovaní alebo vypúšťaní vzduchojemu (v prípade poruchy na elektromagnetickom ovládaní) sa postupuje podľa odst. a). Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

131 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 1 Predpis/ Prevádzka a obsluhu brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15) p9_2_26_oik_v1 Príloha 9 Správa o brzdení ZSSK Správa o brzdení 0 Číslo listu Správy o brzdení 1 Číslo vlaku 2 Dátum odchodu 3 Východisková stanica 4 Cieľová stanica 11 Poznámky 40 Čísla. vozňov s vyskúšanými ručnými brzdami 21 Počet vozidiel/ počet osi 23 Hmotnosť v tonách (t) 24 Brzdiaca hmotnosť (t) Činných HDV Dopravovaných HDV (nečinné) Súprava vlaku Vozne celkom Spolu B + C Vlak celkom A + D A B C D E Počet vozidiel s kotúčovými nekovovými Čísla vozňov s vypnutou brzdou G P R R + Mg brzdami klátikmi Dopravca Železničná Stanica Režim brzdenia Potrebné Brzdiace % Skutočné Brzdiace % Chýbajúce Brzdiace % Zamestnanec zostavujúci SoB Podpis Rušňovodič Zamestnanec kontrolujúci účinok brzdy F G H J 25 - K 26 - K L M N O Druh skúšky brzdy z východiskovej ŽST: Podpis - vozňový inšpektor (vozmajster): Začiatok skúšky hod: min: brzdy Koniec skúšky brzdy hod: min: Číslo vedúceho HDV /33052 Správa o brzdení ZSSK

132 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 4 Predpis/ Prevádzka a obsluhu brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15) p10_2_26_oik_v1 ZSSK Medzištátna správa o brzdení vlaku 0 číslo listu 1 Číslo vlaku 2 Dátum odchodu 3 Východisková stanica 4 Cieľová stanica 11 Poznámky 40 Čísla vozňov s vyskúšanou ručnou brzdou činných HDV Súprava vlaku dopravovaných HDV vozne celkom spolu B + C A B C D E Vlak celkom A + D 21 Počet vozidiel Hmotnosť v tonách (t) Brzdiaca hmotnosť (t) kotúčovými brzdami nekovovými klátikmi Počet vozidiel s Čísla vozňov s vypnutou G P R R + Mg brzdou ŽDPP - Dopravca Železničná stanica Režim brzdenia Potrebné brzdiace % Skutočné brzdiace % Chýbajúce brzdiace % Podpis Zamestnanec zostavujúci SoB Rušňovodič Číslo vedúceho HDV F G H J 25 K 26 - K L M N Druh skúšky brzdy: Tesnosť súpravy: Začiatok Koniec Hod: Min Hod: Min Vozňový inšpektor / vozmajster (podpis) 62 Číslo posledného vozňa súpravy vlaku: 63 Najvyššia rýchlosť vozidiel súpravy vlaku: 64 Dĺžka súpravy vlaku v (m / náprav): 65 Nebezpečný tovar v zmysle - RID Áno Nie 66 Číslo vozňa naloženého tovarom v zmysle RID: 67 UN číslo: 68 RID číslo označenia nebezpečenstva: 69 Čas prekročenia hranice: ZSSK /33053 Medzištátna správa o brzdení

133 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 4 Predpis/ Prevádzka a obsluhu brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15) p10_2_26_oik_v1 0. číslo listu F železniční správa 1. číslo vlaku G stanice 2. datum odjezdu H režim brzdění (G, P, R, R + Mg) 3. výchozí stanice J potřební brzdící procenta 4. konečná stanice 25-K potřební brzdící % 11. poznámky 26-K chýbějící brzdící % 40. čísla vozů s vyskoušenou ruční brzdou L podpis vlakvedoucího A. počet činných hnacích vozidel M podpis strojvedoucího B. vlaková vozidla - počet dopravovaných hnacích vozidel N číslo hnacího vozidla C. vlaková vozidla - vozy celkem 61. druh zkoušky brzdy - čas zahájení a ukončení D. vlaková vozidla - souprava celkem - místo provedení E. vlak celkem - těsnost soupravy, 21. počet vozidel - vozmistr (podpis) 23. hmotnost (t) 62. číslo posledního vozu soupravy vlaku 24. brzdící váha (t) 63. nejvyšší rychlost soupravy vozů 30. počet vozů s kotoučovou brzdou 64. délka vlaku (m / nápravy) 31. počet vozů s nekovovými špalíky 65. nebezpečné vĕci ve vlaku RID 32. počet vozů s brzdou v režimu G 66. číslo vozů s RID 33. počet vozů s brzdou v režimu P 67. UN číslo 34. počet vozů s brzdou v režimu R 68. RID číslo označení nebezpečí 35. počet vozů s brzdou v režimu R + Mg 39. počet vozů s vypnutou brzdou 69. čas překročení hranice 0 bárcaszám F vasút {rövidítve} 1. vonatszám G állomás 2. indulás dátuma (év,hó,nap) H fékezési mód (G,P, R, R+Mg) 3. vonatindító állomás J szükséges féksúly százalék (%) 4. rendeltetési állomás 25-K tényleges féksúly százalék (%) 11. megjegyzések 26-K - hiányzo féksúly százalék (%) 40. kocsiszám, amelyen kipróbált kézifék van L vonatvezető (aláírás) A vonatba sorozott nem üzemelő vontatójármű M mozdonyvezető (aláírás) B nem dol darabszáma N mozdony pályaszáma (aláírás) C kocsik 61 fékpróba a vonatindító állomáson D szerelvény összesen fékpróba kezdete E vonat összesen fékpróba vége 21. darabszáma Óra 22. jarműtömeg (t) Perc 24. féksúly (t) Kocsivizsgáló 30. tárcsafékkel ellátott kocsik darabszáma Állomás 31. féktuskóval ellátott kocsik darabszáma A vonat tömörsége 32. G fékállásban fékezett kocsik darabszáma 62 a vonatszerelvény utolsó kocasijának száma 33. P fékállásban fékezett kocsik darabszáma 63 a vonatszerelvény max. Sebessége 34. R fékállásban fékezett kocsik darabszáma 64 a vonatszerelvény hossza m ben 35. R+Mg fékállásban fékezett kocsik darabszáma 65 RID veszélyes áru Igen / Nem 39. fékezésből kiiktatott kocsik darabszáma 66 RID es áruval rakott száma 67 Un szám 68 RID áru fuvarlevélo száma 69 Az á llamhatár átlépésének ideje 0 Zettelnummer 1 Zugnummer 2 Abgangsdatum 3 Abgangsbahnhof 4 Bestimmungsbanhof 11 Bemerkungen 40 Wagennnummern mit geprüften Hand und Feststellbremsen A Triebfahrzeungen im Betrieb B Wagenzug nichtarbeitende Tfz insgesamt C Wagenzug - Wagen D Wagen Summe B + C E Summe Zug A + D 21 Anzahl 23 Gesamtfahrzeuggewicht (t) 24 Bremsgewicht (t) Anzahl der Fahrzeuge mit Bremsen im Betrieb 30 Scheiben 31 Klotz 32 G 33 P 34 R 35 R + Mg 39 Abgeschalteten Bremsen (Wagennummer) ZSSK /33053 Medzištátna správa o brzdení F Bahn G Banhof H Bremsart (G, P, R, R + Mg) J Mbr % 25-K Vorhandene Bremshundertstel % 26-K Fehlende Brems - hundertstel % L Unterschrift Zettel ausgestellt M Unterschrift Triebfahrzeugführer N Triebfahrzeugnummer 61 Bremsprobe am Abgangsbahnhof bestätigt - Begin und Ende/Uhr Min/ - Zugdichtigkeit - Unterschrift Wagenmeister 62 Nummer des letzten Fahrzeuges 63 Höchstgeschwindigkeit des Wagenzuges 64 Länge des Wagenzuges 65 Gefahrgut im Zug Ja/ Nein 66 Wagennummer mit RID Nummer 67 UN - Nummer 68 Gefahrzettel Nummer 69 Zeit des Grenzübertritts

134 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 4 Predpis/ Prevádzka a obsluhu brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15) p10_2_26_oik_v1 ZSSK /33055 Medzištátna správa o brzdení ZSSK PKP

135 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 4 Predpis/ Prevádzka a obsluhu brzdových zariadení dráhových vozidiel (ZSSK V 15) p10_2_26_oik_v1

136 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 1 p11_2_26_oik_v1 Správa o brzdení z POP

137 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 9 p12_2_26_oik_v1 Vyobrazenie ovládačov brzdy Obr. 1 Polohy rukoväte brzdiča DAKO BS 2 VŠ - I. poloha vysokotlakového švihu, J - II. jazdná poloha, N - III. neutrálna poloha, IV. V. poloha prevádzkového brzdenia a odbrzďovania, Z - VI. záverná poloha, RB - VII. poloha rýchločinného brzdenia

