Begegnungen und Mobilität am Rhein Rencontres et mobilité aux bords du Rhin EINE REGION ALS MUSEUM. UNE RÉGION-MUSÉE

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Begegnungen und Mobilität am Rhein Rencontres et mobilité aux bords du Rhin EINE REGION ALS MUSEUM. UNE RÉGION-MUSÉE"

Transkript

1 EINE REGION ALS MUSEUM. UNE RÉGION-MUSÉE Programm 29. und 30. Juni 2013 Programme 29 et 30 juin 2013 Begegnungen und Mobilität am Rhein Rencontres et mobilité aux bords du Rhin

2 GRENZENLOSE MOBILITÄT MOBILITÉ SANS FRONTIÈRES Diese Karte führt Sie durch die Broschüre und gibt Orientierung zu den Veranstaltungsorten. Auf den Seiten 14 und 15 finden Sie eine detailliete Karte. Cette carte est destinée à vous fournir des repères sur les différents lieux de manifestations. Pour avoir un aperçu de l ensemble des lieux de manifestations, veuillez consulter la carte géographique détaillée sur les pages 14 et 15. Begegnungen und Mobilität am Rhein Mit dem Projekt PAMINA-Rheinpark soll der Austausch und die Begegnungen beidseits des Rheins gefördert werden. Hierfür bieten sich diverse Einrichtungen (Museen, Naturschutzzentren) aber auch die Rheinübergänge an. Diese fördern insbesondere den grenzüberschreitenden Naherholungstourismus und unterstützen das Zusammenwachsen beider Teilräume. Um die Bedeutung der Mobilität und der Freizeitfunktion im Rheinauenbereich nachhaltig zu verbessern, findet am 29. und 30. Juni 2013 ein deutsch-französisches Veranstaltungswochenende statt; dabei stehen die Rheinübergänge Neuburg Rheinstetten/Neuburgweier sowie Drusenheim Rheinmünster/Greffern im Mittelpunkt der Angebote. Die Bevölkerung und die Besucher sind eingeladen, die kulturelle, künstlerische und kulinarische Vielfalt der Region bzw. den Rheinpark zu entdecken und sich über die Besonderheiten zu informieren sowie gemeinsam bzw. grenzenlos zu feiern. Rencontres et mobilité aux bords du Rhin Le projet Parc Rhénan PAMINA vise à promouvoir les échanges et rencontres des citoyens de part et d autre du Rhin. Les institutions transfrontalières (musées, centres d initiation à la nature) mais également les franchissements du Rhin privilégient en particulier les dialogues transfrontaliers et contribuent à la valorisation et à la promotion du tourisme de proximité et au rapprochement des deux espaces partiels. Afin d apporter une attention toute particulière à la mobilité transfrontalière et aux loisirs de proximité dans la plaine rhénane, un week-end franco-allemand a lieu les 29 et 30 juin 2013 aux bords du Rhin ; des animations phares sont proposées à proximité des liaisons fluviales Drusenheim Rheinmünster/Greffern et Neuburg Rheinstetten/Neuburgweier. La population et les visiteurs sont invités à découvrir la diversité culturelle, artistique et culinaire du Parc Rhénan, à s informer sur les particularités de la région transfrontalière et à fêter en commun et sans frontières. Rheinübergänge Fährzeiten an diesem Wochenende Franchissements du Rhin horaires de fonctionnement des bacs rhénans Rheinfähre Neuburg Rheinstetten/Neuburgweier :00 23:30 Uhr :00 20:00 Uhr Rheinfähre Seltz Rastatt/Plittersdorf :00 Uhr :30 22:00 Uhr Rheinfähre Drusenheim Rheinmünster/Greffern :00 24:00 Uhr :40 22:00 Uhr Rheinbrücke Pont du Rhin Die Rheinbrücke Beinheim Wintersdorf ist am Sonntag, den von bis Uhr für Radfahrer und Fußgänger reserviert. 2 Le dimanche 30/06/2013 entre 10 et 18 heures, le pont de Beinheim Wintersdorf est réservé exclusivement à la circulation des cyclistes et piétons. Information zu den Zubringerdiensten Bei dieser neuen vom ADFC initiierten Aktion werden die Fahrradfahrer von den beiden großen Kreisstädten Rastatt und Bühl zu den angebotenen Radtouren (in Durmersheim und Rheinmünster-Greffern) unter fachlicher Führung geleitet. Navettes organisées par l ADFC Cette action initiée par l ADFC consiste à accompagner le cortège des cyclistes (départ de Rastatt et de Bühl) jusqu aux lieux de départ des visites guidées à vélo (Durmersheim et Rheinmünster-Greffern), qui sont proposées par les guides accompagnateurs du Parc Rhénan PAMINA. Die Teilnahme an den verschiedenen Radtouren ist kostenfrei. La participation aux diverses randonnées à vélo est gratuite. 3 3

