RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "RONDA slimtech Caliber ½''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features"

Transkript

1 RONDA slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber ½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber 115 Size 11½''' Version Swiss Made 8 Jewels / gold plated Standard battery life 25 months High battery life 4 months Hand fitting height 1 Power saving mechanism with pullled out stem: Reduction of consumption approximately 7% Complete interchangeability between 1219, Date: Page: 1

2 RONDA slimtech Caliber ½''' Functions Technical Specifications Date Diameter Total hands Case fitting 25.6 Movement height 1.9 Height over standard battery 1.9 Height over high battery 2.15 Movement rest.35 Height over stem.75 Length of stem travel 1. Force to push the stem for screwed crown N Stem thread.9 Standard battery 341 High battery 315 Standard battery life 25 months High battery life 4 months Battery voltage 1.5 V Current consumption typical.74 μa (Date Mechanism not in Gear) Current consumption maximum 1.1 μa (Date Mechanism not in Gear) Useful torque second typical 4 μnm Useful torque minute typical 2 μnm Operating temperature 5 C Instantaneous rate 1/ +2 sec/month Resistance to magnetic fields 18.8 Oe Date: Page: 2

3 ± ± 2.35 min 1.75 max 1.9 min 2.1 max Ø ø2 ø 5.18 Position pour extraire la tige Position zum entfernen der Stellwelle Position to remove the stem Vis No.: Schraube Nr.: Screw No.: 11.1 S. 8 3 Côte fond de boîite Seite Gehäuseboden Case back side Vis No.: Schraube Nr.: Screw No.: S.9 Course / Weg / Travel : S. 8 Pile Batterie Battery Ø 7.9 x 1.45 Sécurité entre aiguille seconde et verre Sicherheit zwischen Sekundenzeiger und Glas Security between second hand and glass Cage Uhrwerkgestell 11½''' Frame : min.3 : min.3 : min.3 Issued Modified 17 Mrz Mai 213 ÄA Released dh YES Tolerance Scale cm +/ 2 µm 1 : 1 (5 : 1) (A3H) Sous réserve de modifications RONDA 115 Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No

4 ± ± 2.35 min 2 max 2.15 min 2.35 max Ø ø2 ø 5.18 Position pour extraire la tige Position zum entfernen der Stellwelle Position to remove the stem Vis No.: Schraube Nr.: Screw No.: 11.1 S. 8 3 Côte fond de boîite Seite Gehäuseboden Case back side Vis No.: Schraube Nr.: Screw No.: S.9 Course / Weg / Travel : S. 8 Pile Batterie Battery Ø 7.9 x 1.65 Sécurité entre aiguille seconde et verre Sicherheit zwischen Sekundenzeiger und Glas Security between second hand and glass Issued Cage Uhrwerkgestell 11½''' Frame Modified Mai Mai 213 ÄA Released Scale Batterie Battery dh dh YES Tolerance +/ 2 µm 1 : 1 (5 : 1) (A3H) Sous réserve de modifications Pile RONDA : min.3 : min.3 : min.3 Ø7.9 x 1.65 Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No

5

6

7 .3 H E F B Appui cadran Zifferblattauflage Dial seat Sous l'aiguille des heures Unter Stundenzeiger Under hour hand Roue des heures Stundenrad Hour wheel Ø.4 max. Roue des heures Stundenrad Hour wheel +6 Ø.26 4 Minutenrohr Cannonpinion Ø.5 Conicité Konizität 2% Conicity Ø.2 Cylindrique Zylindrisch Cylindrical G Minutenzeigerpassung Minute hand fitting.25 Sekundenzeigerpassung Second hand fitting Ø Ajustement aiguille des secondes Chaussée Ajustement aiguille des minutes Pignon des secondes Sekundentrieb Second pinion Aiguillage no Zeigerwerkhöhe Nr. Hand fitting height No Stundenzeigerpassung Hour hand fitting +4 Ø Unter Minutenzeiger Under minute hand Ajustement aiguille des heures Sous l'aiguille des minutes Height over dial seat Epaisseur max. (peinture comprise) Max. Dicke (inkl. Farbe) Max. thickness (paint included) Aiguilles Cadran Zeiger Zifferblatt Hands Dial Sous l'aiguille des secondes Unter Sekundenzeiger Under second hand Longueur Länge Length Dépassement Höhe über Zifferblattauflage G E F H B Aig. des heures Stundenzeiger Hour hand Minutenzeiger Minute hand Aig. des minutes Sekundenzeiger Second hand Aig. des secondes Heures / minutes / secondes Stunden / Minuten / Sekunden Hours / minutes / seconds Lors de la pose d'aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. The movement needs to be supported for hand setting. Masse / Masse / Weight * mg max µnm max Balourd / Unwucht / Unbalance * g 2 max..2 Inertie / Massenträgheit / Inertia * max N Force de chassage / Aufpresskraft / Force Sous réserve de toutes modifications Aiguillages Zeigerwerkhöhen Hand fitting heights Aenderungen vorbehalten 1½ ''', 11½ ''' All modifications reserved Issued 14 Mär 21 mk Modified 18 Feb 211 ÄA 134 ps Released Yes Tolerance Scale * Bei abweichenden Werten, bitte technischen Kundendienst anfragen 2 : 1 (A3H) Sous réserve de modifications RONDA 13, 15, 113, 115 Aenderungen vorbehalten Modifications reserved No * En cas de données différentes, veuillez contacter le service aprèsvente µm * In case of different values, please contact the customer service 7