138 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 9 p12_2_26_oik_v1 Obr. 2 Popis brzdiča DAKO-BS 2 A - prívod od hlavného vzduchojemu, B - do hlavného potrubia, C - výfuk rozvodového ústrojenstva, D - do riadiaceho vzduchojemu E - výfuk od riadiaceho ústrojenstva F - výfuk ústrojenstva lineárneho odvetrávania. 1 rukoväť, 2 záverná skrutka prepúšťacieho ventilu, 3 zámok, 4 nastavovacia skrutka regulátora tlaku, 5 záverná skrutka ventilu švihu a záklopky švihu, 6 tlačidlo ústrojenstva lineárneho odvetrávania, 7 teleso brzdiča, 8 záverná skrutka ventilu rýchločinného brzdenia, 9 príruby rozvodového ústrojenstva

139 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 9 p12_2_26_oik_v1 Obr. 3 Elektricky riadený brzdič DAKO - BSE ovládaný rukoväťovým ovládačom 1 regulátor tlaku, 2 nosič, 3 prestavovač na ovládanie brzdiča elektricky / núdzovo, 4 prepojovací ventil, 5 riadiaci vzduchojem, 6 časovací vzduchojem, 7 vyrovnávací ventil, 8 rozvodový ventil a ventil lineárneho odvetrávania, 9 obmedzovací a prerušovací ventil Elektropneumatické ventily: P nízkotlakové prebitie, Z záver, O prevádzkové odbrzďovanie, B prevádzkové brzdenie, Š plniaci švih Poznámka: elektropneumatické ventily P a O sú namontované na spätných záklopkách.

140 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 9 p12_2_26_oik_v1 Obr. 4 Vyobrazenie a polohy rukoväte rukoväťového ovládača DAKO - OBE1 elektricky riadeného brzdiča DAKO - BSE 1 rukoväť, 2 veko, 3 kryt paketového prepínača, 4 teleso C výfuk z ovládača pri zavedení rýchločinného brzdenia D prívod z hlavného potrubia Š poloha plniaceho švihu, P poloha nízkotlakového prebitia, Z záverná poloha, O poloha prevádzkového odbrzďovania, J jazdná poloha, B poloha prevádzkového brzdenia, R poloha rýchločinného brzdenia

141 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 9 p12_2_26_oik_v1 Obr. 5 Polohy rukoväte ovládača 1 KRD 7 elektricky riadeného brzdiča DAKO BSE Š poloha plniaceho švihu, P poloha nízkotlakového prebitia, Z záverná poloha, O poloha prevádzkového odbrzďovania, J jazdná poloha, B poloha prevádzkového brzdenia, R poloha rýchločinného brzdenia

142 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 9 Obr. 6 Polohy rukoväte brzdiča DAKO - BP p12_2_26_oik_v1

143 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 9 Obr. 7 Vyobrazenie brzdiča DAKO BP p12_2_26_oik_v1 1 - rukoväť 2 - teleso A prívod vzduchu z hlavného vzduchojemu, B do brzdových valcov, C výfuk do vzdušia

144 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 8 z 9 p12_2_26_oik_v1 Obr. 8 Polohy rukoväte ovládača OBP-1E elektricky riadenej priamočinnej brzdy O A O N B B A - odbrzdené (aretovaná poloha) - odbrzďovacia poloha (nearetovaná) - neutrálna poloha - brzdiaca poloha - zabrzdené (aretovaná poloha)

145 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 9 z 9 p12_2_26_oik_v1 Obr. 9 Polohy rukoväte (hlavice) ovládača OBP - 2E elektricky riadenej priamočinnej brzdy O A O N B B A - odbrzdené (aretovaná poloha) - odbrzďovacia poloha - neutrálna poloha - brzdiaca poloha - zabrzdené (aretovaná poloha)

146 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 2 p13_2_26_oik_v1 Postup pri poruche EDB Postup pri poruche EDB s brzdiacou hmotnosťou započítateľnou do celkovej brzdiacej hmotnosti vlaku, pri vozbe vlakov so stanovenou rýchlosťou vyššou ako 120 km.h -1 elektrodynamická brzda HDV radu 350, 150, HDV radu 350, 150, 151 sú vybavené vysoko účinnou elektrodynamickou brzdou. V polohe rýchločinného brzdenia zavedeného rukoväťou ovládača brzdiča DAKO BSE, je zabezpečený súčasný účinok brzdenia EDB a priebežnej brzdy HDV, až do zníženia rýchlosti vozidla pod 25 km.h Brzdiaca hmotnosť EDB je započítateľná do celkovej brzdiacej hmotnosti vlaku. V režime brzdenia P + E, je pri použití klátikov zo sivej liatiny hodnota brzdiacej hmotnosti HDV 90 ton. Pri použití klátikov z kompozície (KTM, JURID a iných), je hodnota brzdiacej hmotnosti HDV 123 ton. Režim P + E je nastavený vždy pri zapnutom rozvádzači v režime P a zapnutej EDB na HDV. Ak rušňovodič prehlási, že brzdiaca hmotnosť EDB nesmie byť započítaná z dôvodu poruchy EDB, alebo v prípade prechodu na núdzové ovládanie brzdiča DAKO BSE, je hodnota brzdiacej hmotnosti HDV radu 350, 150,151 pre režim brzdenia P : 29 ton pri vybavení klátikmi zo sivej liatiny; 64 ton pri vybavení klátikmi z kompozície; Hodnoty brzdiacich hmotností podľa druhu použitých brzdových klátikov sú vyznačené na skrini HDV. 3. V prípade výpadku EDB na HDV radu 350, 150, 151 ktorej brzdiaca hmotnosť je započítaná do celkovej brzdiacej hmotnosti vlaku, rušňovodič pokračuje rýchlosťou maximálne 120 km.h -1. Po zastavení v stanici kde pravidelne zastavuje prepočíta sku-

147 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 2 p13_2_26_oik_v1 točné brzdiace percento vlaku, so započítaním brzdiacej hmotnosti HDV 29 ton, resp. 64 ton. Poruchu EDB oznámi dispečerovi. 4. Pri jazde samostatného HDV radu 350, 150, 151 ako Rv vlak, nesmie byť pri poruche EDB prekročená rýchlosť 65 km.h -1.

148 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 2 p14_2_26_oik_v1 Opotrebenie brzdových klátikov Pre prevádzku je určená hranica opotrebenia minimálnej hrúbky brzdových klátikov používaných podľa Technických dodacích a preberacích podmienok. Sú to klátiky BP a BP Podľa výkresovej dokumentácie bola pre prevádzku u oboch druhov brzdových klátikov určená hranica opotrebenia, ktorá je jasne viditeľná na dvoch miestach, na každom brzdovom klátiku z vonkajšej strany, na oboch koncoch brzdových klátikov. V prevádzke môžu byť ponechané vozne, u ktorých je jasne viditeľná hranica opotrebenia na oboch koncoch brzdových klátikov. Je neprípustné nerovnomerné opotrebenie brzdových klátikov po jeho dĺžke. Na jednom konci je jasne viditeľná medza opotrebenia a na druhom konci toho istého klátika zasahuje opotrebenie do hranice opotrebenia ( hranica opotrebenia nie je celá vidieť). Takýto brzdový klátik musí byť ihneď vymenený. V predpise RIC zostáva opotrebenie brzdových klátikov podľa jednotlivých článkov naďalej v platnosti. Hranica opotrebenia brzdového klátika BP

149 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 2 p14_2_26_oik_v1 Hranica opotrebenia brzdového klátika BP

150 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 18 p15_2_26_oik_v1 OBSLUHA BRZDOVÝCH ZARIADENÍ NA HISTORICKÝCH HNACÍCH DRÁHOVÝCH VOZIDLÁCH Ovládanie priebežnej brzdy vlaku brzdičom ŠKODA N-O (Obr. 1) 1. Výška prevádzkového tlaku sa nastavuje pri jazdnej polohe rukoväte brzdiča pootočením čiapky, čím sa zvyšuje alebo znižuje napätie regulačnej pružiny. Pri ovládaní brzdy vlaku, na ktorom nie je dovolené stupňovité odbrzďovanie, musí byť prestavovací mechanizmus N-O nastavený do polohy O, t.j. značkou "O" hore. Zariadenie potom zamedzuje samovoľné odbrzdenie, pretože nedoplňuje straty vzduchu v hlavnom potrubí a brzdič nereaguje na čiastočné pootočenie rukoväte smerom k odbrzďovacej polohe. Pri ovládaní priebežnej brzdy vlaku, na ktorom je dovolené stupňovité odbrzďovanie, musí byť prestavný mechanizmus N-O prestavený do polohy N, t.j. značkou "N" hore. V tejto polohe brzdič umožňuje stupňovité odbrzďovanie a doplňuje samočinné straty tlaku v hlavnom potrubí, spôsobené netesnosťami. 2. Zvyšovanie alebo znižovanie brzdiaceho účinku priebežnej brzdy sa nastavuje takto: a) plnenie brzdy na prevádzkový tlak sa uskutočňuje v plniacej polohe I. alebo v jazdnej polohe II. V polohe I. sa však rukoväť smie ponechať len obmedzený čas a plnenie brzdy sa musí ukončiť pri polohe rukoväte II., aby nedošlo k prebitiu brzdy; b) jazda s odbrzdeným vlakom sa uskutočňuje pri rukoväti brzdiča v jazdnej polohe II; c) prevádzkové brzdenie zavádza sa pootočením rukoväte brzdiča z polohy II. do polohy prevádzkového brzdenia III. Potrebný brzdiaci stupeň sa na staví zodpovedajúcim pootočením rukoväte brzdiča. Prví brzdiaci stupeň musí zodpovedať ustanoveniam či Ďalšie zvyšovanie brzdiaceho účinku sa dosiahne ďalším pootočením rukoväte brzdiča smerom k polohe rýchločinného brzdenia IV. Každej polohe rukoväte zodpovedá určitý tlak v hlavnom potrubí, ktorý brzdič (pri polohe "N" prestavovača O-N) samočinne Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