3 SAMSTAG 29. JUNI 2013 SAMEDI 29 JUIN Am Rhein bei Rheinstetten/Neuburgweier (D) an der Fähranlegestelle Au bord du Rhin à Rheinstetten/Neuburgweier (D) près de l embarcadère du bac Am Rhein bei Drusenheim (F) an der Fähranlegestelle Au bord du Rhin à Drusenheim (F) près de l embarcadère du bac Gemeinsames Programm organisiert von den Gemeinden Drusenheim und Rheinmünster Programme commun organisé par les communes de Drusenheim et de Rheinmünster Rheinstetten/Neuburgweier (D) Drusenheim (F) 15:00 Offizielle Eröffnung mit Fassanstich Musikalische Begleitung durch den Gesangverein Liederkranz Neuburgweier Ouverture officielle de la fête Animation musicale par le Gesangverein Liederkranz de Neuburgweier 17:00 Bootsübung der umliegenden Feuerwehrabteilungen Manœuvres des sapeurs pompiers sur le Rhin 19:00 Musikalische Unterhaltung mit DJ Frank Reis Animation de soirée musicale par le DJ Frank Reis 22:00 Feuerspucker-Spektakel Cracheurs de feu en spectacle 22:30 Großes Feuerwerk am Rheinufer Feu d artifice au bord du Rhin 15:30 Musikalische Unterhaltung mit dem Jugendchor Stollhofen Animation musicale par le Jugendchor Stollhofen 16:00 Vorführung des East Side Country Club Drusenheim Démonstration et initiation de l East Side Country Club de Drusenheim 17:00 Vorführung der Tanzgruppe TV Scherzheim Démonstration du groupe de danse «TV Scherzheim» 17:30 Musikalische Unterhaltung mit dem Musikverein Herrlisheim Animation musicale par la Musique municipale Herrlisheim 19:00 Vorstellung Elsässisches Theater Représentation du Théâtre alsacien de Drusenheim 19:30 Musikalische Unterhaltung mit dem Musikverein Soufflenheim Animation musicale par la Musique municipale de Soufflenheim 20:30 Musikalische Unterhaltung mit den Rhinwagges Animation par l Ensemble Musical d Rhinwagges bei Dunkelheit à la tombée de la nuit Lichterfahrt auf dem Rhein mit dem Motor-Yacht-Club Rheinmünster-Greffern Spectacle lumineux sur le Rhin avec le Motor-Yacht-Club de Rheinmünster-Greffern 4 5

4 SONNTAG 30. JUNI 2013 DIMANCHE 30 JUIN Am Rhein bei Rheinstetten/Neuburgweier (D) an der Fähranlegestelle Au bord du Rhin à Rheinstetten/Neuburgweier (D) près de l embarcadère du bac 10:30 Festbeginn Ouverture de la fête 11:00 Frühschoppenkonzert des Polizeimusikkorps Karlsruhe Concert du corps musical de la police de Karlsruhe 13:30 Musikalische Unterhaltung durch den Harmonika Spielring Neuburgweier Animation musicale par l Harmonie Spielring de Neuburgweier 15:30 Vorführung durch Grundschüler der Rheinwald-Grundschule Spectacle des élèves de l école primaire Rheinwald 16:30 Musikalische Unterhaltung durch den Musikverein Neuburgweier Animation musicale par l Harmonie municipale de Neuburgweier 4 Am Rhein bei Neuburg (D) an der Fähranlegestelle Au bord du Rhin à Neuburg (D) près de l embarcadère du bac 10:30 Festbeginn Ouverture de la fête 11:00 Rheinkonzert an der Fähranlegestelle mit den Original Pfälzer Blasmusikanten Concert rhénan de l ensemble musical Original Pfälzer Blasmusikanten ab 11:00 à partir de 11h00 um 11:30 à 11h30 Bootsfahrten mit den Feuerwehrbooten der FF Hagenbach und FF Neuburg auf dem Rhein. Bei günstigen Strömungsverhältnissen wird ein Feuerwehrmann die Handhabung eines Überlebensanzuges im Rhein demonstrieren. Promenades en bateaux sur le Rhin avec les sapeurspompiers de Hagenbach et Neuburg. Démonstration de sauvetage sur eau : si les conditions du courant sont favorables, un sapeur pompier montrera comment utiliser un gilet de sauvetage. Radtour nach Seltz organisiert vom VCD Rheinland-Pfalz (Verkehrsclub Deutschland e. V.) Start: Sitzgruppe bei der Fähranlegestelle Neuburg Streckenlänge: 35 km Randonnée en vèlo jusqu à Seltz Départ: A proximité de l embarcadère du bac à Neuburg Distance: 35 km Klaus Buggisch, Verkehrsclub Deutschland Tel (0) Essen und Getränke an der Fähranlegestelle Im Angebot: Pfälzer Spezialitäten von den Feuerwehren der Verbandsgemeinde Hagenbach ( Pfälzer Döner Saumagen mit Sauerkraut auf Fladenbrot oder Brötchen u. a.) Restauration et buvette près de l embarcadère Les sapeurs-pompiers de la Communauté de communes de Hagenbach proposent des spécialités culinaires du Palatin (döner palatin, estomac de porc farci avec choucroute, galette ou pain) Rheinstetten/Neuburgweier (D) Neuburg (D) An allen Tagen ist für die Kinder das Spielmobil der Stadt Rheinstetten im Einsatz. Die Bewirtung erfolgt durch den Angelclub Langeland, den Gesangverein Liederkranz Neuburgweier, den Musikverein Neuburgweier, den Palca-Kreis, den Sportclub Neuburgweier und die Weierer Geißböck. Animations pour enfants durant les deux jours (Spielmobil de Rheinstetten). La restauration est assurée par les associations Angelclub Langeland, Gesangverein Liederkranz Neuburgweier, Musikverein Neuburgweier, Palca- Kreis, Sportclub Neuburgweier et les Weierer Geißböck. Verschiedene Aussteller stellen sich vor Stands d information Kakteenland Steinfeld Verkostung von Aloe Vera Saft, Kosmetik und Kakteen Dégustation de jus d aloe vera, découverte des produits cosmétiques et des cactus 6 7