8 L2 D S L L3 L1 Ø d'encageage / GehäusepassungsØ / Case fitting Ø Tige de travail (intégrée dans le mouvement) Arbeitstellwelle (im Werk eingebaut) Working stem (implemented in the movement) No. d'article 3.17.CO L L1 L2 L S D.9.9 Couleur de la couronne Kronenfarbe Crown color bordeaux weinrot wine red Code UN 42 Couronne normale Normale Krone Normal crown Boîte / Gehäuse / Case Tige (normale) / Stellwelle (normal) / Stem (normal) No. d'article 3.17 L L1 L2 L S D Couronne vissée Geschraubte Krone Screwed crown Force min. Kraft min. 1 N Force min. Force max. Kraft max. 15 N Force max. 3 Sep 212 No. d'article 3.4 L4 L5 (min) L6 S1 S2 S2 D1 Rallonge de tige / Stellwelle Verlängerung / Stem extension S1 Issued D1 Tige Stellwelle Stem (dimensions / forces) (Dimensionen / Kräfte) (dimensions / forces) Modified 1 Feb 215 Released Tolerance L5 L6 L4 RONDA mk5225 YES 1:1 (A3) Scale 12. ÄA ds5222 Sous réserve de modifications Aenderungen vorbehalten Modifications reserved 115, 116, 119 No

9 Werkhalter T2 Portepièce T2 Movement holder T2 Verwendung & Übersicht Utilisation & Vue d ensemble Utilisation & Overview DOMVT4 Version: 2.1 Prozess: Änd.Dat.: , 5112, 515, 5151, 5152, 516, 5161, 5163, 5164, 5166, 531, 5311, 5312, RTC, RHK Ermano, Pine Precision AF Switzerland SA, Horotec SA, Tschudin & Schneider Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group ZXX Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H ZXX.2A H ZXX.1T H ZXX.1A H ZXX.1T H 8XX.1A H 8XX.1T Z5 ZXX Z B 84.N Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 1/9

10 77999 H 7XXX.1A H 7XXX.1T 7X.B 7X.L 7X.N 7X.P Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 2/9

11 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Enlever la tige AlarmCheck P Contrôle d alarme Hand setting Stem removal Alarm check H 6XXX.1A H 6XXX.1T 6XXX.B 6XXX.D Swiss Made B/.C/.D/.E Swiss Parts H 5XXX.1A H 5XXX.1T H 5XXX.1P H 5XXX.FA H 5XXX.1T H 5XXX.1P 4XXX.B 5XXX.B 5XXX.C 5XXX.D 5XXX.E F 5XXX.F (4XXX.B) (5XXX.B) (5XXX.C) (5XXX.D) (5XXX.E) Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 3/9

12 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Stellwelle entfernen T Poser les aiguilles Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 35XX.1A H 35XX.1T H 16X.1A H 16X.1T 352.D 354.D Swiss Made Swiss Parts 6h h H 142.1A H 142.1T 142 Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 4/9

13 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group 132 Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 132.1A H 132.1T H 11X.1A H 11X.1T H 1X.1A H 1X.1T Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 5/9

14 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 78X.1A H 78X.1T Swiss Made Swiss Parts H 77X.1A H 77X.1T Swiss Made Swiss Parts Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 6/9

15 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Stellwelle entfernen Poser les aiguilles T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 76X.1A H 76X.1T E E Swiss Made Swiss Parts E E H 75X.1A H 75X.1T Swiss Made Swiss Parts 753 Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 7/9

16 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Stellwelle entfernen Poser les aiguilles T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 71X.1A H 71X.1T Swiss Made 7278 Swiss Parts H 7X.1A H 7X.1T (76) Swiss Made 76 Swiss Parts H 76.1A H 7X.1T B Swiss Made 6h Swiss Parts 6h Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 8/9

17 Zeiger setzen A Kalibergruppe Groupe de calibre Calibre group Poser les aiguilles Stellwelle entfernen T Diverses Enlever la tige Divers Hand setting Stem removal Various H 58X.1A H 58X.1T H 51X.1A H 51X.1T H 5X.1A H 5X.1T Wichtig! Die Höhe der Abstützschrauben muss vor Beginn jeder Serie eingestellt werden. Veuillez ajuster l hauteur des vis de support au préalable de chaque série. Adjust height of support screws prior to each series. DOMVT4 / Version: 2.1 / Prozess: / Änd.Dat.: Seite 9/9