151 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 2 z 18 p15_2_26_oik_v1 udržuje; d) čiastočné odbrzdenie (pokiaľ je dovolené) pri polohe N prestavného mechanizmu sa dosiahne čiastočným pootočením rukoväte brzdiče smerom k jazdnej polohe II; e) úplné odbrzdenie sa docieli pootočením rukoväte brzdiče do jazdnej polohy II. Po intenzívnom brzdení možno postupovať ako pri plnení brzdy; f) maximálny brzdiaci účinok v čo najkratšom čase sa dosiahne prestavením rukoväte brzdiča do polohy rýchločinného brzdenia IV (krajná poloha rukoväte brzdiča); g) na neobsadených stanovištiach rušňovodiča a na všetkých (hoci aj obsadených) stanovištiach rušňovodiča, z ktorých nie je ovládaná priebežná brzda vlaku (postrk, vlakové hnacie vozidlo na vlaku s príprahom, hnacie vozidlo v závese a pod.) musí byť kohút (7) pod brzdičom uzatvorený a rukoväť prestavená do polohy rýchločinného brzdenia IV. V prípade potreby rýchločinné zabrzdiť priebežnou brzdu z takéhoto stanovišťa sa iba otvorí kohút (7) pod brzdičom; h) skúška tesnosti v odbrzdenom stave sa vykonáva z jazdnej polohy rukoväte brzdiča II, pri tlaku v hlavnom potrubí podľa čl. 56. Pri tejto skúške sa musí zároveň uzavrieť kohút (7) pod brzdičom a rukoväť brzdiča prestaviť do polohy rýchločinného brzdení IV. Po ukončení skúšky tesnosti musí byť rukoväť prestavená späť do jazdnej polohy II. zároveň s otvorením kohúta (7) v hrdle brzdiča. Ovládanie priebežnej brzdy brzdičom MPp (Obr. 2) 3. Brzdičom MPp sú vybavené niektoré historické hnacie vozidlá, napr. motorové vozne radu. M Pri ovládaní brzdy týmto brzdičom sa musí postupovať takto: a) plnení brzdy na prevádzkový tlak sa vykoná v plniacej polohe I., pričom u hnacích dráhových vozidiel nemôže dôjsť k prebitiu brzdy, pretože pred brzdičom je zaradený škrtič (upravovač tlaku), nastavený na tlak 5,0 barov. Cca po 3 minútach sa ruko- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

152 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 3 z 18 p15_2_26_oik_v1 väť prestaví do polohy III. - jazdná, v ktorej sa príp. dokončí plnenie brzdy; b) jazda s odbrzdeným vlakom sa uskutočňuje pri jazdnej polohe rukoväte III; c) prevádzkové brzdení sa zavádza pootočením rukoväte priamo do polohy prevádzkového brzdenia VI. Veľkosť brzdiaceho stupňa je závislá na dobe ponechania rukoväti brzdiče v tejto polohe. Znižovanie tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí prestavením rukoväte do závernej polohy V. Podobne možno zaviesť i ďalšie brzdiace stupne. Pri prvom brzdiacom stupni sa musí dosiahnuť zníženie tlaku v hlavnom potrubí najmenej o 0,3 baru; d) čiastočné odbrzdenie nie je dovolené, lebo vozidlo je vybavené jednorázovo odbrzďovateľným rozvádzačom; e) úplné odbrzdenie sa zavádza prestavením rukoväte do polohy úplného prevádzkového odbrzdenia II.(alebo do plniacej polohy I.), pričom sa hlavné potrubie dopĺňa veľkými prierezmi; f) úplné prevádzkové zabrzdenie sa zavedie prestavením rukoväte do polohy úplného prevádzkového zabrzdenia VII., pričom po poklese tlaku v hlavnom potrubí sa rukoväť prestaví do závernej polohy V; g) rýchločinné brzdenie sa zavedie prestavením rukoväte do polohy rýchlo činného brzdenia s pieskovaním VIII. (na doraz), v ktorej sa rukoväť musí pridržať. Po zastavení sa rukoväť prestaví do závernej polohy V. alebo do polohy úplného prevádzkového zabrzdenia VII., aby sa prerušilo pieskovanie. V polohe rukoväte VIII. sa brzdový valec plní aj priamočinne tlakom 5,0 barov; h) níženie tlaku v brzdovom valci z 5,0 na 3,8 (± 0,1) baru sa dosiahne prestavením rukoväte do polohy priamočinného brzdenia IV.; i) skúška tesnosti v odbrzdenom stave sa vykoná pri rukoväti prestavenej do závernej polohy V.; j) na ostatných stanovištiach rušňovodiča (z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku) musí byť rukoväť brzdiča prestavená do závernej polohy V. a potom odňatá z brzdiča. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

153 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 4 z 18 Ovládanie priebežnej brzdy brzdičom Knorr p15_2_26_oik_v1 4. Pri ovládaní priebežnej brzdy brzdičom typu Knorr (Obr. 3) sa musí postupovať takto: a) plnenie brzdy na prevádzkový tlak sa vykoná v polohe rukoväte I. - plniaca, pričom však včas pred dosiahnutím prevádzkového tlaku musí byť prestavená do jazdnej polohy II., aby nedošlo k prebitiu brzdy; b) chod s odbrzdeným vlakom sa uskutočňuje pri jazdnej polohe rukoväte II.; c) prevádzkové brzdenie sa zavádza rýchlym pootočením rukoväte priamo do polohy prevádzkového brzdenia V. Veľkosť brzdiaceho stupňa závisí od času ponechania rukoväte v polohe V. Znižovanie tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí prestavením rukoväte do závernej polohy IV. Prvý brzdiaci stupeň sa vždy musí dosiahnuť znížením tlaku aspoň o 0,3 baru; d) čiastočné odbrzdenie (ak je dovolené) sa zavádza prestavením rukoväte do plniacej polohy I. Zvyšovanie tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí prestavením rukoväte do závernej polohy IV.; e) úplné odbrzdenie sa zavádza prestavením rukoväte do plniacej polohy I. a ďalej sa postupuje ako pri plnení brzdy; f) rýchločinné brzdenie sa zavedie prestavením rukoväte do polohy rýchločinného brzdenia VI.; g) skúška tesnosti v odbrzdenom stave sa vykoná pri rukoväti brzdiča v strednej polohe III.; h) na ostatných stanovištiach rušňovodiča (z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku) musí byť rukoväť brzdiča v strednej polohe III. Ovládanie priebežnej brzdy brzdičom DAKO BSE 5. Pri ovládaní brzdiča DAKO BSE tlačidlovým ovládačom (Obr. 4, 5) sa postupuje takto: a) príprava na prevádzku - skontrolovať polohy rukovätí kohútov v potrubí spojujúcom brzdič s hlavným a napájacím potrubím Obidva kohúty (po- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