5 SONNTAG 30. JUNI 2013 DIMANCHE 30 JUIN 2013 ADAC Nordbaden ADAC-Stauberater mit 2 Motorrädern, Malbücher für Kinder, Beratung der Besucher L Automobile Club d Allemagne donne des conseils de comportement en cas de bouchon - présence de 2 motos, animations pour enfants - coloriage, informations générales Stadt Germersheim Infostand Stand d information de la ville de Germersheim Tourismus- und Bürgerbüro Dobel Infostand, Verkostung von Heidelbeerwein Stand d information de l office de tourisme Dobel, dégustation de vin de myrtille Südpfalz Tourismus Landkreis Germersheim e. V. Infostand Stand d information de l office de tourisme du district de Germersheim 6 5 Neuburgweier (D) Rastatt (D) Schuhmuseum Hauenstein Infostand Stand d information du musée de la chaussure de Hauenstein Aktionen des Abenteuerparks Kandel zum ausprobieren Activités proposées par le parc d aventures «Fun Forest» de Kandel Planwagenfahrten zu den Neuburger Museen Promenades en chariot bâché en direction des musées à Neuburg à 12h00 Sortie à vélo organisée par l ADFC (association allemande de cyclisme) permettant d accompagner les cyclistes jusqu à Durmersheim Départ: à 12h00 à la gare de Rastatt A Durmersheim: participation à la visite guidée en vélo «Découverte du Federbach» Inscription obligatoire! 5 6 In Rheinstetten/Neuburgweier (D) im alten Rathaus: Museum zur Siedlungsgeschichte im PAMINA-Raum A Rheinstetten/Neuburgweiser dans l ancienne mairie: musée dédié au développement des civilisations rhénanes dans la région PAMINA 14:00 17:00 Besichtigung des Museums Visite du musée Ab Rastatt bzw. Durmersheim (D): Radtouren A Rastatt et à Durmersheim (D): randonnées à vélo um 12:00 Zubringertour des ADFC (Allgemeiner Deutscher Fahrrad-Club) nach Durmersheim Start: Bahnhof Rastatt um 12:00 Uhr In Durmersheim: Teilnahme an der geführten Radtour Erkundung des Federbachs um 13:00 à 13h00 Tourleiter Oliver Haungs, Tel. +49 (0) Geführte Radtour zur Federbachmündung Von Durmersheim entlang des Federbaches bis zur Mündung, zurück entlang des alten Federbaches Treffpunkt: Parkplatz bei der Wallfahrtskirche Maria Bickesheim in Durmersheim Streckenlänge: 40 bzw. 25 km (Tour kann gekürzt werden) Randonnée à vélo jusqu à l embouchure du Federbach Le parcours longe le ruisseau Federbach jusqu à son embouchure, le trajet retour longe l ancien cours d eau du Federbach. RDV: Parking près de l Eglise de pèlerinage Maria Bickesheim à Durmersheim Distance: 40 bzw. 25 km (la distance du parcours peut être raccourcie) Inscription obligatoire! Rheinpark-Guide Paul Hengsbach, Tel (0) , pumhengsbach@t-online.de 8 9

6 SONNTAG 30. JUNI 2013 DIMANCHE 30 JUIN Am Rhein bei Seltz (F) an der Fähranlegestelle Au bord du Rhin à Seltz (F) près de l embarcadère du bac ganztägig toute la journée 11:00 18:00 Besichtigung des Entdeckungspfades Sehenswürdigkeiten am Rheinufer Visite du sentier d interprétation et de découvertes thématiques «Curiosités au bord des eaux» Informationsstand Stand d information Office de Tourisme de Seltz PAMINA-Rheinpark Parc Rhénan e. V. In Rastatt-Plittersdorf (D): Rheinauen Lehr- und Erlebnispfad A Rastatt-Plittersdorf (D): sentier d interprétation et de découverte de la plaine rhénane ganztägig toute la journée Besichtigung des Entdeckungspfades Visite du sentier In Beinheim (F): Baumlehrpfad A Beinheim (F): sentier d interpretation et de découverte «Les arbres de notre région» ganztägig toute la journée Besichtigung des Entdeckungspfades Visite du sentier In Rastatt-Ottersdorf (D): Riedmuseum, Am Kirchplatz 6-8 A Rastatt-Ottersdorf (D): musée du Ried 14:00 18:00 Besichtigung des Museums Visite du musée In Rastatt-Wintersdorf (D): Schafköpfelpfad A Rastatt-Wintersdorf (D): sentier d interprétation et de découverte du «Schafköpfel» ganztägig toute la journée Besichtigung des Entdeckungspfades Visite du sentier Ab Iffezheim (D): geführte Radtour mit einem Rheinpark-Guide A Iffezheim (D): visite guidée à vélo avec un guideaccompagnateur um 10:00 á 10h00 Erkundungsfahrt links und rechts des Rheins mit Informationen zur Geschichte des Rheins, der Rheinauen, Tier- und Pflanzenwelt. Iffezheim Polderpfad Greffern Überfahrt mit der Fähre nach Drusenheim weiter auf der elsässischen Seite entlang des Rheins bis zur Rheinbrücke Beinheim-Wintersdorf und zurück nach Iffezheim Treffpunkt: Festhalle Iffezheim, Hügelsheimerstr. 25 Streckenlänge: ca. 45 km Randonnée à vélo de part et d autre du Rhin avec informations sur l histoire du Rhin, la plaine rhénane, la faune et la flore. Iffezheim sentier du Polder à Greffern traversée du Rhin avec le bac rhénan Drusenheim poursuite de la randonnée du coté français jusqu au pont Beinheim-Wintersdorf retour à Iffezheim RDV: Festhalle Iffezheim, Hügelsheimerstr. 25 Distance: environ 45 km Inscription obligatoire! Rheinpark-Guide Wilfried Hertweck Tel (0) , wilfried.hertweck@online.de 11 Seltz (F) Rastatt-Plittersdorf (D) Beinheim (F) Rastatt-Ottersdorf (D) Rastatt-Wintersdorf (D) Iffezheim (D)