18 User s Manual English Movements Caliber RONDA powertech RONDA slimtech RONDA normtech RONDA mastertech Li 63.D 64.D 63.B 64.B Cal. 585 Cal. 63.D Cal. 55 Cal. 64.D Cal. 515 Cal. 63.B I II III Cal. 64.B 72.B 73.B 74.B Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quickchange correction for date The date can also be corrected during the daychanging phase between 1 pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown clockwise until the required date appears. Cal. 63.D & 64.D: Turn the crown until the required date appears. Push the crown back into position I. Pos. III Setting the time Pull the crown out to position III (watch stopped). Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24hour cycle). Push the crown back into position I. Cal. 774 Cal. 715Li Cal. 775 You have decided to buy a watch, which was assembled by a watchmaker using a Ronda movement. Please note that no watches are produced or distributed under the Ronda brand. In case of repairs, guarantee claims and questions concerning the functioning of a watch, purchasers and consumers should contact their retailer or the watch manufacturer, for which the relevant information can be found in the sales or guarantee documentation provided with the watch. Cal. 74 Cal. 15 Cal. 75 Cal. 16 Cal. 784 Cal. 19 Cal. 785 Cal. 115 Cal. 714 Cal. 116 Cal. 715 Cal. 119 I II III Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quickchange correction for date Blocking time for the quickchange day correction is from approx. 9.3 pm and midnight. Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown until the current date appears. Push the crown back into position I. Pos. III Setting the time Pull the crown out to position III (watch stopped). Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24hour cycle). Push the crown back into position I. Cal. 72.B Cal. 73.B Cal. 585 / 785: Battery type: 362 / SR721SW (Ø 7.9 x 2.1 ) I II III Cal. 74.B Cal. 774 / 775 / 784: Battery type: 364 / SR621SW (Ø 6.8 x 2.1 ) Cal. 55 / 515 / 74 / 75 / 714 / 715: Battery type: 371 / SR92SW (Ø 9.5 x 2.5 ) Pos. I Position of rest (watch running) Pos. II Quickchange correction for date The date can also be changed during the daychanging phase between approx. 8. pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. Pull the crown out to position II (watch still running). Turn the crown until the current date appears. Push the crown back into position I. Pos. III Setting the time Pull the crown out to position III (watch stopped). Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24hour cycle). Push the crown back into position I. Cal. 63.D / 64.D / 63.B / 64.B: Battery type: 373 / SR916SW (Ø 9.5 x 1.6 ) Cal. 15 / 16 / 19 / 115 / 116 / 119: Battery type: 341 / SR714SW (Ø 7.9 x 1.4 ) Cal. 72.B / 73.B / 74.B: Battery type: 381 / SR112SW (Ø 11.6 x 2.5 ) Cal. 715Li: Battery type: CR 216 (Ø 2 x 1.6 ) Precision: +2 / 1 seconds per month 3 / 215

19 Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 1 CH4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 () Fax ++41 () info@ronda.ch ''' Werkdimensionen 1. Kaliber Ø Total Ø Werksitz 116 Dimensions 1. des mouvements Werkhöhe Höhe Batterie 119 Movement dimensions Höhe Stellwelle Höhe Werkauflage Calibre Ø Total Ø Encageage Hauteur mouvement Hauteur pile Hauteur tige Hauteur filet Caliber Ø Total Ø Case fitting Movement height Height of battery Height of stem Movement rest Einh./ Unité/ Unit ,2 25,6 1,9 1,9,75,35 Stellwellengewinde/ Filetage de la tige/ Stem thread: Ø,9 2. Funktionen Kaliber Stellwellenpos. 2. Fonctions Calibre Pos. de tige Fonctions Stem position Functions 1 Normale Position / Position normale / Running position 2 Datumkorrektur / Correction de la date / Date correction Zeiger stellen, mit Unterbruch der Motorimpulse 116 Mise à l heure, avec interruption des impulsions moteur Normale Position / Position normale / Running position 2 Datumkorrektur / Correction de la date / Date correction 3 6/212 Functions 12 Hand setting, with interruption of the motor pulses 1 115, Funktionen Caliber 3 Weg/ Chemin/ Length of travel: 1, Zeiger stellen, SekundenStopp mit Unterbruch der Motorimpulse Mise à l heure, stopseconde avec interruption des impulsions moteur Hand setting, stopsecond with interruption of the motor pulses 6

20 Werkaufbau ''' Assemblage Assembling 115, (x4) G.M (4x) (x3) B ) ) CO CO CO CO CO CO CO CO GJ 1) 1) Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Fett Moebius 82 TA 319. Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Fett Moebius, Microgliss D5 Code: Beispiel GJ / example GJ / exemple GJ Cal. 115 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts 1) 2) G.MO CO CO CO CO CO ) Werkplatte Räderwerkbrücke Deckplatte ModulAbdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Sekundenzw.rad Wippe Winkelhebel Kleinbodenrad Sekundenrad Zwischenrad Batterie BatterieKontakt BatterieIsolation Kontakt Isolation Modul m. Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Pont rouage Couvre mec. Couvre module Tige Pignon coulant Renvoi seconde Bascule Tirette Roue moyenne Roue secondes Roue interméd. Pile Bride contact Isolateur pile Isolateur bride Module av. bobine Stator Rotor Vis Vis Vis Vis Main plate Train w. bridge Setting lever cov. Module cover pl. Stem Sliding pinion Second driv. wh. Yoke Setting lever Third wheel Secondwheel Intermed. wheel Battery Battery contact Battery insulation Batt. contact ins. Module w. coil Stator Rotor Screw Screw Screw Screw Abweichungen / Divergences / Deviations Cal. 116 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 1) G.MO CO Werkplatte ModulAbdeckp. Sekundenrad Platine Couvre module Roue secondes Main plate Module cover pl. Second wheel ) 2) 3) 2. Buchstabe: A J Second letter: A J 2ième chiffre: A J 2. Buchstabe: ab K Second letter: from K 2ième chiffre: à partir de K Cal. Cal. Cal G G.M RK G G.M RK 115/ / /116 Cal. 115 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts 1) CO CO CO B Werkplatte Zw.rad Kalender Datuitn.rad Datumfinger Wechselrad Stundenrad Minutenrohr Spreizfeder Datumraste Datumanzeiger Kal.Abdeckplatte Feder Datumraste Schraube Schraube Platine Roue interm. cal. Renvoi entrain. Doigt entraineuse Minuterie Canon Chaussée Clinquant Cliquet calendrier Bague Couvercle calend. Ressort cliquet Vis Vis Main plate Cal. interm. wh. Ind. driving wh. Date finger Minute wheel Hour wheel Cannon pinion Washer Date jumper Date indicator Date ind. guard Date jumper spr. Screw Screw Abweichungen / Divergences / Deviations Cal. 116 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan No. Bestandteile Fournitures Spare Parts 1) CO Werkplatte Minutenrohr Platine Chaussée Main plate Cannon pinion Batterien / Piles / Batteries Nr. 341 Dim.Ø x H: SR 92 SW 7.9 x 1,45 2