154 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 5 z 18 p15_2_26_oik_v1 kiaľ ich hnacie vozidlo má) musia byť otvorené, - skontrolovať pripojenie brzdiča DAKO BSE na elektrickú sieť vozidla (postup na pripojenie brzdiča na elektrickú sieť vozidla je uvedený v návode na obsluhu príslušného radu HDV), b) plnenie brzdy na prevádzkový tlak - spínač 4 prestaviť do polohy prevádzka - na samostatnom hnacom vozidle sa samočinná brzda naplní trvalým stlačením tlačidla prevádzkového brzdenia (2). Po dosiahnutí prevádzkového tlaku sa tlačidlo uvoľní, - po pripojení hnacieho vozidla na vlak a spojení hlavného potrubia (pri spínači v polohe prevádzka ) sa stlačí tlačidlo (7) vysokotlakového plniaceho švihu. Keď sa tlak v hlavnom potrubí priblíži k hodnote prevádzkového tlaku, tlačidlo (7) sa uvoľní a plnenie brzdy sa dokončí ako pri samostatnom hnacom vozidle, c) prevádzkové brzdenie - sa zavedie stlačením tlačidla prevádzkového brzdenia (3).Pokles tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí uvoľnením tlačidla. Prvý brzdiaci stupeň sa po krátkodobom stlačení tlačidla prejaví znížením tlaku v hlavnom potrubí cca o 0,3 až 0,4 baru, d) čiastočné prevádzkové odbrzdenie - sa zavedie (ak je to dovolené) stlačením tlačidla (2) prevádzkového odbrzďovania. Odbrzďovací stupeň je úmerný času stlačenia tohto tlačidla. Stúpanie tlaku v hlavnom potrubí sa ukončí uvoľnením tlačidla.; e) úplné odbrzdenie sa zavedie: - tlačidlom prevádzkového odbrzdenia 2 (po akomkoľvek stupni zabrzdenia) pričom tlačidlo musí byť stlačené až do úplného obnovenia prevádzkového tlaku v hlavnom potrubí, - tlačidlom vysokotlakového plniaceho švihu (7), ktoré možno po úplnom prevádzkovom brzdení stlačiť na čas cca 5 sek. na vlakoch osobnej dopravy cca 5 sek. na vlakoch nákladných bez toho, aby hrozilo prebitie brzdy. Po nižšom stupni zabrzdenia sú tieto časy primerane kratšie. Vysokotlakovým Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

155 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 6 z 18 p15_2_26_oik_v1 plniacim švihom sa automaticky zavádza aj nizkotlaké prebitie. Po ukončení vysokotlakového plniaceho švihu (uvoľnení tlačidla 7) sa odbrzďovanie dokončí stlačením tlačidla prevádzkového odbrzďovania(2), - keď nepoužil vysokotlakový plniaci švih, možno odbrzďovanie vlaku urýchliť stlačením tlačidla nízkotlakového prebitia (6) a to na dlhých vlakoch na čas cca 5 až 10 sekúnd. Na krátkych vlakoch sú tieto časy primerane kratšie, f) rýchločinné brzdenie sa zavádza prestavením spínača (4) do polohy rýchle brzdenie. Rýchločinné brzdenie sa zavádza elektricky, pretože ústrojenstvo rýchločinného brzdenia je súčasťou brzdiča DAKO - BSE; g) skúška tesnosti brzdy v odbrzdenom stave sa vykoná po ustálení tlaku v hlavnom potrubí prestavením spínača (4) do polohy záver. Po ukončení skúšky tesnosti sa tento spínač musí prepnúť späť do polohy prevádzka ; h) na ostatných stanovištiach rušňovodiča z ktorých sa neovláda priebežná brzda vlaku, musí byť spínač (4) nastavený do polohy záver ; i) brzdiče DAKO BS2 musia byť na všetkých stanovištiach rušňovodiča prestavené do závernej polohy VI., pričom: - na obsadených stanovištiach rušňovodiča nesmú byť uzamknuté na neobsadených stanovištiach rušňovodiča musia byť uzamknuté a kľúčiky musia byť vytiahnuté; j) v prípade elektrickej poruchy brzdiča DAKO BSE alebo jeho tlačidlového ovládača, prejde rušňovodič na ovládanie priebežnej brzdy brzdičom DAKO BS2, pričom sa brzdič DAKO BSE musí vypnúť z činnosti. Ovládanie brzdičov priamočinnej (prídavnej) brzdy, rušňových odbrzďovačov 6. Pri ovládaní priamočinnej brzdy brzdiacim kohútom alebo posúvačovým brzdičom typu Knorr E 22 a pod. (Obr. 6, 7) sa musí postupovať takto: a) pri brzdení na reguláciu rýchlosti sa rukoväť prestaví do brzdia- Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

156 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 7 z 18 p15_2_26_oik_v1 cej polohy a v nej sa ponechá tak dlho, pokiaľ tlak v brzdovom valci nedosiahne požadovanú hodnotu. Potom sa rukoväť prestaví do závernej polohy; b) pri čiastočnom odbrzdení sa rukoväť prestaví do odbrzďovacej polohy a ponechá sa v nej, pokiaľ tlak v brzdových valcoch neklesne o požadovanú hodnotu. Potom sa prestaví do závernej polohy; c) pri úplnom odbrzdení sa rukoväť prestaví do odbrzďovacej polohy a ponechá sa v nej; d) na zaistenie stojaceho vozidla (vlaku) v pokoji proti samovoľnému pohybu musí sa rukoväť prestaviť ihneď po zastavení do brzdiacej polohy a ponechá sa v nej. Zaisťovať stojace vozidlo (vlak) pri závernej polohe rukoväte je zakázané, pretože nie sú doplňované straty vzduchu v brzdových valcoch, spôsobené netesnosťami. 7. Pri ovládaní priamočinnej brzdy pedálovým brzdičom (Obr. 8) sa musí postupovať takto: a) požadovaný stupeň zabrzdenia sa nastaví stlačením pedálu smerom dole, pričom úplné zabrzdenie sa dosiahne stlačením pedála na doraz. Pri nastavení čiastkového brzdiaceho stupňa treba hodnotu tlaku v brzdovom valci kontrolovať na manometri brzdových valcov; b) úplné odbrzdenie sa dosiahne úplným uvoľnením pedála. Zníženie tlaku v brzdových valcoch sa dosiahne čiastočným uvoľnením pedála. Okamžitá hodnota tlaku sa kontroluje na manometri; c) priamočinná tlaková brzda, ovládaná pedálovým brzdičom, sa smie použiť iba na krátkodobé zaistenie stojaceho vozidla. V stlačenej polohe pedál sa smie pridržiavať iba nohou. Akékoľvek iné zaisťovanie pedála v brzdiacej polohe je zakázané. Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

157 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 8 z 18 Vyobrazenie ovládačov brzdy na historických HDV p15_2_26_oik_v1 Obr. 1 Polohy prestavovacej hlavice brzdiča ŠKODA N-O a) polohy rukoväte 1) pre jednorázovo odbrzd'ovateľné brzdy 2) pre stupňovite odbrzďovateľné brzdy a) polohy rukovätí I.- plniaca poloha, II.- jazdná poloha, III.- poloha prevádzkového brzdenia a odbrzďovania, IV.- poloha rýchločinného brzdenia Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

158 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 9 z 18 p15_2_26_oik_v1 Obr. 1 b) vyobrazenie 1 - prestavovacia hlavica, 2 - prestavný mechanizmus N - O (zostava), 3 - ovládacia páčka, 4 - čapička, 5 - rukoväť, 6 - záverná matica zrýchľovacej záklopky, 7 - rukoväť uzatváracieho kohúta do hlavného potrubia, 8 - teleso brzdiča, 9 - príložka (vačka), 10 - príložka s výrezom A - prívod od hlavného vzduchojemu, B do hlavného potrubia, C - výfuk, D - k manometru hlavného vzduchojemu, E - k manometru hlavného potrubia, F - výfuk od zrýchľovacej záklopky Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

159 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 10 z 18 p15_2_26_oik_v1 Obr. 2 Brzdič MPp a) polohy rukoväte A - prívod od hlavného vzduchojemu (do brzdiča a k pieskovačom), B - do hlavného potrubia, C - výfuk, E - prívod k obvodu pieskovačov, F - prívod do obvodu priamočinnej brzdy Polohy rukoväte: I. - plniaca poloha II. - poloha úplného prevádzkového odbrzdenia lli. - jazdná poloha IV. - poloha priamočinného odbrzdenia V. - záverná poloha VI. - poloha prevádzkového brzdenia VII. - poloha úplného zabrzdenia VIII. - poloha rýchločinného brzdenia s pieskovaním Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

160 Obr. 2 b) vyobrazenie Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 11 z 18 p15_2_26_oik_v1 1 rukoväť, 2 - nárazníčky, 3 - narážacie opierky, 4 - teleso, 5 - nosič, 6 - maznica, 7 - unášač šupátka (posúvača) Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

161 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 12 z 18 p15_2_26_oik_v1 Obr. 3 Brzdič KNORR č. 10 s rýchločinným upravovačom tlaku 1 - teleso, 2 - kľúč, 3 - rukoväť, 4 - regulačná skrutka A - prívod vzduchu z hlavného vzduchojemu, B - do hlavného potrubia, C - výfuk, D k manometru hlavného vzduchojemu, E - prívod k pieskovačom I. - plniaca poloha (odbrzďovacia), II. jazdná poloha, III. stredná poloha, IV. - záverná poloha, V. - poloha prevádzkového brzdenia, VI. - poloha rýchločinného brzdenia Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

162 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 13 z 18 p15_2_26_oik_v1 Obr. 4 Brzdič DAKO-BSE ovládaný tlačítkovým ovládačom b) elektricky riadený brzdič DAKO-BSE ovládaný tlačidlovým ovládačom 1- regulátor tlaku, 2 - nosič, 3 - vypínač elektrického zariadenia, 4 - prepojovací ventil, 5 - riadiaci vzduchojem, 6 - časovací vzduchojem, 7 - vyrovnávacie ústrojenstvo, 8 - rozvodový ventil a ventil lineárneho odvetrávania, 9 - obmedzovací, prerušovací ventil a ventil rýchleho brzdenia, SZ - prívod k stláčacej záklopke núdzového brzdení Elektropneumatické ventily: Z záver, R - rýchločinné brzdenie, P - nízkotlakové prebitie, O - prevádzkové odbrzdenie, B - prevádzkové brzdení, Š - plniaci švih Poznámka: elektropneumatické ventily P a O sú namontované na spätných záklopkách Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