7 SONNTAG 30. JUNI 2013 DIMANCHE 30 JUIN Am Rhein bei Drusenheim (F) an der Fähranlegestelle Au bord du Rhin à Drusenheim (F) près de l embarcadère du bac Gemeinsames Programm organisiert von den Gemeinden Drusenheim und Rheinmünster Programme commun organisé par les communes de Drusenheim et de Rheinmünster 11:00 Offizielle Eröffnung Frühschoppenkonzert mit dem Musikverein Alsatia Drusenheim Ouverture officielle Concert apéritif de l Orchestre d Harmonie Alsatia de Drusenheim 13:00 Musikalische Unterhaltung mit dem Musikverein Schwarzach Animation musicale par le Musikverein Schwarzach 14:00 Musikalische Unterhaltung mit dem Musikverein Roeschwoog Animation musicale par l harmonie «les bords du Rhin» de Roeschwoog 15:30 Wasserski-Show Motor Yacht Club Rheinmünster-Greffern Démonstration de ski nautique par le Motor-Yacht-Club de Rheinmünster-Greffern 17:00 Vorführung Akkordeon Drusenheim und Tanzgruppe Magma Spectacle musique et danse par «Drusenheim-accordéons» et la troupe Magma 18:00 Musikalische Unterhaltung mit dem Musikverein Ottendorf Animation musicale par le Musikverein d Ottendorf 19:00 Musikalische Unterhaltung mit dem Dudelsack Animation musicale par le «Highland Dragoons Pipe Band» de Strasbourg 20:00 Musikalische Unterhaltung mit der Alex-Kunz-Band Animation musicale par l «Alex Kunz Band» Verschiedene Aussteller stellen sich vor Stands d information Kakteenland Steinfeld ADAC Nordbaden Passage 309 Touristikgemeinschaft Schwarzwald, Rhein und Reben ADFC Ab Bühl bzw. Rheinmünster-Greffern (D): Radtouren A Bühl et à Rheinmünster-Greffern (D): randonnées à vélo um 09:30 á 09h30 um 11:00 á 11h00 Zubringertour des ADFC (Allgemeiner Deutscher Fahrrad-Club) nach Rheinmünster-Greffern Start: Bus-Bahnhof in Bühl um 09:30 Uhr in Rheinmünster-Greffern: Teilnahme an der Fahrt Drusenheim/Fort-Louis Sortie à vélo organisée par l ADFC (association allemande de cyclisme) permettant d accompagner les cyclistes jusqu à Rheinmünster-Greffern Départ: à 09h30 à l arrêt de bus - gare de Bühl A Rheinmünster-Greffern: participation à la randonnée à vélo en direction de Drusenheim / Fort-Louis Inscription obligatoire Tourleiterin Johanna Jantschik, Tel. +49 (0) Radtour Moder-Auen und Historisches zu Fort-Louis (F) von Rheinmünster-Greffern bis Fort-Louis und zurück Treffpunkt: Rheinfähre in Rheinmünster-Greffern Streckenlänge: ca. 20 km Visite guidée en vélo Les prairies humides de la Moder et historique de Fort-Louis de Rheinmünster-Greffern jusqu à Fort-Louis puis retour RDV: bac rhénan à Rheinmünster-Greffern Distance: environ 20 km Inscription obligatoire! Rheinpark-Guide Peter Vogler, Tel. +49 (0) pitvogler@gmx.de Rheinpark-Guide Christel Zorn, Tel (0) christelzorn@web.de 13 Drusenheim (F) Bühl (D) Rheinmünster-Greffern (D)

8 ALLE STANDORTE AUF EINEN BLICK APERÇU DE TOUS LES LIEUX DE MANIFESTATIONS Mit dem Rad im Rheinpark 4 Neuburg 1,3,5 Rheinstetten- Neuburgweier 7 Seltz 9 Beinheim 6 Rastatt, bzw. Durmersheim 8 Rastatt- Plittersdorf 10 Rastatt- Ottersdorf 2,13 11 Drusenheim Rastatt- Wintersdorf Rheinmünster- Greffern Iffezheim

9 Projektpartner: Partenaires de projet: Commune de Drusenheim Gemeinde Rheinmünster Stadt Rheinstetten Verbandsgemeindeverwaltung Hagenbach Der Oberrhein wächst zusammen: mit jedem Projekt. Dépasser les frontiéres, projet aprés projet. Projektkoordination PAMINA-Rheinpark c/o Landratsamt Rastatt Am Schlossplatz 5 D Rastatt info@pamina-rheinpark.org Coordination du projet Parc Rhénan PAMINA Tel +49 (0) oder ou +49 (0) Fax +49 (0) Berg

PROGRAMM für die Begegnung Entrammes Forcé Parné sur Roc (F) und Rosendahl (D) sowie Reszel (PL) vom 29. Mai bis 01. Juni 2014 in Rosendahl

PROGRAMM für die Begegnung Entrammes Forcé Parné sur Roc (F) und Rosendahl (D) sowie Reszel (PL) vom 29. Mai bis 01. Juni 2014 in Rosendahl PROGRAMM für die Begegnung Entrammes Forcé Parné sur Roc (F) und Rosendahl (D) sowie Reszel (PL) vom 29. Mai bis 01. Juni 2014 in Rosendahl Donnerstag, 29. Mai 2014 ca. 10.30 Uhr: Ankunft der Gäste an

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

PAMINA-Rheinpark e. V. Parc Rhénan

PAMINA-Rheinpark e. V. Parc Rhénan PAMINA-Rheinpark e. V. Parc Rhénan Projektkoordination: Landkreis Rastatt Amt für Strukturförderung Grenzen überschreiten Kultur entdecken Natur erleben Regionales Freizeitprojekt Ein räumliches Museum

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

La politique de la petite enfance - Kleinkinderbetreuung

La politique de la petite enfance - Kleinkinderbetreuung L exemple Denis d OFFENDORF HOMMEL - Das Beispiel OFFENDORF Maire d Offendorf Vice-Président de la communauté de communes de l Espace Rhénan Bürgermeister von Offendorf Stellvertretender Vorsitzender des

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Brücken verbinden Grenzen überwinden!