21 Werkaufbau ''' Assemblage Assembling (x4) G.M (4x) (x3) B ) ) CO CO CO CO CO CO CO CO CO GJ 4) 4) Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Fett Moebius, Microgliss D5, Jisma 124 Fett Moebius 82 Dünnflüssiges Oel Moebius 914 Fett Moebius, Microgliss D5 Code: Beispiel GJ / example GJ / exemple GJ Code: Beispiel GJ / example GJ / exemple GJ Cal. 119 Werkseite / Côté mouvement / Movement side Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts 4) 5) G.MO CO CO CO CO CO CO ) Werkplatte Räderwerkbrücke Deckplatte ModulAbdeckp. Stellwelle Kupplungstrieb Sekundenzw.rad Wippe Winkelhebel Kleinbodenrad Kl. Sek. Radwelle Sek.rad kurz Zwischenrad Batterie BatterieKontakt BatterieIsolation Kontakt Isolation Modul m. Spule Stator Rotor Schraube Schraube Schraube Schraube Platine Pont rouage Couvre mec. Couvre module Tige Pignon coulant Renvoi seconde Bascule Tirette Roue moyenne Roue axe pet. sec. Roue sec. courte Roue interméd. Pile Bride contact Isolateur pile Isolateur bride Module av. bobine Stator Rotor Vis Vis Vis Vis Main plate Train w. bridge Setting lever cov. Module cover pl. Stem Sliding pinion Second driv. wh. Yoke Setting lever Third wheel Sm. sec. w. pivot Sec. wheel short Intermed. wheel Battery Battery contact Battery insulation Batt. contact ins. Module w. coil Stator Rotor Screw Screw Screw Screw ) 5) 6) 2. Buchstabe: A J Second letter: A J 2ième chiffre: A J 2. Buchstabe: ab K Second letter: from K 2ième chiffre: à partir de K Cal. Cal. Cal G G.M RK G G.M RK Cal. 119 Zifferblattseite / Côté cadran / Dial side Plan no. Bestandteile Founritures Spare Parts 4) CO CO CO B Werkplatte Zw.rad Kalender Datuitn.rad Datumfinger Wechselrad Stundenrad Minutenrohr Spreizfeder Datumraste Datumanzeiger Kal.Abdeckplatte Feder Datumraste Schraube Schraube Platine Roue interm. cal. Renvoi entrain. Doigt entraineuse Minuterie Canon Chaussée Clinquant Cliquet calendrier Bague Couvercle calend. Ressort cliquet Vis Vis Main plate Cal. interm. wh. Ind. driving wh. Date finger Minute wheel Hour wheel Cannon pinion Washer Date jumper Date indicator Date ind. guard Date jumper spr. Screw Screw 3

22 3. Leistungen 3. Performances 3. Performances Kaliber Bedingungen Momentaner Gang Drehmoment Gangreserve Calibre Conditions Marche instantanée Couple utile Autonomie Caliber Conditions Instantaneous rate Torque Autonomy Einheit / Unité / Unit Mi (s/month) T (µnm) A (Monat/mois/month) Typ.Wert / Valeur / value sec. min. 1,55 V 23 C 4 2 Batt./ Pile 13,5 mah 15 A/M 1/ Magnetfeldabschirmung / Résist. aux champs magn. / Resist. to magnetic fields 18,8 Oe Betriebstemperatur / Température d opération / Operating temperature 5 C Schockresistenz / Résistance au choc/ Shock resistance NIHS 91 1 Anzeige Ende der Batterielaufzeit EOL Der Sekundenzeiger hält während 4 Sekunden an und holt dann die 4 Sprünge kurzfristig nach. Indication de fin de vie de pile L aiguille de seconde s arrête durant 4 secondes puis fait rapidement 4 pas. Battery endoflife indication EOL The second hand stops for 4 seconds before executing rapidly the 4 steps. 4s Folgende Kaliber sind mit dem EOLSystem ausgerüstet: Les calibres suivants sont munis du système EOL: The following calibers are equipped with EOL: Swiss Made ''' 115, Elektr. Messungen 4. Contrôles électriques 4. Electrical checking Kaliber Pos. Einheit Messwerte Kontrolle Bemerkungen Calibre Pos. Unité Valeurs mesurées Contrôle Remarques Caliber Pos. Unit Measured values Check Remarks BatterieSpannung Mit Batterie Tension de la pile Avec pile Battery voltage With battery Stromaufnahme Ohne Batterie, mit externer Speisung Consoation de courant Sans pile, avec alimentation externe 1 2 V µa 1,55,5,95 Current consumption Without battery, with external supply Funktionskontrolle bei Minimalspannung Ohne Batterie, mit externer Speisung Contrôle de fonctionnement à tension minimale Sans pile, avec alimentation externe Check with lowest possible voltage Without battery, with external power supply 116 Kq 2,1 2,3 Spulenwiderstand Ohne Batterie Kq 2,5 2,7 Résistance de la bobine Sans pile Resistance of the coil Without battery Spulenisolation Ohne Batterie Isolation de la bobine Sans pile Coil insulation Without battery Sek./Monat Induktivsonde 6 Sek. Mit Batterie sec./mois Senseur inductif 6 sec. Avec pile sec./month Inductive sensor 6 sec. With battery V < 1,3 Kq 1/+ 2 4