163 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 14 z 18 p15_2_26_oik_v1 Obr. 5 Tlačidlový ovládač elektricky riadeného brzdiča DAKO-BSE 1-kruhový odpor, 2-tlačítko, 3-tlačítko, 4-vačkový spínač, 5- kruhový odpor pre obmedzenie pomerného ťahu, 6-tlačítko, 7- tlačítko, 8-tlačítko, 9-kontrolná žiarovka (modrá), 10-kontrolná žiarovka (žltá), 11-kontrolní žiarovka (červená) Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

164 Obr. 6 Brzdiaci kohút a) polohy rukoväte Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 15 z 18 p15_2_26_oik_v1 Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

165 b) vyobrazenie Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 16 z 18 p15_2_26_oik_v1 1 - rukoväť, 2 - teleso kohúta A - prívod vzduchu z hlavného vzduchojemu, B - do brzdových valcov, C - výfuk do ovzdušia I. - brzdiaca poloha, II. - záverná poloha, III. - odbrzďovacia poloha Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

166 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 17 z 18 Obr. 7 Posúvačový (šupátkový) brzdič KNORR E 22 p15_2_26_oik_v1 1 - rukoväť, 2 - teleso I. - brzdiaca poloha II. - záverná poloha III. - odbrzďovacia poloha A - z hlavného vzduchojemu B - k brzdovým valcom C - výfuk do ovzdušia Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

167 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 18 z 18 Obr. 8 Pedálový brzdič p15_2_26_oik_v1 1 - pedál, 2 - teleso A - prívod vzduchu z hlavného vzduchojemu, B - do brzdových valcov, C - výfuk do ovzduší Tento dokument je riadený elektronickým spôsobom. Aktuálne vydanie dokumentu je umiestnené na dokumentačnom

168 Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 3 p16_2_26_oik_v1 Brzdové nápisy na železničných dráhových vozidlách 1. Železničné koľajové vozidlá sú pre rýchlu orientáciu prevádzkových zamestnancov označené na skrini vozidiel príslušnými nápismi o brzdovom zariadení. Umiestnenie, zobrazenie a význam nápisov je uvedený v tabuľkách a obsah tejto Prílohy naväzuje na Prílohu 2, kde sú jednotlivé nápisy podrobne popísané. 2. Osobné vozne Pozícia Vyjadrenie k nápisu Umiestnenie na vozni 1 strana vozňa s ručnou brzdou v blízkosti dverí predstavku s kolesom ručnej brzdy 2 označenie brzdy kategórie R v strede na pozdĺžniku vozňa 3 označenie typu priebežnej tlakovej brzdy v strede na pozdĺžniku vozňa 4 druh použitého stavača zdrží v strede na pozdĺžniku vozňa 5a vozeň vybavený kotúčovou brzdou v strede na pozdĺžniku vozňa 5b vozeň vybavený nekovovými klátikmi v strede na pozdĺžniku vozňa 6a vozeň vybavený kompletnou elektropneumatickou brzdou v strede na pozdĺžniku vozňa 6b vozeň má len priebežné vedenie elektropneumatickej brzdy v strede na pozdĺžniku vozňa 7 brzdiaca hmotnosť vozňov v strede na pozdĺžniku vozňa

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 10.5 CS ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj 0409006 OBSAH 1. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA CS10.5...3 1.1. Obecné...3 1.. Technická specifikace...3. ØÍDÍCÍ JEDNOTKA: U IVATELÁ PØÍRUÈKA...4.1. Nastavení doby do spu¹tìní

Mehr

Návod na montáž prevádzku a údržbu

Návod na montáž prevádzku a údržbu fillcontrol oplňovaca Návod na montáž prevádzku a údržbu POPIS ZARIADENIA: 1 Uzatváracie armátúra 2 Snímač tlaku 3 Ovládacia časť 4 Kuľový kohút s mechanickým pohonom 5 Systémový oddeľovač BA 6 Manometer

Mehr

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses

Mehr

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-002 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-002 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť 6)

Mehr

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V

230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 1 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 2 230 V 230 V 230 V 230 V 3 GESTELL FARBEN 4 5 20-27 km/h 28-37 km/h 38-48 km/h 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 3 3 3 3 3 2 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 3 2 3 3 3

Mehr

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN

Plášťové termočlánky podľa DIN a DIN EN Typový list 90.1221 Strana 1/7 Plášťové termočlánky podľa DIN 43 710 a DIN EN 60 584 Pre teploty od -200...+1150 C Ohybné plášťové vedenie s otrasuvzdorným snímačom Priemer ochrannej trubky od 0,5mm Rýchly

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2014/2015 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/5 JANUÁR 2015 ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ A LEHÔT

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/5 JANUÁR 2015 ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ A LEHÔT STRANA 1/5 JANUÁR 2015 SEITE 1/5 JANUAR 2015 predloženie a zverejnenie účtovnej závierky, správy audítora Fristen für die Erstellung, Prüfung und Veröffentlichung des s ÚČTOVNÉ ZÁVIERKY - PREHĽAD POVINNOSTÍ

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2017/2018 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 STRANA 1/7 JÚN 2015 SEITE 1/7 JUNI 2015 - najvýznamnejšie zmeny wichtigste PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novinkách v oblasti

Mehr

Holandsko. / INFORMÁCIE:

Holandsko.  /  INFORMÁCIE: INFORMÁCIE: Holandsko Preprava cestujúcich na linkách, uvedených v tomto materiáli je zabezpečovaná podľa platných prepravných podmienok dopravcu, ktorých názov je uvedený pod každým cestovný poriadkom.

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2012/2013 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde Konföderation Gewerkschaftsbünde Konföderation Nemocenské poistenie Krankenversicherung JUDr. Mária Svoreňová Jurist KOZSR Wien, 16. 3. 2010 Náhrada príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca

Mehr

Vpichový odporový teplomer

Vpichový odporový teplomer Typový list 90.2305 Strana 1/7 Vpichový odporový teplomer Pre teploty od -50...+260 C Tesný voči vodnej pare a odolný na tlak Vysoká mechanická pevnosť Pre použitie v potravinárskom priemysle Jednoduché

Mehr

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ

Návod na obsluhu. Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ. Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Návod na obsluhu Elektrické lanové zdvíhacie kladkostroje GSZ F K Bedienungsanleitung Elektrische Seilhebezüge GSZ Mode d emploi Electrique tirant à câble GSZ Brugervejledning Elektrisk Hejs GSZ NL Bedieninghandleidung

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2016/2017 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2013/ 2014 Číslo: Priezvisko a meno: Dátum narodenia: ZŠ: Hodnotenie písomnej skúšky: Číslo

Mehr

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko. (Železničná nákladná tarifa PÖGT 9610.

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko. (Železničná nákladná tarifa PÖGT 9610. Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Poľsko - Rakúsko (Železničná nákladná tarifa 9610.00) Účinnosť od 01. 01. 2018 Záznam o zmenách Poradové Číslo vyhlášky

Mehr

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120 Lepšia použiteľnosť s rovnakými funkciami 1 Fx 120 Priestorový regulátor FR 100 a FR 110 sa zmení na FR 120 s jednoduchším menu Ekvitermický regulátor FW

Mehr

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG Antrag auf Behandlung als unbeschränkt ekommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer,

Mehr

N D P L Á N V L A K O T V O R B Y

N D P L Á N V L A K O T V O R B Y ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY GENERÁLNE RIADITEĽSTVO BRATISLAVA N D P L Á N V L A K O T V O R B Y PLATÍ OD 11. DECEMBRA 2016 Schválené námestníkom GR ŽSR pre prevádzku dňa 21.10.2016 (č. 23968/2016/O450-001)

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2011/2012 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2007/2008 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Obchodná akadémia Trnava. Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2008/2009 Teil 1 Leseverstehen

Obchodná akadémia Trnava. Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2008/2009 Teil 1 Leseverstehen Obchodná akadémia Trnava Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2008/2009 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Grundlagen bilden / Tvoríme základy

Grundlagen bilden / Tvoríme základy Grundlagen bilden / Tvoríme základy Mandantenbrief / Mandantný list Aktuelles aus den Bereichen Recht, Steuern und Wirtschaft in der Slowakei Informácie z oblastí práva, daní a hospodárstva na Slovensku

Mehr

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K. Nameraná a vypočítaná spotreba paliva rodinného domu v lokalite Magdeburg-Ottersleben pred a po povlakovaní exteriéru prípravkom Thermo-Shield Rozvaha V prospektoch (1998) pre prípravok Thermo-Shield bola

Mehr

Komponenty pre zabudovanie snímačov

Komponenty pre zabudovanie snímačov Typový list 90.2440 Strana 1/9 Komponenty pre zabudovanie snímačov Guľové ventily T-kusy Ochranné ímky Redukcie Montážne príslušenstvo Pre meranie teploty v potrubiach je dôležitým kritériom výber odberného

Mehr

Modálne slovesá können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten ich kann, du kannst, er kann, wir können, ihr könnt, sie können

Modálne slovesá können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten ich kann, du kannst, er kann, wir können, ihr könnt, sie können Modálne slovesá - v nemeckom jazyku do skupiny modálnych (spôsobových) slovies patria tieto slovesá: können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten - je to špecifická skupina slovies, ktoré

Mehr

Vozňový list CUV kombinovanej dopravy Wagenbrief CUV Kombinierter Verkehr. Číslo Nr. Prílohy Beilagen. Prevzaté: Übernahme. Miesto Ort.