Brücken verbinden Grenzen überwinden! e 17.-18. Mai 2014 Landschaft des Jahres 2013/14 Oberrhein www.landschaftdesjahres.net/oberrhein www.paysagedelannee.net/rhinsuperieur Eine Regionalentwicklungsinitiative der Naturfreunde aus Deutschland,

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Commercialisation et Services en Restauration

Commercialisation et Services en Restauration Commercialisation et Services en Restauration Si tu veux Parler l allemand, c est faire la différence! L AZUBI BACPRO Une formation destinée aux jeunes en lycée professionnel Une double qualification qui

Mehr

Hör-/Hör- Sehverstehen

Hör-/Hör- Sehverstehen Hör-/Hör- Sehverstehen Seite 1 von 11 2.1. Au téléphone Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen,

Mehr

CHRONOLOGIE DU PROJET - PROJEKTCHRONOLOGIE

CHRONOLOGIE DU PROJET - PROJEKTCHRONOLOGIE CHRONOLOGIE DU PROJET - PROJEKTCHRONOLOGIE Le Projet est né d une Note du S3PI, intitulée: «A propos de la qualité de l air respirée à Strasbourg-Kehl: RÉACTION, RISQUES ET RÉALITES» Ursprung des Projekts

Mehr

TANDEM. Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale

TANDEM. Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale TANDEM Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale Avec le soutien de Mit Unterstützung von Masterplan 100 %

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Mein Sonntag in Bocholt

Mein Sonntag in Bocholt Mein Sonntag in Bocholt Ich wachte um 9 Uhr auf. Ich ass das Frühstück (es gab Käse, Wurst...). Um 2 Uhr ass ich Pizza. Wir gingen ein riesiges Schokolade-Eis essen. Ich sprang auf dem Trampolin und ich

Mehr

PROFESSIONNALISATION ALLEMAND ALTERNANCE POUR LES DEMANDEURS D EMPLOI DEUTSCHKURSE MIT PRAKTIKUM FÜR ARBEITSLOSE

PROFESSIONNALISATION ALLEMAND ALTERNANCE POUR LES DEMANDEURS D EMPLOI DEUTSCHKURSE MIT PRAKTIKUM FÜR ARBEITSLOSE PROFESSIONNALISATION ALLEMAND ALTERNANCE POUR LES DEMANDEURS D EMPLOI DEUTSCHKURSE MIT PRAKTIKUM FÜR ARBEITSLOSE HISTORIQUE / CHRONOLOGIE 2009 : Le Conseil Régional d Alsace finance : 5 semaines de cours

Mehr

Ganz Spontan: Eine Sprache, drei Länder Einheit 1 (Seite 8)

Ganz Spontan: Eine Sprache, drei Länder Einheit 1 (Seite 8) Ganz Spontan: Eine Sprache, drei Länder Einheit 1 (Seite 8) Pour les débutants : Ergänze. Germany Schweiz Österreich Austria England Switzerland England Deutschland France France Frankreich Allemagne Autriche

Mehr

Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) Fonds Européen de Développement Régional (FEDER)

Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) Fonds Européen de Développement Régional (FEDER) Innovationen für eine nachhaltige Biomassenutzung in der Oberrheinregion / Innovations pour une utilisation durable de la biomasse dans la région du Rhin Supérieur Prof. Dr. Frank Schultmann, Prof. Dr.

Mehr

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education

Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education. Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education Tag der Berufsgruppe Architektur Architektur, Arts & Education Journée du Groupe professionnel Architecture Architecture, Arts & Education Programm Programme ab 9.45 10.15 Begrüssungskaffee Begrüssung

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

- savoir nommer les différentes pièces de l appartement - savoir dire où se trouve quelqu un ou quelque chose

- savoir nommer les différentes pièces de l appartement - savoir dire où se trouve quelqu un ou quelque chose Thème V> A LA MAISON, Séquence n 5.1 : Die neue Wohnung Objectifs : - savoir nommer les différentes pièces de l appartement - savoir dire où se trouve quelqu un ou quelque chose 4 ème / 3 ème : - savoir

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

Lukas déménage à Berlin

Lukas déménage à Berlin Mai 2014 Épreuve cantonale de référence 8P Allemand Lukas déménage à Berlin Deuxième partie Compréhension de l écrit Berlin Département de la formation, de la jeunesse et de la culture Direction générale

Mehr

Winterzeit im Rheinpark Le Parc Rhénan en hiver

Winterzeit im Rheinpark Le Parc Rhénan en hiver EINE REGION ALS MUSEUM UNE RÉGION-MUSÉE Winterzeit im Rheinpark Le Parc Rhénan en hiver 01.01. - 31.03.16 Veranstaltungsprogramm Programme des manifestations Anzeige 06., 20.01. + 03., 17.02. + 02., 16.