23 5. Zeigerwerk 5. Aiguillage 5. Dialtrain Kaliber Zeigerwerk EinzelteilHöhe Höhe ab Zifferblattauflage Ø Zeigeranpassung Calibre Aiguillage Hauteur de la pièce ind. Dépassement platine Ø Ajust. des aiguilles Epaisseur Height of Height of individ. piece Height from base Ø Adjustm. of hands du cadran Caliber Zifferblattdicke dial train No. A B C D E F G H I K 1,62,8 3,12 1,15,96,6 1,25 1,2,7,2,3 1 1,82 1, 3,42 1,42 1,1,8 1,55 1,2,7,2,4 1,65,8 1,14,93,6 1,2,7,3 1 1,85 1, 1,25 1,13,8 1,2,7,4 1 1,85 1, 2,37 1,25 1,13,8,45 1,2,7,2, ''' 115 H I J K Dial thickness H H I I K G E F B Zifferblatt Auflage Appui cadran Dial seat A E F D B C A D E F G B A D C Für Einzelheiten verlangen Sie bitte die entsprechenden Zeigerwerkpläne! Pour plus de détails demandez nos plans d aiguillage! For more detailed information please ask for the corresponding hand drawings! 6. Einschalen / Werkzeuge 6. Nr. H 11x.1A Emboîtage / outils 6. Casing / tools Nr. H 11x.1T SWISS MADE 2 Schrauben 2 Vis 2 Screws Zeigersetzen Maximale Aufpresskraft: Stunden und Minutenzeiger: Sekundenzeiger: max. 4N max. 3N Beim Zeigersetzen muss das Werk abgestützt werden. Poser les aiguilles Force de chassage maximale: Aiguilles des heure et des minutes: Aiguille des secondes: max. 4N max. 3N Lors de la pose d aiguilles, le mouvement doit être soutenu. Hand setting Maximal force: Hour and minute hands: Second hand: Stellwelle entfernen Beim Entfernen der Stellwelle muss sich die Stellwelle in Position 1 (gedrückt) befinden, bevor auf den Winkelhebel gedrückt wird. Enlever la tige En enlevant la tige, la tige doit se trouver en position 1 (poussée), avant de pousser sur la tirette. Stem removal For removal of the stem, the stem must be pushed into position 1 (pressed in) prior to apply pressure to the setting lever. max. 4N max. 3N The movement needs to be supported for hand setting

24 ''' 115, 116 Seite Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side Zifferblattseite Cóte cadran Dial side Zifferblattfüsse Pieds de cadran Dial feet Zifferblattseite Cóte cadran Dial side Zifferblattfüsse Pieds de cadran Dial feet Weg / Course / Travel: 1. Position zum entfernen der Stellwelle Position pour extraire la tige Position to remove the stem Batterie Ø 7.9 x 1.45 Pile Battery ''' 119 Seite Gehäuseboden Côté fond de boîte Case back side Weg / Course / Travel: 1. Position zum entfernen der Stellwelle Position pour extraire la tige Position to remove the stem Batterie Ø 7.9 x 1.45 Pile Battery R Sicherheit zwischen Minutenzeiger und Glas Das Zifferblatt muss durch die Schale gehalten werden. Sécurité entre l aiguille des minutes et le verre min.,3 Le cadran doit être tenu par la boîte. Security between minute hand and glass The dial must be hold by the case Powered by TCPDF ( min.,3 R min.,3 6

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 10 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 (0)61 926 50 00 Fax ++41 (0)61 926 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 311.6 Technical Instructions

Mehr

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 3.5 Technical Instructions 1 1

Mehr

RONDA normtech 700 & Caliber 785 8¾''' Long battery-life and special functionality. Features. Product Specifications. Analog quartz movement

RONDA normtech 700 & Caliber 785 8¾''' Long battery-life and special functionality. Features. Product Specifications. Analog quartz movement RONDA normtech 7 & 6 Long batterylife and special functionality Caliber 785 8¾''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line normtech Caliber 785 Size 8¾'''

Mehr

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

RONDA powertech 500 and 762E, 763E RONDA powertech 500 and 762E, 76E Affordable metal movements for reliable quality watches Caliber 5 ½''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech

Mehr

RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features

RONDA slimtech Caliber ¾ x 8''' Extra small and slim movements for exclusive styles. Product Specifications. Features RONDA slimtech 1 Extra small and slim movements for exclusive styles Caliber 6¾ x 8''' Product Specifications Features Analog quartz movement Repairable metal watch movement Line slimtech Caliber Size