Vozňový list CUV kombinovanej dopravy Wagenbrief CUV Kombinierter Verkehr. Číslo Nr. Prílohy Beilagen. Prevzaté: Übernahme. Miesto Ort. Vyplňuje podnik kombinovanej dopravy alebo zákazník/zasielateľ Durch das Unternehmen des Kombinierten Verkehrs oder den Kunden/uflieferer auszufüllen X Čo sa hodí, označte krížikom Zutreffendes ankreuzen

Mehr

Zmluva medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o zamedzení dvojakého zdanenia v odbore daní z príjmu a z majetku

Zmluva medzi Československou socialistickou republikou a Rakúskou republikou o zamedzení dvojakého zdanenia v odbore daní z príjmu a z majetku Abkommen zwischen der Republik Österreich und der Tschechoslowakischen sozialistischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen Der Bundespräsident

Mehr

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s.

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. a FAL-CON TAX k.s. Die FAL-CON

Mehr

Všeobecné obchodné podmienky pre darčekové karty PayLife MasterCard Shopping Center

Všeobecné obchodné podmienky pre darčekové karty PayLife MasterCard Shopping Center Všeobecné obchodné podmienky pre darčekové karty PayLife MasterCard Shopping Center I. Informácie podľa 26 v spojení s 28 rakúskeho zákona o platobných službách (ZaDiG), podľa 5 a 8 rakúskeho zákona o

Mehr

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu

Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. Doplnok k Návodu na obsluhu Vydanie: 12.2009 610.44482.67.000 Originálny návod na obsluhu Slovencina Dodatočný návod na obsluhu G-BH7 Doplnok k Návodu na obsluhu 610.44436.67.000 Zariadenia skupiny II - Kategórie 3/2GD a 3GD 2BH7

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacie skúšky z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2010/2011 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Návod na montáž, prevádzku a údržbu

Návod na montáž, prevádzku a údržbu minimat Kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu reflex reflex minimat minimat Všeobecne Všeobecne Prehľadné zobrazenie základná nádoba MG pripojenie, riadiaca jednotka, kompresor

Mehr

UČEBNÉ TEXTY Kontroly únikov 1

UČEBNÉ TEXTY Kontroly únikov 1 Kapitola Názov Strana 4 Vákuovanie, tlaková skúška tesnosti, plnenie chladiva 1 4 Vákuovanie 2 4.2 Tesnosť chladiacich okruhov Vzhľadová kontrola Tlaková skúška (skúška pevnosti) inertným plynom Dovolený

Mehr

PRÍLOHA 5. PREPRAVA ZSSK - DB

PRÍLOHA 5. PREPRAVA ZSSK - DB Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Strana 1 z 9 PRÍLOHA 5. PREPRAVA ZSSK - DB 5.1 Relačná cena Bratislava - Mníchov tranzitom cez ÖBB cestujúci za obyčajné cestovné, dieťa od dovŕšeného 6. roku do dovŕšeného

Mehr

über die Zulassung der Abfertigung von Ganzzügen und Wagengruppen auf einem Frachtbrief

über die Zulassung der Abfertigung von Ganzzügen und Wagengruppen auf einem Frachtbrief Vereinbarung zwischen den Tschechischen Bahnen (ČD), der Eisenbahngesellschaft Cargo Slovakia AG (ZSSK CARGO), der Rail Cargo Austria (RCA), der MAV Cargo, der PKP Cargo S.A., der Railion Nederland N.V.,

Mehr

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Česko/Slovensko Slovinsko/Chorvátsko

Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Česko/Slovensko Slovinsko/Chorvátsko Osobitné prepravné podmienky, ceny a platobné podmienky pre prepravu vozňových zásielok Česko/Slovensko Slovinsko/Chorvátsko (Železničná nákladná tarifa CSSKWT 8500.00) Platí od 01. januára 2014 Tarifa

Mehr

Európsky hospodársky priestor Rakúsko

Európsky hospodársky priestor Rakúsko Európsky hospodársky priestor Rakúsko Na základe dohôd EÚ o slobodnom pohybe osôb, tovaru, kapitálu a služieb s členskými štátmi Európskej zóny voľného obchodu (EZVO), ktoré tvoria Európsky hospodársky

Mehr

Zmluvné strany/ Vetragsparteien

Zmluvné strany/ Vetragsparteien ZMLUVA O POSTÚPENÍ POHĽADÁVKY/Vertrag über die Zession des Teiles der Forderung uzatvorená podľa 524 a nasl. ustanovení Občianskeho zákonníka (ďalej len zmluva ) abgeschlossen laut 524 und folg. des Bürgerlichen

Mehr

WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU

WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÝ MANUÁL UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL EN DE CZ SK WHEELED MOUNT FOR FLAT SCREEN MOBILER MONITORSTÄNDER POJÍZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU POJAZDNÝ STOJAN NA OBRAZOVKU CI-527 WHEELED

Mehr

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 200_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer

Mehr

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009

Horizontální štípač dřeva. Horizontálna štiepačka dreva. str. 1-14. str. 16-29 05-2009 CZ SK Horizontální štípač dřeva str. 1-14 Horizontálna štiepačka dreva str. 16-29 05-2009 00101758_Stipac_dreva_LS_60_CZ_S1 1 26.5.2009 10:26:55 SCHEPPACH Horizontální štípač dřeva LS 600 Obr. 1 Obr. 3.1

Mehr

Láska ide cez žalúdok. máj Hľadáme východiská z krízy. Detská železnica v prevádzke. Ako exkopytovci vlakom cestovali. ročník XIX.

Láska ide cez žalúdok. máj Hľadáme východiská z krízy. Detská železnica v prevádzke. Ako exkopytovci vlakom cestovali. ročník XIX. máj 2009 mesačník zamestnancov Železníc Slovenskej republiky ročník XIX. Láska ide cez žalúdok Hľadáme východiská z krízy Detská železnica v prevádzke Ako exkopytovci vlakom cestovali Foto: Martin BALKOVSKÝ

Mehr

Maďarsko. / INFORMÁCIE:

Maďarsko.  /  INFORMÁCIE: INFORMÁCIE: Maďarsko Preprava cestujúcich na linkách, uvedených v tomto materiáli je zabezpečovaná podľa platných prepravných podmienok dopravcu. Mená dopravcov sú uvedené pod každým cestovným poriadkom.

Mehr

PRÁCA V RAKÚSKU ARBEITEN IN ÖSTERREICH ODPOVEDE NA OTÁZKY K PRACOVNÉMU PRÁVU, SOCIÁLNEMU ZABEZPEČENIU A DAŇOVÝM NÁLEŽITOSTIAM

PRÁCA V RAKÚSKU ARBEITEN IN ÖSTERREICH ODPOVEDE NA OTÁZKY K PRACOVNÉMU PRÁVU, SOCIÁLNEMU ZABEZPEČENIU A DAŇOVÝM NÁLEŽITOSTIAM Internationales Referat International Department PRÁCA V RAKÚSKU ODPOVEDE NA OTÁZKY K PRACOVNÉMU PRÁVU, SOCIÁLNEMU ZABEZPEČENIU A DAŇOVÝM NÁLEŽITOSTIAM ARBEITEN IN ÖSTERREICH ANTWORTEN AUF FRAGEN ZU ARBEITSRECHT,

Mehr

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom

Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Typový list 90.9725 Strana 1/5 Šróbenia, príruby a protikusy k bajonetovým uzáverom Pre teploty do 600 C Pre variabilné dĺžky ponoru Jednoduchá montáž a výmena Tlakovoodolné utesnenie Šróbenia Dôležitá

Mehr

1 / 6

1 / 6 wwweuropaeische-haushaltshilfende 1 / 6 Arbeitsvertrag für Europäische Haushaltshilfe in Deutschland nach gültigem deutschen Arbeitsgesetz Pracovná zmluva pre európsku domácu pomocnú silu v Nemecku podľa