Mehr

Marché franco-allemand. allemand des Produits du Terroir 10 et 11 déc 2011

Marché franco-allemand. allemand des Produits du Terroir 10 et 11 déc 2011 Marché franco-allemand allemand des Produits du Terroir 10 et 11 déc 2011 Deutsch-französischer Markt regionaler Spezialitäten 10. und 11. Dez. 2011 Présentation du projet L année dernière, un groupe d

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

1. ffo-workshop. Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure

1. ffo-workshop. Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure 1. ffo-workshop Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure ffo-workshop Ziel des ersten ffo-workshop ist es die gemeinsamen Sichten und Bedürfnisse der federführenden Organisation

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

Deutsche Tourenwagen Master, DTM Hockenheim 01 03 mai 2015 *

Deutsche Tourenwagen Master, DTM Hockenheim 01 03 mai 2015 * Haute tension, manière de vivre, innovation technique, compétition sportive, commerce, lieu de rencontre de personnalité importante, faire ou approfondir des rencontres : Les courses de Formule-1 sont

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 00:46 Niveau : collège A1 / A2 Contenu : Larissa raconte où elle a passé ses vacances

Mehr

EINLADUNG / INVITATION

EINLADUNG / INVITATION EINLADUNG / INVITATION ZUR 51. GENERALVERSAMMLUNG DER REGIO BASILIENSIS MONTAG, 19. MAI 2014 IM CASINO BARRIÈRE, BLOTZHEIM (F) À LA 51e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE LA REGIO BASILIENSIS LUNDI 19 MAI 2014 AU CASINO

Mehr

Un projet phare, basé sur la norme ISO 50001, pour Buchs, Cité de l énergie GOLD Hagen Pöhnert, Directeur des SI de Buchs SG

Un projet phare, basé sur la norme ISO 50001, pour Buchs, Cité de l énergie GOLD Hagen Pöhnert, Directeur des SI de Buchs SG Un projet phare, basé sur la norme ISO 50001, pour Buchs, Cité de l énergie GOLD Hagen Pöhnert, Directeur des SI de Buchs SG 9.5.2014 Mitgliederversammlung Trägerverein Energiestadt, Lausanne 1 9.5.2014

Mehr

Double Master franco-allemand en Architecture Architecture et projet urbain dans les Eurorégions

Double Master franco-allemand en Architecture Architecture et projet urbain dans les Eurorégions Double Master franco-allemand en Architecture Architecture et projet urbain dans les Eurorégions Deutsch-französischer Doppelmaster in Architektur Bauen und Planen in Euroregionen Le double Master en architecture

Mehr

PROGRAMME / PROGRAMM

PROGRAMME / PROGRAMM Voyage d études et de rencontres pour journalistes tunisiens Studien- und Begegnungsreise für tunesische Journalisten Journalisme et politique Journalismus und Politik du 14 au 21 octobre 2012 vom 14.

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

DOCUMENT 1. Où peut on entendre ces dialogues? A B C D E. Inscris le numéro de chaque dialogue dans les cases ci-dessous. Dialog. Foto A.

DOCUMENT 1. Où peut on entendre ces dialogues? A B C D E. Inscris le numéro de chaque dialogue dans les cases ci-dessous. Dialog. Foto A. NAME : KLASSE : Evaluation de niveau A2 Session 2013 : fin de 5 ème bilangue Epreuve de compréhension orale Epreuve : allemand Aix- Marseille Durée : 20 à 25 minutes DOCUMENT 1 Où peut on entendre ces

Mehr

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS

LISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS Seite 1 LISUM Berlin-Brandenburg Juni 2012 Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS Differenzierung mit Leistungsprogression (Modell 1, siehe Übersicht

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern Herzlich willkommen Programme 14.15 Begrüssung und Einleitung / Accueil et Introduction Benjamin Szemkus, SC Schweiz 14.20 IG Smart City / Communauté

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Demande d agrément DB Nous avons pris connaissance des conditions nécessaires

Mehr

Die Bremer Stadtmusikanten

Die Bremer Stadtmusikanten Die Bremer Stadtmusikanten Groupe : classe de CM2 (environ 25 élèves) Connaissances en allemand : Les élèves ont suivi des cours d'allemand depuis le CE1, à raison de deux fois quarante-cinq minutes par

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

3.1 Der Brief. 3.1 Lettre. Le logo du canton est placé à gauche. La base de la barre noire horizontale partage la page en deux.

3.1 Der Brief. 3.1 Lettre. Le logo du canton est placé à gauche. La base de la barre noire horizontale partage la page en deux. 3.1 Der Brief Das Kantonswappen mit Linienelement wird linksbündig gesetzt. Die Unterkante des schwarzen Balkens halbiert die Seite vertikal. Wie in allen intern erstellten und verwendeten Dokumenten wird

Mehr

Sehr geehrte Damen und Herren, Madame, Monsieur,

Sehr geehrte Damen und Herren, Madame, Monsieur, Madame, Monsieur, l Est mosellan et la Fondation pour la coopération culturelle franco-allemande s associent dans le cadre de leur projet transfrontalier ArtBrücken, financé par le programme INTERREG IV-A

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

Le parc "Gleisdreieck" (triangle ferroviaire) au centre de Berlin à Friedrichshain-Kreuzberg entre 1870 et 1952: deux gares de marchandises Potsdamer Güterbahnhof /Anhalter Güterbahnhof photo: SenStadtUm

Mehr

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen

Mehr

Viertes Forum der Hauptstadtregion Schweiz

Viertes Forum der Hauptstadtregion Schweiz Viertes Forum der Hauptstadtregion Schweiz Smart Capital Region 27. November 2015, 09.45 14.00, Zeughaus Kultur Brig-Glis Quatrième forum de la Région capitale suisse Smart Capital Region 27 novembre 2015,

Mehr

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour les agriculteurs bio (en allemand) pages 2-3 Formulaire pour les magasins bio

Mehr

Kontakt und Anmeldung Xavier Bonnery Tel. +33 (0) Contact et registration

Kontakt und Anmeldung Xavier Bonnery Tel. +33 (0) Contact et registration Putting Ca. 40 % der Schläge auf der ganzen Golfrunde sind Putts. Erleben Sie, wie schnell sich das Erlernte auf auf den Score und Ihr Handicap auswirkt. Voraussetzungen : PE/PR/Hcp Putting 40 % des coups