Mehr

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions RONDA AG Hauptstrasse 1 CH-4415 Lausen/Switzerland Phone ++41 ()61 926 5 Fax ++41 ()61 926 5 5 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 31.7 Technical Instructions 1

Mehr

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions

Technische Anleitung Instructions techniques No Technical Instructions RONDA A Hauptstrasse 10 CH415 Lausen/Switzerland Phone 41 (0)1 2 50 00 ax 41 (0)1 2 50 50 www.ronda.ch info@ronda.ch Technische Anleitung Instructions techniques No. 314.3 Technical Instructions 10 1 /2'''

Mehr

RONDA powertech 500 and 762E, 763E

RONDA powertech 500 and 762E, 763E ROND powertech 500 and 762E, 763E ffordable metal movements for reliable quality watches Caliber 513 11½''' Product Specifications Features nalog quartz movement Repairable metal watch movement Line powertech

Mehr

RONDA normtech 700 & Kaliber 706.B 10½''' Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen. Produktespezifikationen. Spezielle Merkmale

RONDA normtech 700 & Kaliber 706.B 10½''' Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen. Produktespezifikationen. Spezielle Merkmale RON normtech 700 & 6000 Lange Batterielaufzeit und spezielle Funktionen Kaliber 10½''' Produktespezifikationen Spezielle Merkmale nalog-quarzuhrwerk Reparierbares Metalluhrwerk Linie normtech Kaliber Werkgrösse

Mehr

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D Bedienungsanleitung / User s Manual DE Kal. 706.B Kal. 706.B KD D I II A A Pos. I Ruhestellung (Uhr läuft) Pos. II Während den nachfolgend erwähnten Sperrfristen

Mehr

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 651 10 1/2''' o 23.30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power

Mehr

10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm.

10½ 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION COMMUNICATION TECHNIQUE. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm. 7001 COMMUNICATION TECHNIQUE 10½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10½ Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 2,50 mm ETA SA Fabriques d Ebauches Customer Service Français

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16 1 / 2 Ø 36,60 mm 1 2 1 2 Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 4,50 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running

Mehr

ETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG

ETA 6497-1 / 6498-1 TECHNISCHE MITTEILUNG ETA 6497-1 / 6498-1 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 4,50 mm Height on movement 6497-1 6498-1 Réserve de marche

Mehr

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines automatischen FLIEGER I - Quarz Chronographen der Marke ZeitFlügel. Kontakt ZeitFlügel GmbH Hasselheck 5 D-61239 Ober-Mörlen

Mehr

ETA / TECHNISCHE MITTEILUNG

ETA / TECHNISCHE MITTEILUNG ETA / COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Height on movement 4,50 mm (Lépine) (Savonette) Réserve de marche / Gangreserve

Mehr

SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS

SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS SWISS MADE LIGNE DE PRODUITS MECALINE PRODUKTELINIE PRODUCT RANGE SWISS MADE 7 ¾ Ø 17,20 8 ¾

Mehr

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE Guide technique - Technische Anleitung - Technical guide CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 19.40 AUT SC PC QA PHASES DE LUNE 8 3/4''' o 19.40 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 5.35 mm Français Deutsch

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA -1 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time

Mehr

deutsch Bedienungsanleitung Citizen/Miyota 8205 / 8215 / 9015

deutsch Bedienungsanleitung Citizen/Miyota 8205 / 8215 / 9015 deutsch Bedienungsanleitung Citizen/Miyota 8205 / 8215 / 9015 Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin. ir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihrer ELYSEE. WDiese Uhr ist mit einem CITIZEN/MIYOTA-Werk ausgestattet.

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG. Height on movement Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 4 Fréquence / Frequenz / Frequency

TECHNISCHE MITTEILUNG. Height on movement Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels 4 Fréquence / Frequenz / Frequency ETA G10.11/1A COMMUNICATION TECHNIQUE 13¼ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13¼ Ø 9,80 mm 1 3 Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Height on movement 5,1 mm Nombre de rubis / Anzahl Rubine /

Mehr

ETA / /

ETA / / ETA / / 25.272 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 /4 3 /4 2 3 2 3 2 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR COR FUS / HOR COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height

Mehr

ETA quarz G10.962, G10.212, G15.211, G15.261, F Bedienungsanleitung / User s Manual

ETA quarz G10.962, G10.212, G15.211, G15.261, F Bedienungsanleitung / User s Manual ETA quarz G10.92, G10.2, G.211, G.21, F0.111 Bedienungsanleitung / User s Manual 1 DE Inhaltsverzeichnis Retrograph G.21............................................... Seite 4 Alarm-Chronograph G10.92......................................