Mehr

ETM/V 110/112/114/116

ETM/V 110/112/114/116 ETM/V 110/112/114/116 04.99- Návod na obsluhu k 50055603 10.05 Dôležité upozornenia pre dopravu a montáž zdvíhacích konštrukcií u stohovačov s výsuvným stožiarom Transport V závislosti od konštrukcnej

Mehr

Plynové zásobníky na ohrev TÚV

Plynové zásobníky na ohrev TÚV Plynové zásobníky na ohrev TÚV ATTACK PZO NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K OBSAH 1 ÚVOD... 3 2 VŠEOBECNÝ TECHNICKÝ POPIS... 3 3 PRINCÍP ČINNOSTI... 3 4 ZÁKLADNÉ ROZMERY ZÁSOBNÍKOV VODY... 4 5 ZÁKLADNÉ

Mehr

Vlakotvorba a vlakotvorné stanice na Slovensku - súčasnosť

Vlakotvorba a vlakotvorné stanice na Slovensku - súčasnosť Vlakotvorba a vlakotvorné stanice na Slovensku - súčasnosť Ing. Peter Márton, PhD. Katedra dopravných sietí Fakulta riadenia a informatiky Žilinská univerzita v Žiline Preprava vozňových zásielok v jednotlivých

Mehr

Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Osobitné prepravné podmienky platné v medzinárodnej preprave pre cestovné lístky bez integrovanej rezervácie (SCIC-NRT) Účinnosť od: 15.12.2013 Železničná spoločnosť

Mehr

(Návrh) Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA. 1 Predmet zákona

(Návrh) Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA. 1 Predmet zákona (Návrh) 578 ZÁKON z 21. októbra 2004 o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov Národná

Mehr

PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI

PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI verzia 3.2 - platná od 01.04.2018 PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI verzia 3.2 platná od

Mehr

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava Lehrgang und Forum für Public Management und Governance in der TwinRegion Wien-Bratislava Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava public management

Mehr

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA

SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ FAKULTA SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE 2123460 TECHNICKÁ FAKULTA SLEDOVANIE BRZDNÝCH PARAMETROV ÚŢITKOVÝCH VOZIDIEL 2011 Juraj Dragúň, Bc. SLOVENSKÁ POĽNOHOSPODÁRSKA UNIVERZITA V NITRE TECHNICKÁ

Mehr

Stratégia vykonávania pokynov a stratégia postupovania pokynov v Tatra banke, a.s.

Stratégia vykonávania pokynov a stratégia postupovania pokynov v Tatra banke, a.s. Stratégia vykonávania pokynov a stratégia postupovania pokynov v Tatra banke, a.s. Banka Tatra banka, a.s., Hodžovo námestie 3, 811 06 Bratislava, IČO: 00 686 930, zapísaná v Obchodnom registri Okresného

Mehr

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp)

NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) NÁVOD NA OBSLUHU Ochranné relé transformátora (Buchholzov princíp) OBSAH Por. č. Téma Strana 1. Montáž 3 1.1. Inštalácia potrubia 3 1.2. Plnenie Buchholzovho relé 4 1.3. Vyprázdňovanie Buchholzovho relé

Mehr

Opatrovateľ / ka - Anglicko

Opatrovateľ / ka - Anglicko Personalagentur Opatrovateľ / ka - Anglicko Entlohnung : 1 200 GBP za mesiac einschließlich Steuer Betreute Person: ohne Angabe Gewünschte Qualifikation: Opatrovateľ / ka Personenzahl: 0 freie Plätze:

Mehr

die Frau eine der Frau einer der Frau einer die Frau eine

die Frau eine der Frau einer der Frau einer die Frau eine Sklo onanie podstatných mien: Mužský rod Ženský rod Stredný rod Množné číslo Nominatív Genitív Datív Akuzatív der Mann ein des Mannes eines dem Mann einem den Mann einen die eine der einer der einer die

Mehr

ZMLUVA O NÁJME DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV Č /2013-O8 ZO DŇA... MEDZI VIP POVAŽSKÝ CHLMEC, S.R.O. IČO:

ZMLUVA O NÁJME DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV Č /2013-O8 ZO DŇA... MEDZI VIP POVAŽSKÝ CHLMEC, S.R.O. IČO: ZMLUVA O NÁJME DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV Č. 19064/2013-O8 ZO DŇA... MEDZI VIP POVAŽSKÝ CHLMEC, S.R.O. IČO: 36 397 130 A ŽELEZNIČNÁ SPOLOČNOSŤ CARGO SLOVAKIA, A.S. Táto Zmluva o nájme dopravných prostriedkov

Mehr

M A T U R I T A NEMECKÝ JAZYK

M A T U R I T A NEMECKÝ JAZYK M A T U R I T A 2 0 0 8 E X T E R N Á Č A S Ť NEMECKÝ JAZYK úroveň C kód testu: 7971 NEOTVÁR AJTE, POČK AJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu

Mehr

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa

Návod na obsluhu. Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF /2005 SK Pre užívateľa 6303 7630 06/2005 SK Pre užívateľa Návod na obsluhu Priestorový regulátor s ovládaním rádiovým signálom RC20RF Pred obsluhou si prosím pozorne prečítajte Obsah 1 Úvod 4 2 Čo by ste mali vedieť o Vašom

Mehr

Maďarsko. / INFORMÁCIE:

Maďarsko.  /  INFORMÁCIE: INFORMÁCIE: Maďarsko Preprava cestujúcich na linkách, uvedených v tomto materiáli je zabezpečovaná podľa platných prepravných podmienok dopravcu. Mená dopravcov sú uvedené pod každým cestovným poriadkom.

Mehr

Z b i e r k a p o k y n o v

Z b i e r k a p o k y n o v MINISTERSTVO VNÚTRA SLOVENSKEJ REPUBLIKY PREZÍDIUM HASIČSKÉHO A ZÁCHRANNÉHO ZBORU Z b i e r k a p o k y n o v Prezídia Hasičského a záchranného zboru Ročník: 2005 V Bratislave 21. decembra 2005 Číslo:

Mehr

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS

Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS Návod na obsluhu a údržbu Kompresor SilentMaster STS 850-10 Art.-Nr. H 114 006 Ausgabe 2010/04/jbrg-08 Ďakujeme pekne za Vašu dôveru, ktoré prejavujete nám a našim produktom. Najprv si prečítajte návod

Mehr

Pôvodný návod na použitie. Ručný paletový vozík HPS-20 HPS SK - 09/2013

Pôvodný návod na použitie. Ručný paletový vozík HPS-20 HPS SK - 09/2013 Pôvodný návod na použitie Ručný paletový vozík HPS-20 HPS-25 0051 0052 50988046024 SK - 09/2013 Obsah (Register) g 1 Predslov Váš priemyselný vozík... 2 Všeobecné informácie.... 2 Vyhlásenie o zhode ES,

Mehr

Opatrovateľ / ka - Nemecko

Opatrovateľ / ka - Nemecko Personální agentura Opatrovateľ / ka - Nemecko Odměna : 2 230 za turnus včetně daně Muž Požaduji. kvalifikace: Opatrovateľ / ka Počet opatrovaných osob: 2 volná místa: Země: Nemecko Datum nástupu: 28.07.2015

Mehr

Originálny návod na prevádzku

Originálny návod na prevádzku Edition: 1.4.2014 BA 232/20-SK Originálny návod na prevádzku V-VC 202 303 Vacuum pump Vákuové čerpadlo V-Serie Séria V Drehschieber Rotačný posúvač Obsah Obsah 1 Predslov...................................................................

Mehr

1. Úvod. 2. Vymedzenie základných pojmov

1. Úvod. 2. Vymedzenie základných pojmov Pokyn DR SR k zabezpečeniu jednotného postupu správcu dane pri posudzovaní rozsahu daňových povinností daňovníkov na území Slovenskej republiky (rezidencia) 1. Úvod Cieľom metodického pokynu je zabezpečiť

Mehr

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu

reflexomat kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu kompresorový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie, typový štítok 3 Obslužný panel 4 Bezpečnostné predpisy 5 Rozsah dodávky 6 Miesto montáže 6

Mehr

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte!

POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! Návod k obsluhe POZOR: Pred prv m pouïitím preãítajte pozorne tento návod a dbajte bezpodmieneãne bezpeãnostn ch predpisov. Tento návod starostlivo uschovajte! PS-900 http://www.dolmar.com Srdeãne ìakujeme

Mehr

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Aventa comfort. Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Návod na použitie Návod na montáž Je nutno mít při jízde ve vozidle! Aventa comfort Obsah Používané symboly... 3 Bezpečnostné pokyny... 3 Pokyny na používanie klimatizácií... 3 Návod na

Mehr

HTS Report. d2-r. d2-r. Jan Novák ID Dátum administrácie Standard 1. Vydanie. Hogrefe Testcentrum, Praha

HTS Report. d2-r. d2-r. Jan Novák ID Dátum administrácie Standard 1. Vydanie. Hogrefe Testcentrum, Praha HTS Report d2-r d2-r ID 8389-30 Dátum administrácie 13.06.2016 Standard 1. Vydanie d2-r Prehľad výsledkov 2 / 15 PREHĽAD VÝSLEDKOV Obsah Správa Všeobecné informácie Ako porozumieť výsledkom Výsledky Testový

Mehr

Je šíriteľom myšlienok demokracie, medzinárodného porozumenia, dôvery a podporovateľom vedy a vzdelávania.