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Auf der Seite von TV5MONDE 168 zeitgenössische Chansons (mit Text und Clips)

Auf der Seite von TV5MONDE 168 zeitgenössische Chansons (mit Text und Clips) Links zum Thema Chanson (Für die Inhalte sind deren Urheber verantwortlich) Bei der Erstellung der Liste geht ein Dank an Jürgen Wagner, auf dessen Seite Sie weitere Hinweise zu Chansons und für den Fremdsprachenunterricht

Mehr

Document «passerelle»

Document «passerelle» FICHE 7 Document «passerelle» Ce document permet aux enseignants de l école primaire et de sixième, qui reçoivent de nouveaux élèves en début d année, de prendre connaissance de ce qui a déjà été étudié.

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins Veranstaltung der Konferenz der städtischen Finanzdirektorinnen und -direktoren 9. Januar 2015 Daniel Leupi, Präsident KSFD, Vorsteher des

Mehr

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211 www.s-a-m.ch / www.swissmoto.org Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211 1. Organisator / Organisateur: Name / Nom (Club, Promoter) : ASK3F Adresse:

Mehr

DECOUVERTE VILLE JUMELLE BILAN DE SEJOUR

DECOUVERTE VILLE JUMELLE BILAN DE SEJOUR DECOUVERTE VILLE JUMELLE BILAN DE SEJOUR Nom/Name : Simoncini Prénom/ Vorname : Charlotte Dates du séjour/aufenthaltsdatum : 02/08/16 17/08/16 Poste occupé ou objet du déplacement/ Arbeitsstelle : Animatrice

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Kongress-Ticket. Bieten Sie Ihren Gästen eine bequeme Anreise. Ein Angebot, auf das die Besucher Ihrer Veranstaltung fliegen werden.

Kongress-Ticket. Bieten Sie Ihren Gästen eine bequeme Anreise. Ein Angebot, auf das die Besucher Ihrer Veranstaltung fliegen werden. Kongress-Ticket Tarif 2016 Bieten Sie Ihren Gästen eine bequeme Anreise. Ein Angebot, auf das die Besucher Ihrer Veranstaltung fliegen werden. Kongress-Ticket Günstig für Veranstalter bequem für Teilnehmer

Mehr

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]...

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Newsletter 06/2015 Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Liebe Partnerin, lieber Partner, Anbei die letzten [GISOR - SIGRS] Neuigkeiten... Workshop SIGRS Le groupe d experts

Mehr

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I séquence Dans cette séquence, on retrace le mouvement général de ce récit fantastique : on observe d'abord les faits de la vie courante dans lesquels des éléments fantastiques font subitement irruption.

Mehr

Einladung Invitation Invitation

Einladung Invitation Invitation Deutsch-Afrikanische Zusammenarbeit in Bildung und Forschung Afrika-Tage des BMBF German-African Cooperation in Education and Research Africa Days of the BMBF Coopération germano-africaine en éducation

Mehr

Thème VIII> VOYAGER EN EUROPE, Séquence n 8.2 : Sommerferien in Europa

Thème VIII> VOYAGER EN EUROPE, Séquence n 8.2 : Sommerferien in Europa Thème VIII> VOYAGER EN EUROPE, Séquence n 8.2 : Sommerferien in Europa Objectif : - savoir indiquer une destination de vacances Durée de la séquence : 3 séances Situation : Jan et Susi parlent de leurs

Mehr

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 BEA/PFERD 2015 Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail beapferd@bernexpo.ch Internet www.beapferd.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Beginn der Halleneinteilung

Mehr

Der Vorstand informiert - #4 -

Der Vorstand informiert - #4 - Freitag, den 07. August 2015 Der Vorstand informiert - #4 - - Pädagogisches Team: Bedauerlicherweise haben Celine Ratey und Laetita Heise unsere Einrichtung am Ende dieses KiTa-Jahres auf eigenen Wunsch

Mehr

prix pegasus: Die Nominierten für den Mobilitätpreis Schweiz sind bekannt.

prix pegasus: Die Nominierten für den Mobilitätpreis Schweiz sind bekannt. prix pegasus: Die Nominierten für den Mobilitätpreis Schweiz sind bekannt. Zum zweiten Mal wird der prix pegasus der grosse Förderpreis von EnergieSchweiz für nachhaltige Mobilität verliehen (Preissumme

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

Frage Antwort Lotto. introduction progressive

Frage Antwort Lotto. introduction progressive Frage Antwort Lotto introduction progressive Niveau : cycle 3 Pré-requis : se présenter, parler des goûts (voir les capacités abordées) Dominante : lexique formulations x Capacités : Lire : comprendre

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Deutsch-französische Bürgermeisterkonsultationen zu kommunalem Integrationsmanagement in Zusammenarbeit mit dem Deutsch-Französischen Institut

Deutsch-französische Bürgermeisterkonsultationen zu kommunalem Integrationsmanagement in Zusammenarbeit mit dem Deutsch-Französischen Institut Deutsch-französische Bürgermeisterkonsultationen zu kommunalem Integrationsmanagement in Zusammenarbeit mit dem Deutsch-Französischen Institut 15. - 16. März 2007 Stuttgart 15. MÄRZ 2007 15.00 Uhr Dieter

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Reflex Deutsch Débutant ½. Grammatik : Grammatik: Grammatik: - Präsens - le présent

Reflex Deutsch Débutant ½. Grammatik : Grammatik: Grammatik: - Präsens - le présent Reflex Deutsch Débutant ½ Kapitel 1 Eine Weltstadt Lektion 1 Einführung - begrüßen - accueillir - Zahlen von 0 bis 10 - les nombres de 0 à 10 - Namen und Vornamen - noms et prénoms Kapitel 1 Eine Weltstadt

Mehr

Workshop neuer Leitfaden Velostationen

Workshop neuer Leitfaden Velostationen Workshop neuer Leitfaden Velostationen Atelier nouveau guide vélostations Infotreffen Velostation - Lyss 11. November 2011 Infotreffen 11. November 2011 Lyss Einleitung Workshop Weshalb ein neuer Leitfaden?

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL003 / Julia Fernsehen

TRAAM-TLSE-ALL003 / Julia Fernsehen TRAAM-TLSE-ALL003 / Julia Fernsehen I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:57 Niveau : collège B1 Contenu : Julia aborde le thème de la télé dans sa famille Lien avec les

Mehr

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941 Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg www.twannberg.ch Tauchen Sie ein in die farbige Pavillonwelt des Twannbergs Endlich können Sie ungestört ein Buch lesen oder ganz einfach auf

Mehr

Place industrielle suisse innovation et swissness Mercredi 7 novembre 2012, Kursaal Berne

Place industrielle suisse innovation et swissness Mercredi 7 novembre 2012, Kursaal Berne synergy 2012 strider Fotolia.com Werkplatz Schweiz Innovation und Swissness Mittwoch, 7. November 2012, Kursaal Bern Place industrielle suisse innovation et swissness Mercredi 7 novembre 2012, Kursaal

Mehr

Freitag, 16. September 2016, 9.15 bis Uhr Vendredi 16 septembre 2016, de 9.15 à heures

Freitag, 16. September 2016, 9.15 bis Uhr Vendredi 16 septembre 2016, de 9.15 à heures Sterben in der Schweiz: Medizinische Versorgung und Betreuung am Lebensende Mourir en Suisse: soins médicaux et prise en charge des personnes en fin de vie Freitag, 16. September 2016, 9.15 bis 12.15 Uhr

Mehr

TOURNOI INDOOR 22 et 23 Octobre 2016 Salle de Sport Villa Thérèse

TOURNOI INDOOR 22 et 23 Octobre 2016 Salle de Sport Villa Thérèse TOURNOI INDOOR 22 et 23 Octobre 2016 Salle de Sport Villa Thérèse Mot de la Présidente Chers membres, Chers participants, Liebe Mitglieder, Liebe Teilnehmer, Nous sommes heureux de pouvoir vous accueillir

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

1 regarder Chez les copains

1 regarder Chez les copains regarder écouter lire écrire médiation 1 regarder Chez les copains È a Regarde l épisode «Chez Lou» et coche la bonne réponse. Schau dir die Filmsequenz Chez Lou an und kreuze die richtige Antwort an.

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

Magische Bälle. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************

Magische Bälle. Bedienungsanleitung ****************************************************************************************** Magische Bälle Bedienungsanleitung Ein Ball wird zu zwei Bällen, welche wiederum in einen Würfel verwandelt werden können. Verpackungsinhalt: Zwei Schaumstoffbälle und ein Schaumstoffwürfel. Der Würfel

Mehr

Moi raciste? (extraits de la bande dessinée «Moi raciste?» ).

Moi raciste? (extraits de la bande dessinée «Moi raciste?» ). Moi raciste? (extraits de la bande dessinée «Moi raciste?» ). 1 Rassismus am laufenden Band (Auszüge aus Ich rassist?!) 2 Fachstelle für Rassismusbekämpfung FRB Service de lutte contre le racisme SLR Sion,

Mehr

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION Schweizer Leichtathletik Meisterschaften Championnats suisses d athlétisme U 16 / U 18 Samstag / Sonntag, 06. / 07. September 2014 Samedi / Dimanche, 06. / 07. septembre 2014

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

FRANCE. EMAN (Ecole des Musiques Actuelles de Nancy)

FRANCE. EMAN (Ecole des Musiques Actuelles de Nancy) EUROPÄISCHEN AUSTAUSCHPROJEKTES COMENIUS REGIO - 2013-2015 DIE PARTNER LUXEMBOURG Ministerium für nationale Bildung und Berufsbildung Bel-Val Gymnasium Beles CNFPC d Esch-sur-Alzette (Nationales Berufsausbildungszentrum)

Mehr

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und Vorname der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement)

Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) TEST DE PLACEMENT ALLEMAND Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) Nom / Prénom :... Adresse :... Téléphone :... Portable :... E mail :... Profession :... Pour réaliser ce test : Merci

Mehr

1 Automobil Club der Schweiz Sektion beider Basel Clubsekretariat Touroperating/Club- & Sportreisen Automobile Club de Suisse Hofackerstrasse 72 Tel.

1 Automobil Club der Schweiz Sektion beider Basel Clubsekretariat Touroperating/Club- & Sportreisen Automobile Club de Suisse Hofackerstrasse 72 Tel. 1 Manière de vivre, rencontre de personnalité importante, nouer des liens autrement. Le 8 ème grand prix Historique de Monaco sera une expérience inoubliable dans une ambiance incomparable. Le CLUB AUTOMOBILE

Mehr

Je suis capable de demander où se trouve un lieu et je peux le situer assez précisément sur une carte. Wo ist Luzern? Où est Lucerne?

Je suis capable de demander où se trouve un lieu et je peux le situer assez précisément sur une carte. Wo ist Luzern? Où est Lucerne? 9 ème VOYAGES Page 1 sur 9 VOYAGES Je suis capable de demander où se trouve un lieu et je peux le situer assez précisément sur une carte. Wo ist Luzern? Où est Lucerne? Luzern ist in der Mitte von der

Mehr