Mehr

ETA / /

ETA / / ETA / / COMMUNICATION TECHNIQUE 3 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 3 Ø 30,00 mm COR FUS / HOR Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height mm 5,00 5,00 4.60 ETA SA Fabriques d'ebauches Marketing-Ventes

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P29

BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P29 BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P29 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P29 BATTERIE: SR621SW FUNKTIONEN: ANALOGE MULTIFUNKTIONS-QUARZUHR MIT

Mehr

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE

CALIBRE-KALIBER-CALIBRE Information technique-technische Information-Technical information CALIBRE-KALIBER-CALIBRE 1140 12''' o 30 mm / Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve

Mehr

ETA 10 1 / TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height

ETA 10 1 / TECHNICAL TECHNISCHE MITTEILUNG COMMUNICATION TECHNIQUE COMMUNICATION. Ø 23,30 mm. Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height ETA 251.471 COMMUNICATION TECHNIQUE 10 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 1 /2 Ø 23,30 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,70 mm ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Customer

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA A07.111 / A07.161 / A07.171 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve

Mehr

13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011

13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.262 CT 251262 FDE 471844 07 05.07.2011 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,00 mm Hauteur

Mehr

GGM.L001 Ed CHRONOGRAPH. INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

GGM.L001 Ed CHRONOGRAPH.  INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG www.luminox.com GGM.L001 Ed. 05. CHRONOGRPH INSTRUCTION MNUL BEDIENUNGSNLEITUNG CHRONOGRPH KEY Push button Crown Hour hand Minute hand Second hand Drücker Krone Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger

Mehr

4 7/8 ETA E CT E01701 FDE

4 7/8 ETA E CT E01701 FDE COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 4 7/8 ETA E01.701 CT E01701 FDE 486268 07 15.09.2015 4 7/8 Ø 11,00 mm 12 h Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA A2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 3,60 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h mbre

Mehr

11 ½ ETA CT FDE

11 ½ ETA CT FDE COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 955.112 CT 955112 FDE 491181 09 25.09.2015 1 2 3 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 2,50

Mehr

C) SETTING THE DAY AND TIME (HOUR, 24 HOUR, MINUTE AND SECOND) The hour, 24 hour, minute, second and day are set by the same operation.

C) SETTING THE DAY AND TIME (HOUR, 24 HOUR, MINUTE AND SECOND) The hour, 24 hour, minute, second and day are set by the same operation. C) SETTING THE DAY AND TIME (HOUR, 24 HOUR, MINUTE AND SECOND) The hour, 24 hour, minute, second and day are set by the same operation. SETTING PROCEDURE DAY HOUR & 24HOUR MINUTE SECOND C-1) SETTING THE

Mehr

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A. Réserve de marche

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A. Réserve de marche Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-011-FDE A Fait par: pelrom Date: 29.03.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1400 A 11 1 /2 Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG UHRWERK KALIBER VD 53 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 53

BEDIENUNGSANLEITUNG UHRWERK KALIBER VD 53 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 53 BEDIENUNGSANLEITUNG UHRWERK KALIBER VD 53 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 53 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 53 BATTERIE: SR920SW FUNKTIONEN: CHRONOGRAPH 2 ANZEIGE UND FUNKTIONEN DER KRONE/BEDIENTASTEN

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34

BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER UHRWERK KALIBER VD 33 & VD 34 MANUAL FOR MOVEMENT CAL. VD 33 & VD 34 2 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER KALIBER VD 33 und VD 34 BATTERIE: SR920SW ANZEIGE: MULTIFUNKTIONSUHR MIT ZWEITER

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA 805.111/114/121/124/144/161 COMMUNICATION TECHNIQUE 11 1 /2 TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION Etant donné que ces mouvements sont indémontables, seules les informations concernant les contrôles

Mehr

+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W

+ + Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV. Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W Kraftvoll bis 200 W + Powerful up to 200 W + + Kleine Bauform Small size Betriebsanzeige über LED und Meldekontakt Status LED and signal contact Zuverlässig entkeimen. Reliable desinfection. Linear V UV

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA A07.111 COMMUNICATION TECHNIQUE 16½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 16½ Ø 36,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk 7,90 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA 2895-2 COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur du mouvement Werkhöhe 4,35 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm

TECHNISCHE MITTEILUNG. 4,85 mm ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 1 /2 Ø 25,60 mm 1 2 3 Hauteur mouvement Werkhöhe Movement height 4,85 mm Réserve de marche / Gangreserve / Running time

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P20

BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P20 BEDIENUNGSANLEITUNG MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 MANUAL FOR MIYOTA MOVEMENT CAL. 6P20 BEDIENUNGSANLEITUNG FUER MIYOTA UHRWERK KALIBER 6P20 BATTERIE: SR621SW FUNKTIONEN: ANALOGE QUARZUHR MIT MEHREREN ZEIGERN

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse

Mehr

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC

Sixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Sixpack with NTC flowpack 0 Features / Eigenschaften power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Copyright Tyco by Electronics Vincotech Finsinger

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN

BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN DAMEN 2 DAMEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen GUESS Uhr. Das Uhrwerk wurde mit fortschrittlicher Elektroniktechnologie entwickelt und aus Komponenten

Mehr

Motor code for semi-hermetic screw compressors

Motor code for semi-hermetic screw compressors ST-410-2 für halbhermetische Schraubenverdichter for semi-hermetic screw compressors Code moteur pour compresseurs à vis hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

Machine Brochure. MÜLLER WEINGARTEN Blanking line. https://youtu.be/1_gz2wxmmo

Machine Brochure. MÜLLER WEINGARTEN Blanking line. https://youtu.be/1_gz2wxmmo Machine Brochure MÜLLER WEINGARTEN Blanking line https://youtu.be/1_gz2wxmmo0 7-40263 Goedicke Werkzeugmaschinenhandels GmbH Heinz-Nixdorf-Straße 2 74172 Neckarsulm GERMANY +49 (0) 7132 99936 0 www.goedicke.com

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs 2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012