Je šíriteľom myšlienok demokracie, medzinárodného porozumenia, dôvery a podporovateľom vedy a vzdelávania. Vaše Excelencie, Vaše Magnificencie, Vaše Spektability, Vaše Honorability, vážený pán Dr. Günter Geyer, milé dámy, vážení páni, vážené slávnostné zhromaždenie, Ekonomická univerzita v Bratislave v súlade

Mehr

Konföderation der slowakischen Gewerkschaften

Konföderation der slowakischen Gewerkschaften European Works Council MOL Group EUROPEAN LEVEL COMPANY EUROPEAN LEVEL COMMUNICATION Peter Krajčír OV ECHOZ Slovnaft Wien, 16. March, 2010 Zameranie skupiny MOL / Hauptaufgaben der Gruppe MOL -Prieskum

Mehr

OBCHODNÉ PODMIENKY SLOVENSKEJ SPORITEĽNE, A.S., PRE POSKYTOVANIE INVESTIČNÝCH SLUŽIEB Strana 1 z 32 O B S A H A. Všeobecná časť 1. Základné ustanovenia 2. Definície 3. Konanie a podpisovanie 3.1. Konanie

Mehr

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11

Truma CP (E) classic. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Truma CP (E) classic Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 3 Strana 11 Ovládacie prvky CP (E) classic Obsah Použité symboly... 2 Účel použitia... 2 Použité symboly

Mehr

SLOVENSKÁ 1 31 1966 VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH

SLOVENSKÁ 1 31 1966 VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH SLOVENSKÁ časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH E. Jóna, Z úvodného prejavu na konferencii o slovníku spisovnej slovenčiny E. Paulíny. Oponentská zpráva o Slovníku slovenského jazyka

Mehr

Flexcon M-K. Návod na montáž a obsluhu. Regulácia expanzie. Preložené z originálnej verzie MC00019/ /ger 2011 Flamco b.v. MC00019/ /slk

Flexcon M-K. Návod na montáž a obsluhu. Regulácia expanzie. Preložené z originálnej verzie MC00019/ /ger 2011 Flamco b.v. MC00019/ /slk Flexcon M-K Návod Regulácia expanzie MC00019/02-2011/slk Preložené z originálnej verzie MC00019/11-2010/ger 2011 Flamco b.v. Obsah Flamco B.V. Amersfoortseweg 9 3751 LJ Bunschoten Holandsko T +31 33 299

Mehr

Skloňovanie prídavných mien

Skloňovanie prídavných mien Skloňovanie prídavných mien Prídavné mená sa v nemčine skloňujú iba v prívlastku. V prísudku a doplnku sa v oboch číslach a vo všetkých rodoch a pádoch používa základný (neskloňovaný) tvar. Der Anzug ist

Mehr

Medzinárodné Dunajské Slávnosti (Donaufest) Ulm/Neu-Ulm 2016 Trh (jarmok) dunajských miest a regiónov TRHOVÝ PORIADOK

Medzinárodné Dunajské Slávnosti (Donaufest) Ulm/Neu-Ulm 2016 Trh (jarmok) dunajských miest a regiónov TRHOVÝ PORIADOK Medzinárodné Dunajské Slávnosti (Donaufest) Ulm/Neu-Ulm 2016 Trh (jarmok) dunajských miest a regiónov TRHOVÝ PORIADOK Obsah 1. Organizátor... 2 2. Termíny a pracovná doba trhoviska... 2 3. Miesto...2 4.

Mehr

Opatrovateľ / ka - Nemecko

Opatrovateľ / ka - Nemecko Personalagentur Opatrovateľ / ka - Nemecko Entlohnung : 3 430 za turnus einschließlich Steuer Betreute Person: Gewünschte Qualifikation: Opatrovateľ / ka Personenzahl: 1 freie Plätze: Land: Nemecko Antrittsdatum:

Mehr

Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch

Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch I. Úvodné ustanovenia Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch a pobytoch (ďalej iba Všeobecné podmienky) zakúpených v cestovnej agentúre Neckermann

Mehr

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW)

Návod na obsluhu. Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Návod na obsluhu Tepelné čerpadlo Pre prevádzku soľanka - voda a voda - voda (SW, WW) Úvod ÚVOD Vážený zákazník! Váš vykurovací systém je prevádzkovaný tepelným čerpadlom HERZ a nás teší, že aj Vás môžeme

Mehr

Vysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009

Vysoušeč vzduchu. str. 1-10. Odvlhčovač. str. 12-21. dh 65. Návod k použití Návod na použitie 07-2009 CZ SK Vysoušeč vzduchu str. 1-10 Odvlhčovač str. 12-21 dh 65 Návod k použití Návod na použitie 07-2009 WOODSTER Vysoušeč vzduchu dh 65 Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pouze

Mehr

PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI

PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI verzia 3.1 - platná od 29.04.2017 PREPRAVNÝ PORIADOK INTEGROVANÉHO DOPRAVNÉHO SYSTÉMU V BRATISLAVSKOM KRAJI verzia 3.1 platná od

Mehr

Pôvodný návod na použitie. Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX SK - 02/2015

Pôvodný návod na použitie. Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX SK - 02/2015 Pôvodný návod na použitie Elektrický vysokozdvižný vozík RX20-14 RX20-15 RX20-16 RX20-18 RX20-20 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 170096 SK - 02/2015 Predhovor g Adresa výrobcu a kontaktné

Mehr

Návod pre montáž, prevádzku a údržbu

Návod pre montáž, prevádzku a údržbu servo čerpadlový expanzný automat Návod pre montáž, prevádzku a údržbu Čerpadlový expanzný automat Všeobecne Montáž Prehľadné zobrazenie, typový kód riadiacej jednotky 3 Obslužný panel 4 Bezpečnostné pyny,

Mehr

Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti STUDENT AGENCY, s. r. o. platné od pre sprostredkovanie predaja služieb

Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti STUDENT AGENCY, s. r. o. platné od pre sprostredkovanie predaja služieb Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti STUDENT AGENCY, s. r. o. platné od 1. 2. 2016 pre sprostredkovanie predaja služieb 1. Spoločné ustanovenia 1.1. Spoločnosť STUDENT AGENCY, s. r. o., IČO: 44551304,so

Mehr

variomat čerpadlový expanzný automat

variomat čerpadlový expanzný automat čerpadlový expanzný automat Návod na montáž, prevádzku a údržbu Obsah Všeobecne Prehľad zobrazenia, typový kód Obslužný panel Bezpečnostné predpisy, predpisy a normy 3 4 5 Montáž Rozsah dodávky Miesto

Mehr

Jednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive

Jednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive Jednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive Užívateľská príručka Jednotka USB 2.0 CD-RW/DVD-ROM Combo II Drive Užívateľská príručka Poznámka Skôr ako použijete tieto informácie a produkt, ktorý podporujú,

Mehr

Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD

Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD 1. Vertragsabschluss, Widerruf, Schriftform, Geheimhaltung, 1. 1. Uzatvorenie zmluvy, storno, písomná forma, zachovávanie Verbot der Unterbeauftragung, Änderungen

Mehr

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel. CMANUAL Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie

Mehr

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21

Truma CP plus. Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 21 Truma CP plus Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle! Strana 2 Strana 21 Ovládacia časť Truma CP plus Obsah Návod na použitie Účel použitia... 3 Bezpečnostné pokyny... 3

Mehr

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu

Návod na obsluhu. Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/ /2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu 7212 5500 02/2008 DE/AT/CH/LU (sk) Pre obsluhu Návod na obsluhu Plynový kondenzaèný kotol Logamax plus GB142-15/24/30/45/60/45/60 Pred obsluhou zariadenia si prosí pozorne preèítajte Predslov Prístroj

Mehr

Citovanie a odkazovanie na použité zdroje podľa nového štandardu ISO 690 (2010) Časť 2: Prvky a techniky citovania

Citovanie a odkazovanie na použité zdroje podľa nového štandardu ISO 690 (2010) Časť 2: Prvky a techniky citovania Citovanie a odkazovanie na použité zdroje podľa nového štandardu ISO 690 (2010) Časť 2: Prvky a techniky citovania Príspevok charakterizuje a na konkrétnych príkladoch vizualizuje základné termíny citovania

Mehr

Novinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers

Novinky Simogear. Hannover Messe 7. až 11. apríl Siemens AG 2013 Alle Rechte vorbehalten. siemens.com/answers Novinky Simogear Hannover Messe 7. až 11. apríl 2014 siemens.com/answers Novinky Simogear Obsah Roadmap Roadmap Simogear Simogear vo svete Prevádzka s meničom Svetový motor Porovnanie 2KJ3 2KJ4 Izolačné

Mehr