13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 13 ¼ ETA 251.272 CT 251272 FDE 471846 08 14.11.2012 13 ¼ Ø 30,00 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 4,60 mm Hauteur

Mehr

CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions

CELSIUS M / R / V Rack Kit. Mounting Instructions CELSIUS M / R / V Rack Kit Mounting Instructions Are there...... any technical problems or other questions you need clarified? Please contact: our Hotline/Help Desk (see the included Help Desk list or

Mehr

Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung

Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung 4...7 V 5 V *) Rated Current Nennstrom < 50 ma Sound Output [SPL]at 10 cm Lautstärke[Schalldruckpegel]

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : E.015 Issue : 01 Date : 31 January 2006 Type : Lange Flugzeugbau GmbH Variants EA 42 List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 6

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Tube Analyzer LogViewer 2.3 Tube Analyzer LogViewer 2.3 User Manual Stand: 25.9.2015 Seite 1 von 11 Name Company Date Designed by WKS 28.02.2013 1 st Checker 2 nd Checker Version history Version Author Changes Date 1.0 Created 19.06.2015

Mehr

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC

fastpim 1 H fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC fast switching H bridge module Features: - 1 Phase Input Rectifier Bridge - 1 Phase fast switching IGBT + FRED full H bridge - NTC Copyright by Vincotech 1 Revision: 1 module types / Produkttypen Part-Number

Mehr

R&R. Ges. für Rationalisierung und Rechentechnik mbh. R&R RR-P-508 / ST106-EX1 motor-control unit

R&R. Ges. für Rationalisierung und Rechentechnik mbh. R&R RR-P-508 / ST106-EX1 motor-control unit R&R R&R RR-P-08 / ST06-EX motor-control unit housing wxhxd weight application power supply aluminum anodized approx. 6 x 8 x 8 mm housing similar to ST0 drawing DNR967 approx. 80 g motor desk control unit

Mehr

Armbanduhrzeiger. Hands for watches

Armbanduhrzeiger. Hands for watches rmbanduhrzeiger Hands for watches rmbanduhrzeiger Hands for watches 52 UET 1 51 rmbanduhrzeiger Hands for watches Minutenzeiger Minute hands 3 CH Länge () Length () 6,00 8,00 12,00 13,50 Fadenformzeiger

Mehr

CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 B

CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 B 1680B Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-037-FDE A Fait par: pelrom Date: 11.04.2005 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 B E.O.L. Fuseau horaire / Zeitzone / Time zone QUANTIEME

Mehr

TECHNISCHE MITTEILUNG

TECHNISCHE MITTEILUNG ETA COMMUNICATION TECHNIQUE 11½ TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11½ Ø 25,60 mm Hauteur du mouvement Werkhöhe 4,85 mm Height on movement Réserve de marche / Gangreserve / Running time 42 h

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng InductWarm Montageanleitung InductWarm -Tische Assembly Instruction InductWarm Tables Version 0-.0 - de/eng astro s S W I T Z E R L A N D Allgemeine Hinweise und Lieferumfang / General instructions and

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

10 ½ ETA E CT E63111 FDE

10 ½ ETA E CT E63111 FDE COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 10 ½ ETA E63.111 CT E63111 FDE 522993 03 07.08.2014 1 2 3 10 ½ Ø 23,30 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 1,95

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0) MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols

Mehr

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors

D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors D-Sub Dualport Steckverbinder D-Sub dualport connectors Bestellschlüssel Ordering code ALL DIMENSIONS IN MILLIMETERS - VALUES FOR INCHES IN BRACKETS - TECHNICAL DATA SUBJECT TO CHANGE 73 Technische Daten

Mehr

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16

Mehr

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-026-FDE A Fait par: pelrom Date: 03.11.2004 CALIBRE KALIBER CALIBRE 1680 A E.O.L. Fuseau horaire / Zeitzone / Time zone QUANTIEME PERPETUEL

Mehr

SIMATIC Industrie-PC IPC477D PRO Produktinformation

SIMATIC Industrie-PC IPC477D PRO Produktinformation SIMATIC Industrie-PC Produktinformation Gültigkeit Die Hinweise in dieser Produktinformation sind den Aussagen in den zu Grunde liegenden Betriebsanleitungen, in den Release Notes und in der Online-Hilfe

Mehr

Motor code for semihermetic. compressors

Motor code for semihermetic. compressors KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1 Serviceinformation Thema Batterietrennschalter 200185065 kann brechen Seite:1/7 Produktgruppe ÜS;Linearlifte AL1 Artikelnummer Produktgruppencode H0201 Servicecode 200185065 H0201 K0012 A0001 Verfasser

Mehr

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. 1 Case study

Mehr

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH0017252-000 DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS 4x Speaker I/O 2x XLR I/O Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen FAME Patch Panel! Vielen Dank, dass Sie sich

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013

11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013 COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION 11 ½ ETA 2836-2 CT 2836-2 FDE 481924 12 29.05.2013 11 ½ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement Höhe auf Werk Movement height 5,05 mm Réserve

Mehr

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A. Français Deutsch English

Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A. Français Deutsch English Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide TG-19-C-018-FDE B Fait par: pelrom Date: 08.06.2005 modifications: see last page CALIBRE KALIBER CALIBRE 2200 A 11 1 /2 ø 25,60 mm Hauteur mouvement

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr