Janisol Arte avec profilé en aluminium. Janisol Arte with aluminium profile

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Janisol Arte avec profilé en aluminium. Janisol Arte with aluminium profile"

Transkript

1 mit Aluminiumprofil Lieferprogramm und Verarbeitung avec profilé en aluminium Programme de livraison et usinage with aluminium profile Sales range and assembly

2 Systemübersicht Sommaire du système Summary of system

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften Typenübersicht Sommaire du système Description du système Caractéristiques de performance Sommaire des types Summary of system System description Performance characteristics Summary of types 2 Zubehör Profile im Massstab 1:1 Glasleisten Zubehör Beschläge Accessoires Profilés à l échelle 1:1 Parcloses Accessoires Ferrures Accessories Profiles on scale 1:1 Glazing beads Accessories Fittings 7 Beispiele Fenster nach innen öffnend Fenster nach aussen öffnend Anschlüsse am Bau Konstruktions-Details Exemples Fenêtres ouvrant vers l intérieur Fenêtres ouvrant vers l extérieur Raccords au mur Détails de construction Examples Windows inward opening Windows outward opening Attachment to structure Construction details 34 Allgemeine Hinweise Conseils générales General informations 61 Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Fenster nach innen öffnend Montage des ferrures Indications d usinage Fenêtres ouvrant vers l intérieur Installation of fittings Assembly instructions Windows inward opening 68 Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Fenster nach aussen öffnend Montage des ferrures Indications d usinage Fenêtres ouvrant vers l extérieur Installation of fittings Assembly instructions 118 Windows outward opening Verglasung Technische Hinweise Vitrage Conseils techniques Glazing Technical data 4 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusamengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benutzung der vermittelten Vorschläge und Datenübernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 1

4 Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel nach innen und aussen öffnend möglich Ein- und zweiflügelige Fenster Dreh-, Kipp-, Stulp-Fenster nach innen öffnend Dreh-, Klapp-, Stulp- und Senkklapp- Fenster nach aussen öffnend Verglasung mittels Nassverglasung (Versiegelung) Elementdicken von 20 bis 34 mm Maximales Flügelgewicht 60 kg Maximale Flügelgrössen 800 x 1600 mm Systembeschläge mit Anschraubund Anschweissbänder, Senkklapp- Friktionsscheren, Kipp- und Klappscheren, Gabel- und Drehgriffe Verbundtechnik nach EN 124 geprüft Vitrage fixe et vantail de fenêtre ouvrant vers l intérieur ou l extérieur possible Fenêtres à un ou deux vantaux Fenêtres ouvrant à la française, à soufflet et à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Fenêtres ouvrant à l anglaise, à deux vantaux et fenêtres à l italienne ouvrant vers l extérieur Vitrage avec du silicone (scellement) Epaisseurs d élément de 20 à 34 mm Poids maximum de vantail 60 kg Taille maximale de vantail 800 x 1600 mm Ferrures avec paumelles à visser et à souder, compas à l italienne à friction, compas pour soufflet et l anglaise, poignées à fourchette et béquille Technique d assemblage contrôlée selon EN 124 Fixed glazing and inward or outward-opening window vents are possible Single and double-vent windows Side-hung, bottom-hung, and double-vent windows, inward-opening Side-hung, top-hung, double-vent and projected top-hung windows, outward-opening Glazing using wet glazing (sealing) Unit thicknesses from 20 to 34 mm Maximum vent weight 60 kg Maximum vent sizes 800 x 1600 mm System fittings with screw-on and weld-on hinges, projected top-hung friction stays, bottom and top-hung stays, handles Bonding technology tested in accordance with EN

5 Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data Dreh-Fenster einflügelig nach innen oder aussen öffnend Max. Masse: 800 x 1600 mm (BxH) Min. Masse: 300 x 300 mm (BxH) Max. Flügelgewicht: 60 kg Fenêtre à la française ou à l anglaise à un vantail ouvrant vers l intérieur ou l extérieur Dimensions max.: 800 x 1600 mm (LxH) Dimensions min.: 300 x 300 mm (LxH) Poids du vantail max.: 60 kg Single-vent side-hung window inward or outward opening Max. dimensions: 800 x 1600 mm (WxH) Min. dimensions: 300 x 300 mm (WxH) Max. vent weight: 60 kg Dreh-Fenster zweiflügelig nach innen oder aussen öffnend Max. Masse: 1600 x 1600 mm (BxH) Min. Masse: 800 x 0 mm (BxH) Max. Flügelgewicht: 60 kg Fenêtre à la française ou à l anglaise à deux vantaux ouvrant vers l intérieur ou l extérieur Dimensions max.: 1600 x 1600 mm (LxH) Dimensions min.: 800 x 0 mm (LxH) Poids du vantail max.: 60 kg Double-vent side-hung window inward or outward opening Max. dimensions: 1600 x 1600 mm (WxH) Min. dimensions: 800 x 0 mm (WxH) Max. vent weight: 60 kg Kipp-Fenster nach innen öffnend Max. Masse: 1600 x 800 mm (BxH) Min. Masse: 300 x 300 mm (BxH) Max. Flügelgewicht: 60 kg Anschweissbänder verwenden Fenêtre à soufflet ouvrant vers l intérieur Dimensions max.: 1600 x 800 mm (LxH) Dimensions min.: 300 x 300 mm (LxH) Poids du vantail max.: 60 kg Utiliser paumelle à souder Bottom-hung window inward opening Max. dimensions: 1600 x 800 mm (WxH) Min. dimensions: 300 x 300 mm (WxH) Max. vent weight: 60 kg Use weld-on hinge Klapp-Fenster nach aussen öffnend Max. Masse: 1600 x 800 mm (BxH) Min. Masse: 300 x 350 mm (BxH) Max. Flügelgewicht: 60 kg Fenêtre à l anglaise ouvrant vers l extérieur Dimensions max.: 1600 x 800 mm (LxH) Dimensions min.: 300 x 350 mm (LxH) Poids du vantail max.: 60 kg Top hung window outward opening Max. dimensions: 1600 x 800 mm (WxH) Min. dimensions: 300 x 350 mm (WxH) Max. vent weight: 60 kg Senkklapp-Fenster nach aussen öffnend Max. Masse: 1000 x 10 mm (BxH) Min. Masse: 300 x 300 mm (BxH) Max. Flügelgewicht: 60 kg Fenêtre à l italienne ouvrant vers l extérieur Dimensions max.: 1000 x 10 mm (LxH) Dimensions min.: 300 x 300 mm (LxH) Poids du vantail max.: 60 kg Projected top-hung window outward opening Max. dimensions: 1000 x 10 mm (WxH) Min. dimensions: 300 x 300 mm (WxH) Max. vent weight: 60 kg Übergrössen auf Anfrage Dimensions surélevées sur demande Oversizes on request 3

6 Leistungseigenschaften Caractéristiques de performance Performance characteristics Prüfungen Essais Tests Norm Schlagregendichtheit Etanchéité à la pluie battante Watertightness Nach innen öffnend Ouvrant vers l intérieur Inward opening Nach aussen öffnend Ouvrant vers l extérieur Outward opening EN bis Klasse 9A 600 Pa bis Klasse 9A 600 Pa jusqu à Classe 9A 600 Pa jusqu à Classe 9A 600 Pa up to Class 9A 600 Pa up to Class 9A 600 Pa Widerstand bei Windlast Résistance à la pression du vent Resistance to wind load EN bis Klasse C Pa bis Klasse C Pa jusqu à Classe C Pa jusqu à Classe C Pa up to Class C Pa up to Class C Pa Luftdurchlässigkeit Perméabilité à l air Air permeability EN bis Klasse Pa bis Klasse Pa jusqu à Classe Pa jusqu à Classe Pa up to Class Pa up to Class Pa Wärmedurchgangskoeffizient Transmission thermique Heat transfer coefficient EN ISO ab U f > 2,0 W/m 2 K à partir U f > 2,0 W/m 2 K from U f > 2,0 W/m 2 K Metallprofile mit thermischer Trennung Profilés en métallique avec rupture de pont thermique Metal profiles with thermal barrier EN 124 CW / TC2 Schallschutz Isolation phonique Sound insulation EN ISO bis R W (C; C tr ) 42 (-1; -5) db 101 jusqu à R W (C; C tr ) 42 (-1; -5) db up to R W (C; C tr ) 42 (-1; -5) db 4

7 Leistungseigenschaften Caractéristiques de performance Performance characteristics Prüfungen Essais Tests Norm Schlagregendichtheit Etanchéité à la pluie battante Watertightness Nach innen öffnend Ouvrant vers l intérieur Inward opening Nach aussen öffnend Ouvrant vers l extérieur Outward opening EN bis Klasse 9A 600 Pa bis Klasse 9A 600 Pa jusqu à Classe 9A 600 Pa jusqu à Classe 9A 600 Pa up to Class 9A 600 Pa up to Class 9A 600 Pa Widerstand bei Windlast Résistance à la pression du vent Resistance to wind load EN bis Klasse C Pa bis Klasse C Pa jusqu à Classe C Pa jusqu à Classe C Pa up to Class C Pa up to Class C Pa Luftdurchlässigkeit Perméabilité à l air Air permeability EN bis Klasse Pa bis Klasse Pa jusqu à Classe Pa jusqu à Classe Pa up to Class Pa up to Class Pa Wärmedurchgangskoeffizient Transmission thermique Heat transfer coefficient EN ISO ab U f > 2,0 W/m 2 K à partir U f > 2,0 W/m 2 K from U f > 2,0 W/m 2 K Metallprofile mit thermischer Trennung Profilés en métallique avec rupture de pont thermique Metal profiles with thermal barrier EN 124 CW / TC2 Schallschutz Isolation phonique Sound insulation EN ISO bis R W (C; C tr ) 42 (-1; -5) db 101 jusqu à R W (C; C tr ) 42 (-1; -5) db up to R W (C; C tr ) 42 (-1; -5) db Leistungswerte dokumentiert im Zusammenfassenden Prüfbericht Nr ZZPB01-A01-02-de-02 ift Rosenheim vom Données de performance documentées dans le résumé du rapport de contrôle numéro ZZPB01-A01-02-fr-02 ift Rosenheim du 27/9/2011 Performance values documented in the ift Rosenheim summary test report No ZZPB01-A01-02-en-02 dated

8 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Drehfenster einflügelig nach aussen öffnend Fenêtre à l anglaise à un vantail ouvrant vers l extérieur Single-vent side-hung window outward opening Drehfenster einflügelig nach innen öffnend Fenêtre à la française à un vantail ouvrant vers l intérieur Single-vent side-hung window inward opening Senkklapp-Fenster nach aussen öffnend Fenêtre à l italienne ouvrant vers l extérieur Projected top-hung window outward opening Drehfenster zweiflügelig nach aussen öffnend Fenêtre à l anglaise à deux vantaux ouvrant vers l extérieur Double-vent side-hung window outward opening Drehfenster zweiflügelig nach innen öffnend Fenêtre à la française à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Double-vent side-hung window inward opening Drehfenster zweiflügelig nach innen öffnend Fenêtre à la française à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Double-vent side-hung window inward opening Senkklapp-Fenster nach aussen öffnend Fenêtre à l italienne ouvrant vers l extérieur Projected top-hung window outward opening Kipp-Fenster nach innen öffnend Fenêtre à soufflet ouvrant vers l intérieur Bottom-hung window inward opening 6

9 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m ,870 7,09 1,89 0,72 0,43 0, ,210 8,24 1,97 1,68 0,84 0, ,210 10,45 3,48 1,54 0,77 0, ,550 12,66 3,62 2,27 1,02 0,232 Artikelbibliothek Bibliothèque des articles Article library Werkstoffe Stahl = blank St G / S2G Z = bandverzinkter Stahl Isolator = glasfaserverstärkter Polyurethan Matériaux Acier = brut St G / S2G Z = bande d acier zinguée Isolateur = polyuréthane renforcé par fibres de verre Materials Steel = rolled St G / S2G Z = galvanised strip Isolator = glassfibre reinforced polyurethane DXF DWG 7

10 Glasleisten Parcloses Glazing beads Aluminium-Glasleisten (Länge 6 m) Parcloses en aluminium (longueur 6 m) Aluminium glazing beads (length 6 m) Glasleisten-Klipsstück Aluminium, für die Befestigung der Glasleisten VE = 100 Stück Einbau mit Clip pour parclose aluminium, pour fixer les parcloses UV = 100 pièces Montage avec Glazing bead clip aluminium, for fixing the glazing beads PU = 100 pieces Installation with Schraube 4,8x6,5 mm Edelstahl, Torx-Angriff, zur Befestigung der Glasleisten-Klipsstücke Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück Vis 4,8x6,5 mm acier Inox, empreinte Torx, pour fixer les clips des parcloses Diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces Screw 4,8x6,5 mm stainless steel, Torx head, for fixing the glazing bead clip Hole diameter 3.5 mm PU = 100 pieces 8

11 Glasleisten Parcloses Glazing beads Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) GV+GC GV+GC GV+GC GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. µm und gelbchromatiert (EN Fe//Zn//C) GV+GC = zingués galvanique env. µm à l extérieur et chromatisé jaune (EN Fe//Zn//C) GV+GC = outside galvanised approx. µm and yellow chromated (EN Fe//Zn//C) Artikel-Nr. G U P kg/m m 2 /m m 2 /m ,160 0,083 0, ,210 0,113 0, ,220 0,123 0,0 Artikel-Nr. G B kg/m m 2 /m GV+GC 0,510 0, GV+GC 0,610 0, GV+GC 0,710 0,076 G = Gewicht U = Abwicklung umlaufend P = Polierabwicklung B = Beschichtungsfläche G = Poids U = Périmètre extérieur P = Périmètre à polir B = Surface à traiter G = Weight U = Circumferential development P = Circumferential polishing B = Coated surface 9

12 Bogenfenster Fenêtres cintrées Arched windows Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R R R R mm mm mm mm mm R R mm mm Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R R R mm 10

13 Zubehör Accessoires Accessories brut Zusatzprofil Aluminium roh, zur Befestigung der Anschlagdichtung und zur Führung der Verriegelungsstange Profilé complémentaire aluminium brut, pour fixer le joint de butée et pour guider la barre de verrouillage Additional profile aluminium mill finish, for fixing the rebate gasket and for guiding the locking bar Gewicht 0,110 kg/m U = 0,062 m 2 /m Poids 0,110 kg/m U = 0,062 m 2 /m Weight 0,110 kg/m U = 0,062 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Zusätzlich bestellen: Schrauben M4x Schrauben M3x8 Commander séparément: Vis M4x Vis M3x8 Order separately: Screws M4x Screws M3x Stulpprofil Aluminium roh, zur Führung der Verriegelungsstange und zur Befestigung der Anschlagdichtung , für zweiflügelige Fenster nach innen öffnend Gewicht 0,250 kg/m U = 0,1 m 2 /m P = 0,022 m 2 /m Profilé de recouvrement aluminium brut, pour guider la barre de verrouillage et fixer le joint de butée , pour fenêtres à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Poids 0,250 kg/m U = 0,1 m 2 /m P = 0,022 m 2 /m Double-vent profile aluminium mill finish, for guiding the locking bar and for fixing the rebate gasket , for inward-opening, double-vent windows Weight 0,250 kg/m U = 0,1 m 2 /m P = 0,022 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Zusätzlich bestellen: Schrauben M4x Schrauben M3x Endstück Commander séparément: Vis M4x Vis M3x Embout Order separately: Screws M4x Screws M3x End piece 11

14 Zubehör Accessoires Accessories Stulpprofil Aluminium roh, zur Führung der Verriegelungsstange und zur Befestigung der Anschlagdichtung , für zweiflügelige Fenster nach aussen öffnend Gewicht 0,230 kg/m U = 0,107 m 2 /m P = 0,022 m 2 /m Profilé de recouvrement aluminium brut, pour guider la barre de verrouillage et fixer le joint de butée , pour fenêtres à deux vantaux ouvrant vers l extérieur Poids 0,230 kg/m U = 0,107 m 2 /m P = 0,022 m 2 /m Double-vent profile aluminium mill finish, for guiding the locking bar and for fixing the rebate gasket , for outward-opening, double-vent windows Weight 0,230 kg/m U = 0,107 m 2 /m P = 0,022 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Zusätzlich bestellen: Schrauben M4x Endstück Commander séparément: Vis M4x Embout Order separately: Screws M4x End piece Schutzprofil Silikon, orange, zum Schutz der Riegelstangen-Führungen in den Aluminium-Profilen bei der Oberflächenbehandlung. Profilé protecteur Silicone, orange, pour la protection des guidages des barres de verrouillage dans les profilés en aluminium lors du traitement de surface. Protection profile Silicone, orange, to protect the locking bar guides in the aluminium profiles during surface treatment. VE = 25 m UV = 25 m PU = 25 m Artikelbibliothek Bibliothèque des articles Article library DXF DWG 12

15 Zubehör Accessoires Accessories Anschlagdichtung EPDM, schwarz Joint de butée EPDM, noir Rebate gasket EPDM, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Entwässerungsprofil Kunststoff schwarz, Einsatz unten horizontal, für Fenster nach innen öffnend, Gewicht 0,143 kg/m Profilé de drainage matière plastique, noire, utilisé en bas à l horizontale, pour fenêtres ouvrant vers l intérieur, poids 0,143 kg/m Drainage profile black plastic, use horizontally at the bottom, for inwardopening windows, weight 0,143 kg/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Zusätzlich bestellen: Schrauben 3x12 Commander séparément: Vis 3x12 Order separately: Screws 3x Entwässerungsprofil Kunststoff schwarz, Einsatz unten horizontal, für Fenster nach aussen öffnend, selbstklebend, Gewicht 0,105 kg/m Profilé de drainage matière plastique, noire, utilisé en bas à l horizontale, pour fenêtres ouvrant vers l extérieur, auto-adhésive, poids 0,105 kg/m Drainage profile black plastic, use horizontally at the bottom, for outwardopening windows, self-adhesive, weight 0,105 kg/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Dichtmasse transparent, Silikon dünnflüssig, für Abdichtungen von kleinen Fugen, inkl. Ausspritzdüsen Pâte d'étanchéité transparente, silicone fluide, pour étanchéification de petits joints, avec gicleurs d'éjection Sealing compound transparent, thin silicone, for sealing small joints, includes spray nozzles VE = 2 Kartuschen 310 ml UV = 2 cartouches de 310 ml PU = 2 cartridges 310 ml 13

16 Zubehör Accessoires Accessories Kleb- und Dichtmasse schwarz, für das Abdichten der Dichtungs-Stösse und -Durchbrüche VE = 1 Kartusche 290 ml Pâte à coller et à étancher noire, pour étancher les raccordements et les points de raccords des joints intérieurs UV = 1 cartouche 290 ml Sealing and bonding compound black, for sealing the joints and holes in the weatherstrip PU = 1 cartridge 290 ml Wichtig: Ohne Vorbehandlung mit Reiniger ist die Klebehaftung nicht gewährleistet. Important: Sans traitement préliminaire avec un nettoyant , l adhésion n est pas garantie. Important: Adhesion cannot be guaranteed unless cleaner has been used as a pre-treatment Reiniger zur Reinigung aller Teile vor dem Anbringen der Kleb- und Dichtmasse VE = 1 Liter Nettoyant pour nettoyer toutes les pièces avant d appliquer la pâte à coller et à étancher UV = 1 litre Cleaner for cleaning all components before applying the sealing and bonding compound PU = 1 litre 14

17 Zubehör Accessoires Accessories Wetterschenkel Aluminium roh Gewicht 0,261 kg/m U = 0,127 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Länge 6 m Befestigungsknopf Renvoi d eau aluminium brut poids 0,261 kg/m U = 0,127 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Longueur 6 m Bouton de fixation Weatherbar aluminium, mill finish weight 0,261 kg/m U = 0,127 m 2 /m P = 0,0 m 2 /m Length 6 m Fixing stud Wetterschenkel Aluminium roh Renvoi d eau aluminium brut Weatherbar aluminium, mill finish Gewicht 0,185 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,028 m 2 /m poids 0,185 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,028 m 2 /m weight 0,185 kg/m U = 0,100 m 2 /m P = 0,028 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Befestigungsknopf Endstück Bouton de fixation Embout Fixing stud End piece Befestigungsknopf (kurz) SR1 für die Befestigung der Aluminium-Wetterschenkel Bouton de fixation (court) SR1 pour fixer le renvoi d eau en aluminium Fastening stud (short) SR1 for fixing the aluminium weatherbar Bohrdurchmesser ø 3,5 mm Diamètre de perçage ø 3,5 mm Hole diameter ø 3,5 mm VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces Endstück Kunststoff schwarz, für Wetterschenkel Embout matière plastique, noire, pour renvoi d eau End piece black, plastic, for weatherbar VE = je 5 Stück (links und rechts) UV = 5 paires (gauche et droite) PU = 5 pieces each (left and right)

18 Zubehör Accessoires Accessories x 4 mm x 5 mm x 6 mm Distanzband Zellpolyethylen, geschlossen, weiss, selbstklebend VE = 50 m x 4 mm x 5 mm x 6 mm Bande d écartement polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, blanche, auto-adhésive UV = 50 m x 4 mm x 5 mm x 6 mm Packing tape closed cell polyethylene, white, self-adhesive PU = 50 m x 4 mm x 5 mm x 6 mm Distanzband Zellpolyethylen, geschlossen, schwarz, selbstklebend VE = 50 m x 4 mm x 5 mm x 6 mm Bande d écartement polyéthlène cellulaire, à cellules fermées, noire, auto-adhésive UV = 50 m x 4 mm x 5 mm x 6 mm Packing tape closed cell polyethylene, black, self-adhesive PU = 50 m Janroc-Dämmplatte 1000 x 600 x 54 mm, Dämmplatte aus Steinwolle nach EN 1602, Dichte 110 kg/m 3 VE = 6 Platten in PE-Folie verschweisst Panneau isolant Janroc 1000 x 600 x 54 mm, panneau isolant en laine minérale selon EN 1602, densité 110 kg/m 3 UV = 6 panneaux soudés dans une pellicule PE Janroc insulation plate 1000 x 600 x 54 mm, stone wool insulation plate according to EN 1602, density 110 kg/m 3 PU = 6 plates sealed in PE foil Einsatz: Für Profile im Bauanschlussbereich Utilisation: Pour profilés dans la zone du raccordement à la maçonnerie Usage: For profiles in the attachment to building structure area Abdeckband Polyester, grün, selbstklebend, 27 mm breit, zum Schutz des -Isolators bei der Pulverbeschichtung, wärme-beständig bis 180 C VE = 1 Rolle à 66 m Bande de recouvrement Polyester, verte, autocollante, 27 mm de largeur, pour la protection de l isolateur Janisol Arte en cas de revêtement par poudre, thermorésistante jusqu à 180 C UV = 1 Rouleau de 66 m Cover tape Polyester, green, self-adhesive, 27 mm wide, for protecting the isolator during powder coating, heat-resistant up to 180 C PU = 1 x 66 m roll 16

19 Zubehör Accessoires Accessories Stulpflügel-Endstück Kunststoff schwarz, für Aluminium-Stulpprofil und Embout matière plastique, noire, pour profilés de recouvrement en aluminium et End piece plastic, black, for aluminium double-vent profiles and VE = je 10 Stück (links und rechts) UV = 10 paires (gauche et droite) PU = 10 pieces each (left and right) Entwässerungstülle Zink-Druckguss, Bohrdurchmesser 12 mm Douille d évacuation d eau moulage de zinc sous pression, diamètre de perçage 12 mm Drain pipe zinc diecasting, drilling diameter 12 mm Einbau mit Bohrlehre , Kegelsenker und Montagewerkzeug Montage avec gabarit de perçage , fraise conique et outil de montage Installation with drilling jig , countersink and fitting tool VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces Abdeckkappe Kunststoff, schwarz, für die Abdeckung der Entwässerungstüllen Capuchon matière plastique, noire, pour couvrir les douilles d évacuation d eau Cover cap plastic, black, for covering drain pipes VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces Basisprofil EPDM, schwarz Profilé de base EPDM, noir Basic profile EPDM, black 6 8 VE = 6 m UV = 6 m PU = 6 m Abdeckband PE-Schaum, schwarz, zum Abdecken des Janisol-Isolators, einseitig selbstklebend, mit Schutzfolie 24 x 2 mm Bande de recouvrement mousse PE, noire, pour le recouvrement d isolateur Janisol, autocollante, avec feuille de protection 24 x 2 mm Cover tape PE foam, black, for covering the Janisol isolator, self-adhesive on one side, with protective foil 24 x 2 mm VE = 30 m UV = 30 m PU = 30 m 17

20 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F Tableau de vitrage avec bande d écartement (Vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (Glazing with sealing) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Glasleisten Parcloses Glazing beads Verglasung F Vitrage F Glazing F Wichtiger Hinweis: Nassverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung. Die Masse entsprechen ungefähr einer rahmenbündigen Glasleisten-Montage. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Remarque importante: Vitrage à mastic Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande d écartement choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose/la bande d écartement de la taille inférieure ou supérieure. Les distances correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Important notice: Glazing with sealing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside packing tapes on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/packing tape can be used. Distances correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. 18

21 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung) F X Tableau de vitrage avec bande d écartement (Vitrage à mastic) Glazing table with packing tape (Glazing with sealing) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside X = max. 5 mm X Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Glasleisten Parcloses Glazing beads Wert = F+X Valeur = F+X Value = F+X Wichtiger Hinweis: Nassverglasung Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Distanzband zur Anwendung. Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Remarque importante: Vitrage à mastic Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande d écartement choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose/la bande d écartement de la taille inférieure ou supérieure. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Important notice: Glazing with sealing The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside packing tapes on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/packing tape can be used. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. 19

22 Beschläge Ferrures Fittings DIN links DIN rechts DIN gauche DIN droite DIN left DIN right Abb. DIN rechts Fig. DIN droite Fig. DIN right Fenstergriff mit Schliessrolle Messing vernickelt, für Fenster nach aussen öffnend, inkl. Schliessplatte und 4 Edelstahl-Senkschrauben Höhe: 120 mm Tiefe: 53 mm VE = 1 Stück Poignée de fenêtre avec verrou à bague laiton, nickelé, pour fenêtres ouvrant vers l extérieur, avec gâche et 4 vis à tête fraisée en acier Inox Hauteur: 120 mm Profondeur: 53 mm UV = 1 pièce Window handle with locking roller nickel-plated brass, for outwardopening windows, includes strike plate and 4 stainless steel countersunk screws Height: 120 mm Depth: 53 mm PU = 1 piece Hinweis: Ab Flügelhöhe/-breite von 1200 mm sind 2 Fenstergriffe erforderlich! Remarque: 2 poignées supplémentaire sont nécessaire à partir d une hauteur/largeur de vantail de 1200 mm! Note: 2 additional handles are required for a vent height/width of 1200 mm and above! Fenstergriff Messing vernickelt, für Fenster nach innen öffnend, inkl. Befestigungs- und Verschlussmaterial Höhe: 125 mm Tiefe: 54 mm VE = 1 Stück Poignée de fenêtre laiton, nickelée, pour fenêtres ouvrant vers l intérieur, avec matériel de fixation et de fermeture Hauteur: 125 mm Profondeur: 54 mm UV = 1 pièce Window handle nickel-plated brass, for inwardopening windows, including fixing and fastening materials Height: 125 mm Depth: 54 mm PU = 1 piece Fenstergriff oval Messing vernickelt, für Fenster nach innen öffnend, inkl. Befestigungs- und Verschlussmaterial Höhe: 125 mm Tiefe: 56 mm VE = 1 Stück Poignée de fenêtre ovale laiton, nickelée, pour fenêtres ouvrant vers l intérieur, avec matériel de fixation et de fermeture Hauteur: 125 mm Profondeur: 56 mm UV = 1 pièce Window handle oval nickel-plated brass, for inwardopening windows, including fixing and fastening materials Height: 125 mm Depth: 56 mm PU = 1 piece 20

23 Beschläge Ferrures Fittings Verschlussstange Edelstahl , 10 x 2,5 x 2000 mm, Einsatz bei ein- und zweiflügeligen Drehfenstern nach innen öffnend VE = 1 Stange Barre de fermeture acier Inox , 10 x 2,5 x 2000 mm, utilisée sur les fenêtres à la française à un ou deux vantaux, ouvrant vers l intérieur UV = 1 barre Locking bar Stainless steel , 10 x 2.5 x 2000 mm, use with inward-opening, single and double-vent side-hung windows PU = 1 bar Zusatzverriegelung Edelstahl, für Fenster nach innen öffnend, Montage auf Blendrahmen und Verschlussstange , inkl. 2 Senkschrauben für Flügelrahmenteil Einsatz ab Flügelhöhe 1200 mm VE = 5 Blendrahmenteile 5 Flügelrahmenteile 10 Senkschrauben M3x Verrouillage supplémentaire acier Inox, pour fenêtres ouvrant vers l intérieur, montage sur cadre dormant et barre de fermeture , avec 2 vis à tête fraisée pour pièce pour cadre de vantail Utilisé à partir d une hauteur de vantail de 1200 mm UV = 5 pièces pour cadre dormant 5 pièces pour cadre de vantail 10 vis à tête fraisée M3x Additional locking point stainless steel, for inwardopening windows, mounted on the outer frame and locking bar , includes 2 countersunk screws for the vent frame component Use from a vent height of 1200 mm PU = 5 outer frame components 5 vent frame components 10 countersunk screw M3x6 Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 2 Stück pro Zusatzverriegelung) Commander séparément: Vis (nécessaire: 2 pièces par verrouillage supplémentaire) Order separately: Screws (2 pieces required per additional lock) 21

24 Beschläge Ferrures Fittings Schliessblech Edelstahl , für einflügelige Fenster nach innen öffnend VE = 10 Stück Einbau mit Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 2 Stück pro Schliessblech) Gâche de fermeture acier Inox , pour fenêtres à un vantail ouvrant vers l intérieur UV = 10 pièces Montage avec Commander séparément: Vis (nécessaire: 2 pièces par gâche de fermeture) Strike plate stainless steel , for single-leaf windows inward opening PU = 10 pieces Installation with Order separately: Screws (2 pieces required per strike plate) Stulp-Schliessblech Edelstahl , für zweiflügelige Fenster nach innen öffnend VE = 2 Stück Einbau mit Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 2 Stück pro Stulp-Schliessblech) Gâche de fermeture acier Inox , pour fenêtres à deux vantaux ouvrant vers l intérieur UV = 2 pièces Montage avec Commander séparément: Vis (nécessaire: 2 pièces par gâche de fermeture) Strike plate stainless steel , for double-leaf windows inward opening PU = 2 pieces Installation with Order separately: Screws (2 pieces required per strike plate) Stulp-Befestigungsplatte Stahl blank, zum Anschweissen, als Unterlagsplatte für Fenstergriff , für zweiflügelige Fenster nach innen öffnend VE = 1 Stück Plaque de fixation acier brut, à souder, sous forme de plaque de support pour la poignée de fenêtre , pour fenêtres à deux vantaux ouvrant vers l intérieur UV = 1 pièce Double-vent fixing plate bright steel, for welding on, as base plate for window handle , for inward-opening, double-vent windows PU = 1 piece 22

25 Beschläge Ferrures Fittings Kantenriegel schwarz, Aluminium, Verriegelungsstück aus Edelstahl, Länge 0 mm, für Verriegelung des Standflügels bei zweiflügeligen Fenstern, inkl. 2 Edelstahl-Schliessbleche und 8 Befestigungsschrauben VE = 2 Stück Verrou à bascule noir, aluminium, pièce de verrouillage en acier Inox, longueur 0 mm, pour le verrouillage du vantail semifixe sur les fenêtres à deux vantaux, avec 2 gâches en acier Inox et 8 vis de fixation UV = 2 pièces Flush bolt black, aluminium, keep made from stainless steel, length 0 mm, for locking the secondary vent of double-vent windows, includes 2 stainless steel strike plates and 8 fixing screws PU = 2 pieces Kantenriegel schwarz, Aluminium, Verriegelungsstück aus Edelstahl, Länge 4 mm, für Verriegelung des Standflügels bei zweiflügeligen Fenstern, inkl. 1 Edelstahl-Schliessblech und 5 Befestigungsschrauben VE = 1 Stück Verrou à bascule noir, aluminium, pièce de verrouillage en acier Inox, longueur 4 mm, pour le verrouillage du vantail semifixe sur les fenêtres à deux vantaux, avec 1 gâche en acier Inox et 5 vis de fixation UV = 1 pièce Flush bolt black, aluminium, keep made from stainless steel, length 4 mm, for locking the secondary vent of double-vent windows, includes 1 stainless steel strike plate and 5 fixing screws PU = 1 piece 23

26 Beschläge Ferrures Fittings Auflaufbock Kunststoff schwarz, Einsatz bei ein- und zweiflügeligen Drehfenstern nach innen öffnend VE = 10 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 1 Stück pro Auflaufbock) Bloc d arrêt matière plastique, noire, utilisé sur les fenêtres à la française à un et deux vantaux ouvrant vers l intérieur UV = 10 pièces Commander séparément: Vis (nécessaire: 1 pièce par bloc d arrêt) Engagement block black plastic, use with inwardopening, single and doublevent side-hung windows PU = 10 pieces Order separately: Screws (1 piece required per engagement bock) Kantenriegel verstärkte Ausführung, schwarz, Aluminium, Verriegelungsstück aus Stahl, Länge 225 mm, für Verriegelung des Standflügels, inkl. 1 Büchse aus Messing und 3 Befestigungsschrauben VE = 1 Stück Verrou à bascule version renforcée, noir, aluminium, pièce de verrouillage en acier, longueur 225 mm, pour le verrouillage du vantail semifixe, avec 1 douille en laiton et 3 vis de fixation UV = 1 pièce Flush bolt reinforced design, black, aluminium, keep made from steel, length 225 mm, for locking the secondary vent, Including 1 brass socket and 3 fixing screws PU = 1 piece 24

27 Beschläge Ferrures Fittings Anschraubband Edelstahl , ø 10 mm, Länge 89 mm, mit Messing- Zwischenring VE = 10 Stück Einbau mit Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 8 Stück pro Anschraubband) Unterlagsplättchen Hinweis: Ab Flügelhöhe/-breite 1200 mm ist ein zusätzliches Band erforderlich! Bei Kippflügel nur bedingt geeignet Paumelle à visser acier Inox , ø 10 mm, longueur 89 mm, avec bague intermédiaire en laiton UV = 10 pièces Montage avec Commander séparément: Vis (nécessaire: 8 pièces par paumelle à visser) Cale de compensation Remarque: Une paumelle supplémentaire est nécessaire à partir d une hauteur/ largeur de vantail de 1200 mm! Ne convient que sous réserve pour le vantail à soufflet Screw-on hinge stainless steel , ø 10 mm, length 89 mm, with brass intermediate ring PU = 10 pieces Installation with Order separately: Screws (8 pieces required per screw-on hinge) Base plate Note: An additional hinge is required for a vent height/width of 1200 mm and above! Not always suitable for bottom-hung vents Unterlagsplättchen Nylon grau, als Toleranzausgleich bei Anschraubband , auf Flügel- und/oder Rahmenseite VE = 10 Stück 0,5 mm 10 Stück 1 mm Cale de compensation nylon gris, servant à compenser les tolérances de la paumelle à visser , sur la côté du cadre et/ou vantail UV = 10 pièces 0,5 mm 10 pièces 1 mm Base plate nylon grey, as tolerance equalisation for screw-on hinge , on the frame and/or leaf side PU = 10 pieces 0,5 mm 10 pieces 1 mm Anschweissband Stahl blank, ø 10 mm, Länge 57 mm, mit losem Bolzen aus Edelstahl und Messing-Zwischenring VE = 10 Stück Einbau mit Hinweis: Ab Flügelhöhe/-breite 1200 mm ist ein zusätzliches Band erforderlich Paumelle à souder acier brut, ø 10 mm, longueur 57 mm, avec tige amovible en acier Inox et bague intermédiaire en laiton UV = 10 pièces Montage avec Remarque: Une paumelle supplémentaire est nécessaire à partir d une hauteur/ largeur de vantail de 1200 mm! Weld-on hinge steel raw, ø 10 mm, length 57 mm, with loose pin made from stainless steel and brass intermediate ring PU = 10 pieces Installation with Note: An additional hinge is required for a vent height/width of 1200 mm and above! Fliessfett für die Schmierung der Jansen-Anschweissbänder VE = 1 Flasche à 500 g 2 Dosierflaschen Graisse fluide pour le graissage des paumelles à souder Jansen UV = 1 flacon de 500 g 2 flacons doseurs Lubrication for lubricating Jansen weld-on hinges PU = 1 bottle each 500 g 2 dosing bottles 25

28 Beschläge Ferrures Fittings Kippflügel-Schere Stahl verzinkt, für Kippflügel nach innen öffnend, verdeckt liegend Gewicht: max. 60 kg Breite: mm Höhe: mm VE = 1 Stück links 1 Stück rechts Compas pour vantaux à soufflet acier galvanisé, pour vantaux à soufflet ouvrant vers l intérieur, non apparent Poids: max. 60 kg Largeur: mm Hauteur: mm UV = 1 pièce gauche 1 pièce droite Stay for bottom-hung vents galvanised steel, for inwardopening bottom-hung vents, concealed Weight: max. 60 kg Width: mm Height: mm PU = 1 piece left 1 piece right Zusätzlich bestellen: Schrauben Commander séparément: Vis Order separately Screws Klappflügel-Schere Edelstahl, für Klappflügel nach aussen öffnend, verdeckt liegend, automatische Einrastung in 5 Öffnungspositionen, links rechts verwendbar Gewicht: max. 60 kg Breite: mm Höhe: mm Compas pour fenêtres à l anglaise acier Inox, pour fenêtres à l anglaise ouvrant vers l extérieur, non apparent, enclenchement automatique dans 5 positions d ouverture, utilisable sur la gauche et sur la droite Poids: max. 60 kg Largeur: mm Hauteur: mm Stay for top-hung vents stainless steel, for outwardopening top-hung vents, concealed, automatic engagement in 5 opening positions, can be used DIN LH and RH Weight: max. 60 kg Width: mm Height: mm VE = 2 Ausstellarme aus Edelstahl 4 Befestigungsplatten aus Kunststoff 4 Unterlageplatten aus Stahl verzinkt 8 Senkkopfschrauben 4x10 aus Edelstahl UV = 2 bras de projection en acier Inox 4 plaques de fixation en matière plastique 4 plaques de support en acier galvanisé 8 vis à tête fraisée 4x10 en acier Inox PU = 2 stainless steel extension arms 4 plastic fixing plates 4 base plates glavanised steel 8 stainless steel countersunk screws 4x Schnäpper Messing vernickelt, Stahl roh, für Kippflügel nach innen öffnend, inkl. Anschweisslasche VE = 1 Stück Loqueteau laiton, nickelé, acier brut, pour vantail oscillo-battant à ouverture vers l intérieur, avec languette à souder UV = 1 pièce Spring catch nickel-plated brass, crude steel, for inward-opening bottom-hung vents, including welding lug PU = 1 piece 26

29 Beschläge Ferrures Fittings Kettenantrieb LM/2 RWA 24V für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Hublänge 350 mm, auch für Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (RWA) geeignet VE = 1 Stück Entraînement à chaîne LM/2 RWA 24V pour fenêtres basculant, à soufflet et à la française, revêtement par poudre gris argent, course 350 mm, convient aussi aux installations d évacuation de gaz de fumée et de chaleur (RWA) UV = 1 pièce Chain drive LM/2 SHEVS 24V for tilt, top-hung and side-hung windows, silver-grey powder coated, lift distance 350 mm, also suitable for smoke and heat exhaust ventilation systems (SHEVS) PU = 1 piece Andere Farben oder Hublängen sowie EasyDrive über Sonderbestellung. EasyDrive: Direkt am Antrieb einstellbare Druck-/Zugkräfte, Hublänge und Ausstellgeschwindigkeit, Software erforderlich. Autres couleurs ou longueurs de course et EasyDrive par commande spéciale. EasyDrive: Efforts de pression/traction, longueur de course et vitesse d ouverture directement réglables sur l entraînement, logiciel nécessaire. Other colours or stroke lengths and EasyDrive available to order separately. EasyDrive: Compressive/tensile force, stroke length and opening speed adjustable directly on the drive, software required Kabelübergang für 24V DC geeignet, trennbar über Steckfunktion, Kabelübergang mit Federummantelung, verdeckt liegend im Falz montierbar, inkl. 2 x 4 m Kabel 6-polig VE = 1 Stück Passage de câble convenant à 24 V CC, séparable par fonction enfichable, passage de câble avec gaine ressort, à monter de façon non apparente dans feuillure, 2 x 4 m câbles 6 brins incl. UV = 1 pièce Cable transition suitable for 24 V DC, separatable using plug feature, cable transition with spring cladding, can be mounted hidden in fold, incl 2 x 4 m cable, 6 wires PU = 1 piece 27

30 Beschläge Ferrures Fittings Zwangsverriegelung Edelstahl , Einsatz bei Senkklapp-Fenster VE = 10 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 2 Stück pro Zwangsverriegelung) Verrouillage forcé acier Inox , utilisé sur les fenêtres à l italienne UV = 10 pièces Commander séparément: Vis (nécessaire: 2 pièces par verrouillage forcé) Security locking system stainless steel , use with projected top-hung windows PU = 10 pieces Order separately: Screws (2 pieces required per security locking system) Öffnungsbegrenzer Edelstahl VE = 1 Stück Zusätzlich bestellen: Schrauben Compas de limitation d ouverture acier Inox UV = 1 pièce Commander séparément: Vis Opening limiter stainless steel PU = 1 piece Order separately: Screws 28

31 Beschläge Ferrures Fittings Friktionsschere Edelstahl , für Senkklapp-Fenster nach innen oder aussen öffnend, Öffnungswinkel einstellbar 50, Länge 264 mm Gewicht: Breite: Höhe: max. kg mm mm VE = 1 Stück links 1 Stück rechts Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 6 Stück pro Schere) Compas à friction acier Inox , pour fenêtres à l italienne ouvrant vers l extérieur ou l intérieur, angles d ouverture réglable à 50, longueur 264 mm Poids: max. kg Largeur: mm Hauteur: mm UV = 1 pièce gauche 1 pièce droite Commander séparément: Vis (nécessaire: 6 pièces par compas) Friction stay stainless steel , for inward or outward-opening projected top-hung windows, adjustable opening angles 50, length 264 mm Weight: max. kg Width: mm Height: mm PU = 1 piece left 1 piece right Order separately: Screws (6 pieces required per friction stay) Friktionsschere Edelstahl , für Senkklapp-Fenster nach innen oder aussen öffnend, Öffnungswinkel einstellbar 30 oder 50, Länge 4 mm Gewicht: max. 50 kg Breite: mm Höhe: mm VE = 1 Stück links 1 Stück rechts Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 6 Stück pro Schere) Compas à friction acier Inox , pour fenêtres à l italienne ouvrant vers l extérieur ou l intérieur, angles d ouverture réglable à 30 ou 50, longueur 4 mm Poids: max. 50 kg Largeur: mm Hauteur: mm UV = 1 pièce gauche 1 pièce droite Commander séparément: Vis (nécessaire: 6 pièces par compas) Friction stay stainless steel , for inward or outward-opening projected top-hung windows, adjustable opening angles 30 or 50, length 4 mm Weight: max. 50 kg Width: mm Height: mm PU = 1 piece left 1 piece right Order separately: Screws (6 pieces required per friction stay) Friktionsschere Edelstahl , für Senkklapp-Fenster nach innen oder aussen öffnend, Öffnungswinkel einstellbar 20 oder, Länge 567 mm Gewicht: max. 60 kg Breite: mm Höhe: mm VE = 1 Stück links 1 Stück rechts Zusätzlich bestellen: Schrauben (Bedarf: 6 Stück pro Schere) Compas à friction acier Inox , pour fenêtres à l italienne ouvrant vers l extérieur ou l intérieur, angles d ouverture réglable à 20 ou, longueur 567 mm Poids: max. 60 kg Largeur: mm Hauteur: mm UV = 1 pièce gauche 1 pièce droite Commander séparément: Vis (nécessaire: 6 pièces par compas) Friction stay stainless steel , for inward or outward-opening projected top-hung windows, adjustable opening angles 20 or, length 567 mm Weight: max. 60 kg Width: mm Height: mm PU = 1 piece left 1 piece right Order separately: Screws (6 pieces required per friction stay) 29

32 Beschläge Ferrures Fittings Schraube M4x7 Stahl verzinkt, Edelstahl-Look, Torx-Angriff, für die Befestigung der Aluminium-Zusatzprofile und für das Anschraubband Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück Vis M4x7 acier zingué, surface acier Inox, empreinte Torx, pour fixer les profilés supplémentaires en aluminium et pour paumelle à visser Diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces Screw M4x7 galvanised steel, stainless steel surface, Torx head, for fixing the aluminium additional profiles and for the screw-on hinge Hole diameter 3,5 mm PU = 100 pieces Schraube 4,8x6,5 mm Edelstahl, Torx-Angriff, für Glasleisten-Klipsstück und Friktionsscheren, zum Verschrauben in den Isolator Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück Vis 4,8x6,5 mm acier Inox, empreinte Torx, pour clip de parclose et compas à friction, à visser dans l isolateur Diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces Screw 4,8x6,5 mm stainless steel, Torx head, for glazing bead clip and friction stays, for screwing into the isolator Hole diameter 3,5 mm PU = 100 pieces Senkschraube M3x8 Edelstahl, Torx-Angriff, selbstgewindend, für die Befestigung der Schliessbleche und Bohrdurchmesser 2,7 mm VE = 100 Stück Vis à tête fraisée M3x8 acier Inox, empreinte Torx, autotaraudeuse, pour fixer les gâches et Diamètre de perçage 2,7 mm UV = 100 pièces Countersunk screw M3x8 stainless steel, Torx head, self-tapping, for fixing the strike plate and Hole diameter 2.7 mm PU = 100 pieces Senkschraube 3x12 mm Edelstahl, Kreuzschlitz-Angriff, für die Befestigung der Entwässerungsprofile und Bohrdurchmesser 2,5 mm VE = 100 Stück Vis à tête fraisée 3x12 mm acier Inox, empreinte cruciforme, pour fixer les profilés de drainage et Diamètre de perçage 2,5 mm UV = 100 pièces Countersunk screw 3x12 mm stainless steel, crosshead, for fixing the drainage profile and Hole diameter 2.5 mm PU = 100 pieces 30

33 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Bohrlehre für Eckschliessblech und Schliessblech Stulpfenster VE = 1 Stück Gabarit de perçage pour gâche de fermeture et gâche de femeture pour fenêtre à deux vantaux UV = 1 pièce Drilling jig for strike plate and strike plate for double-leaf windows PU = 1 piece Bohrlehre für die Entwässerungstülle VE = 1 Stück Gabarit de perçage pour les douille d évacuation d eau UV = 1 pièce Drilling jig for draining pipe PU = 1 piece Bohrlehre für Anschraubband VE = 1 Stück Gabarit de perçage pour paumelle à visser UV = 1 pièce Drilling jig for screw-on hinge PU = 1 piece Anschweisslehre für Anschweissband VE = 2 Stück Gabarit de soudage pour paumelle à souder UV = 2 pièces Welding fixture for weld-on hinge PU = 2 pieces 31

34 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Kegelsenker x 100 mm, zum Ansenken der Bohrungen für die Entwässerungstülle VE = 1 Stück Fraise conique x 100 mm, pour faire le chan-frein des trous pour les douille d évacuation d eau UV = 1 pièce Countersink x 100 mm, for countersinking the drill holes for draining pipe PU = 1 piece Montagewerkzeug für den Einbau der Entwässerungstülle VE = 1 Stück Outil de montage pour la montage de la douille d évacuation d eau UV = 1 pièce Fitting tool for installation of draining pipe PU = 1 piece Montagehebel zum Ausrichten der Glasleisten-Klipsstücke VE = 1 Stück Levier de montage pour ajuster les clips pour parcloses UV = 1 pièce Assembly lever for straightening glazing bead clips PU = 1 piece Anschlagwinkel zu Jansen-Schweisstisch zum Montieren auf die Auflageplatten. Dient der optimalen Positionierung und Fixierung der -Profile auf dem Schweisstisch VE = 4 Anschlagwinkel links 4 Anschlagwinkel rechts Equerre de butée pour table de soudage Jansen pour le montage sur des plaques de support. Sert au positionnement et à la fixation optimaux des profilés sur la table de soudage UV = 4 équerres de butée à gauche 4 équerres de butée à droite Try-square for Jansen welding bench For installation on the base plates. Used for optimum positioning and fixing of the profiles on welding bench PU = 4 try-squares, left 4 try-squares, right 32

35 Verarbeitungshilfen Outils d usinage Assembly tools Befestigungsset zum Bohren der Schraublöcher der Glasleisten-Klipsstücke VE = 1 Set komplett inkl. Koffer 3 Kreuzschlitz- Schraubklingen Machine à poser les boutons pour forer les trous de vis pour clips de parclose UV = 1 set complet, valise incl. 3 mèches cruciforme Fastening set for drilling screw holes for glazing bead clips PU = 1 set complete, incl. case 3 Phillips screwdriver blades Spiralbohrer ø 3,5 mm mit Sechskantschaft, zum Bohren der Löcher mit dem Befestigungsset VE = 3 Spiralbohrer 1 Kupplungsüberbrückung für Set Mèche hélicoïdale ø 3,5 mm avec serrage 6-pans, pour percer les trous avec machine à poser les boutons UV = 3 mèches hélicoïdales 1 système d embrayage pour set Twist drill ø 3,5 mm with hexagonal shaft, for drilling holes with fastening set PU = 3 twist drills 1 coupling bridge for Set Bohrer-Führung ø 3,5 mm für Befestigungsset , optimiert die Führung des Spiralbohrers und ermöglicht ein genaues Bohren VE = 1 Stück Guidage de foret ø 3,5 mm pour la machine à poser les boutons , optimise le guidage de la mèche hélicoïdale et permet un perçage précis UV = 1 pièce Drill guide ø 3,5 mm for fastening set , optimises the guidance of the twist drill , and permits precise drilling PU = 1 piece Einspannunterlage 57 x mm, Länge ca. 325 mm VE = 1 Stück Support 57 x mm, longueur env. 325 mm UV = 1 pièce Support 57 x mm, lenght approx. 325 mm PU = 1 piece 33

36 Schnittpunkte nach innen öffnend Coupe de détails ouvrant vers l intérieur Section details opening inwards Fenster nach innen öffnend Fenêtre ouvrant vers l intérieur Window inward opening Drehfenster einflügelig nach innen öffnend Fenêtre à la française à un vantail ouvrant vers l intérieur Single-vent side-hung window inward opening Drehfenster zweiflügelig nach innen öffnend Fenêtre à la française à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Double-vent side-hung window inward opening Drehfenster zweiflügelig nach innen öffnend Fenêtre à la française à deux vantaux ouvrant vers l intérieur Double-vent side-hung window inward opening Kipp-Fenster nach innen öffnend Fenêtre à soufflet ouvrant vers l intérieur Bottom-hung window inward opening 34

37 Schnittpunkte nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails ouvrant vers l intérieur à l échelle 1:1 Section details opening inwards on scale 1: DXF DWG D-108-C-021 DXF DWG 25 D-108-C

38 Schnittpunkte nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails ouvrant vers l intérieur à l échelle 1:1 Section details opening inwards on scale 1: DXF DWG D-108-C-022 DXF DWG D-108-C DXF DWG D-108-C-027 DXF DWG D-108-C

39 Schnittpunkte nach innen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails ouvrant vers l intérieur à l échelle 1:1 Section details opening inwards on scale 1:1 6.0 D-108-C DXF DWG DXF DWG DXF DWG D-108-C-023 D-108-C

40 Anwendungsbeispiele (D-108-S-002) Exemples d application (D-108-S-002) Examples of applications (D-108-S-002) DXF DWG C - C D - D Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

41 Anwendungsbeispiele (D-108-S-002) Exemples d application (D-108-S-002) Examples of applications (D-108-S-002) A - A B - B C D A A B B mm C D 39

42 Anwendungsbeispiele (D-108-S-006) Exemples d application (D-108-S-006) Examples of applications (D-108-S-006 DXF DWG C - C D - D Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

43 Anwendungsbeispiele (D-108-S-006) Exemples d application (D-108-S-006) Examples of applications (D-108-S-006) A - A B - B C D A A B B mm C D 41

44 Schnittpunkte nach aussen öffnend Coupe de détails ouvrant vers l extérieur Section details opening outwards Fenster nach aussen öffnend Fenêtre ouvrant vers l extérieur Window outward opening Drehfenster einflügelig nach aussen öffnend Fenêtre à l anglaise à un vantail ouvrant vers l extérieur Single-vent side-hung window outward opening Senkklapp-Fenster nach aussen öffnend Fenêtre à l italienne ouvrant vers l extérieur Projected top-hung window outward opening Drehfenster zweiflügelig nach aussen öffnend Fenêtre à l anglaise à deux vantaux ouvrant vers l extérieur Double-vent side-hung window outward opening Drehfenster zweiflügelig nach aussen öffnend Fenêtre à l anglaise à deux vantaux ouvrant vers l extérieur Double-vent side-hung window outward opening Klapp-Fenster nach aussen öffnend Fenêtre à l anglaise ouvrant vers l extérieur Top-hung window outward opening 42

45 Schnittpunkte nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails ouvrant vers l extérieur à l échelle 1:1 Section details opening outwards on scale 1: DXF DWG D-108-C-021 DXF DWG 25 D-108-C

46 Schnittpunkte nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails ouvrant vers l extérieur à l échelle 1:1 Section details opening outwards on scale 1: DXF DWG D-108-C-022 DXF DWG D-108-C DXF DWG D-108-C-033 DXF DWG D-108-C

47 Schnittpunkte nach aussen öffnend im Massstab 1:1 Coupe de détails ouvrant vers l extérieur à l échelle 1:1 Section details opening outwards on scale 1: DXF DWG 10 4 D-108-C-029 DXF DWG D-108-C DXF DWG D-108-C

48 Anwendungsbeispiele (D-108-S-005) Exemples d application (D-108-S-005) Examples of applications (D-108-S-005) DXF DWG C - C D - D Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

49 Anwendungsbeispiele (D-108-S-005) Exemples d application (D-108-S-005) Examples of applications (D-108-S-005) A - A B - B C D A A B B mm C D 47

50 Anwendungsbeispiele (D-108-S-001) Exemples d application (D-108-S-001) Examples of applications (D-108-S-001) DXF DWG 4 C - C D - D Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

51 Anwendungsbeispiele (D-108-S-001) Exemples d application (D-108-S-001) Examples of applications (D-108-S-001) A - A B - B C D A A / B B mm C D 49

52 Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

53 Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

54 Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options

55 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details DXF DWG D-108-K DXF DWG D-108-K-001 DXF DWG D-108-K xx DXF DWG D-108-K-005 DXF DWG D-108-K

56 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details * * * * * > 30 mm > 30 mm 1.5 variabel 5 D-108-K D-108-K D-108-K-006 DXF DWG DXF DWG DXF DWG 1.5 * * variabel D-108-K-007 DXF DWG variabel > 30 mm variabel * * * * * * D-108-K-008 D-108-K-011 D-108-K-012 DXF DWG DXF DWG DXF DWG * Lasergeschweisste Profile auf Anfrage * Profilés soudés au laser sur demande * Laser-welded profiles on request 54

57 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccords au mur à l échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1: D-108-A-007 D-108-A-008 DXF DWG DXF DWG D-108-A D-108-A-006 DXF DWG DXF DWG 55

58 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccords au mur à l échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1: D-108-A-016 D-108-A-0 DXF DWG DXF DWG D-108-A-010 DXF DWG D-108-A-012 DXF DWG 56

59 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccords au mur à l échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1: D-108-A-009 D-108-A-014 DXF DWG DXF DWG D-108-A-011 D-108-A-013 DXF DWG DXF DWG 57

60 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccords au mur à l échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1: DXF DWG D-108-A-002 DXF DWG D-108-A /30/2 DXF DWG D-108-A-004 DXF DWG D-108-A

61 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccords au mur à l échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1: DXF DWG D-108-A-018 DXF DWG D-108-A

62 Allgemeine Hinweise Conseils générales General informations 60

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Filigrane wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl, Edelstahl und Corten

Filigrane wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl, Edelstahl und Corten Filigrane wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl, Edelstahl und Corten Fenêtres et vitrages fixes fins à rupture de pont thermique en acier, acier Inox et Corten Thermally insulated slim windows

Mehr

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Arte Stilgerecht Bauen und Sanieren. Janisol Arte Construire et rénover dans les règles de l'art Stilgerecht Bauen und Sanieren Construire et rénover dans les règles de l'art Construction and renovation true to the original style Merkmale Caractéristiques Characteristics Festverglasung sowie Fensterflügel

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems

Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Janisol Arte 2.0 (05/2017) Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems () Code A = Änderungen Code E = Ergänzungen () Code A

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Fenster. Jansen-Economy 50 fenêtres. Jansen-Economy 50 windows Lieferprogramm Programme de livraison Sales range Systembeschrieb Description du système System description 06/15 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Leistungseigenschaften Typenübersicht

Mehr

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Thermally insulated lift-and-slide door in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 4 5 6 7 10 Systembeschrieb

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

#1 / 2014. Nachtrag Janisol Arte Supplément Janisol Arte Supplement Janisol Arte

#1 / 2014. Nachtrag Janisol Arte Supplément Janisol Arte Supplement Janisol Arte #1 / 2014 Nachtrag Supplément Supplement Jansen AG, 9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk, Kunststoffwerk Telefon +41 (0)71 763 91 11 Telefax +41 (0)71 761 22 70 www.jansen.com Merkmale Caractéristiques Characteristics

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier Türen und Festverglasungen in Stahl Portes et vitrages fixes en acier Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire

Mehr

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design Janisol Faltwand Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Merkmale Caractéristiques Characteristics l Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und schlanken

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel Fenster in Stahl Fenêtres en acier Windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations

Mehr

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP

Mehr

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Systembeschrieb Description du système System description Merkmale Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und

Mehr

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm und Beschlageinbau () Code A = Änderungen

Mehr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 5 6 8 9 4 5 Systembeschrieb

Mehr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 6 8 9 4 Systembeschrieb

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires M 1: P101010 0 0 0 100 RP 1 101 2 RP 1 101 RP 1 101 RP 1 102 2 RP 1 102

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83 Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 83 Schüco ASS 50 Das gedämmte Schiebe- und Hebe-Schiebesystem überzeugt durch solide Flügelrahmen mit geringer Ansichtsbreite

Mehr

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination

Mehr

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda

ALUMINIUM SYSTEMS A C + C + D + D + A Basic fitting 1 C D. Lambda Beschläge Lambda Fittings. Lambda LUMINIUM SYSTEMS GERMN ENGINEERING SINCE 1814 Flügelgrößendiagramm nwendungsbereich für Parallelschiebe-Kippbeschläge, ohne Zwangssteuerung, max. Flügelgewicht:, 77 L und 65 M = kg, Sash size diagram Field

Mehr

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Janisol Sales range Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Caractéristiques Homologations

Mehr

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT @ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25

Mehr

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems 170 Schüco Non-insulated systems Non-insulated systems Schüco 171 Non-insulated systems Die Schüco AWS/ADS 50.NI Serien erlauben eine formvollendete Gestaltung des Innenraumes bei gleichzeitig hoher Kompatibilität

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

Janisol Arte Schiebetüren. Janisol Arte coulissant. Janisol Arte sliding doors. Lieferprogramm und Verarbeitung. Programme de livraison et usinage

Janisol Arte Schiebetüren. Janisol Arte coulissant. Janisol Arte sliding doors. Lieferprogramm und Verarbeitung. Programme de livraison et usinage Lieferprogramm und Verarbeitung Programme de livraison et usinage Sales range and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Jansen-Economy 50 Türen. Portes Jansen-Economy 50. Jansen-Economy 50 doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Jansen-Economy Sales range Systembeschrieb Description du système System description Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Evidence of Performance

Evidence of Performance Air permeability, Watertightness, Resistance to wind load, Operating forces, Mechanical properties, Mechanical durability, Impact resistance Expert Statement No. 15-002226-PR01 (02) Product Designation

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems Schüco 131 Schüco ASS 70 FD Das gedämmte Falt-Schiebesystem mit geringen Ansichtsbreiten ist ideal eingesetzt, wo im geschlossenen Zustand perfekte Dichtheit

Mehr

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile. 246 Schüco Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach randund Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische Anforderungen.

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK Schüco 137 Schüco Fassade FW + DK Schüco Façade FW + DK Das Fassadensystem FW + DK bietet eine einheitliche Fassadenfläche, ohne optische Unterbrechungen. Dafür sorgen integrierte Dreh-Kipp-Fensterelemente,

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

HORIZONTAL-JALOUSIE VENETIAN BLINDS STORES VÉNITIENS

HORIZONTAL-JALOUSIE VENETIAN BLINDS STORES VÉNITIENS 02 HORIZONTAL-JALOUSIE VENETIAN BLINDS STORES VÉNITIENS 02/01 02/02 02/03 JALOUSIE TRÄGER SEITE/PAGE 18 BRACKETS FOR VENETIAN BLIND SUPPORTS POUR STORES VÉNITIENS ZUBEHÖR SEITE/PAGE 20 ACCESSORIES ACCESSOIRES

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Jansen-Economy 60 Türen. Portes Jansen-Economy 60. Jansen-Economy 60 doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Jansen-Economy 60 Anti-effraction selon EN 1627 Jansen-Economy 60 doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système

Mehr

Profile series Standard Doors, windows and fixed lights in steel

Profile series Standard Doors, windows and fixed lights in steel Türen, Fenster und Festverglasungen in Stahl Portes, fenêtres et vitrages fixes en acier Doors, windows and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutztüren und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627

Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN Burglar resistance according to EN 1627 Janisol Türen Einbruchhemmung nach EN 1627 Portes Janisol Anti-effraction selon EN 1627 Janisol doors Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système System cross-section Inhaltsverzeichnis

Mehr

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda

Zusatzprofile Lambda Supplementary profiles Lambda Zusatzprofile Supplementary profiles - Fensterserien - Window series Inhaltsübersicht - Zusatzprofile Contents - Supplementary profiles Seite Page Inhaltsübersicht Contents 2 Profilübersicht Profile overview

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Lieferprogramm Janisol Türen (12/2014) Programme de livraison portes Janisol (12/2014) Sales range Janisol doors (12/2014)

Lieferprogramm Janisol Türen (12/2014) Programme de livraison portes Janisol (12/2014) Sales range Janisol doors (12/2014) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Supplements Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm () Code A = Änderungen Code E = Ergänzungen

Mehr

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 101 Schüco ASS 70.HI Das System Schüco ASS 70.HI bietet beste Wärmedämmung, perfekte Dichtheit und sehr gute Einbruchhemmung bei

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321 Profilübersichten Overview of profiles Schüco 321 Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach Brand- und Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische

Mehr

Janisol Arte 2.0. Janisol Arte 2.0. Janisol Arte 2.0. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

Janisol Arte 2.0. Janisol Arte 2.0. Janisol Arte 2.0. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage Beschlageinbau und Verarbeitung Montage des ferrurres et usinage and assembly Systemübersicht Sommaire du système Summary of system Edelstahl Corten Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Allgemeine Hinweise

Mehr

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D

Mehr

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems

Schüco ASS 80 FD.HI / Schüco ASS 70 FD Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems Schüco ASS 80 FD.HI / Aluminium Falt-Schiebesysteme Aluminium folding / sliding systems 2 Schüco Falt-Schiebesysteme Folding / sliding systems Schüco ASS 80 FD.HI Schüco ASS 80 FD.HI Schüco ASS 80 FD Schüco

Mehr

Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T-Connector D28, Slot 10

Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T-Connector D28, Slot 10 >> Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T- Connector D28, Slot 10 Set T-Verbinder D28, Nut 10 Set T-Connector D28, Slot 10 Beschreibung zur rechtwinkligen Verbindung von einem Rundrohrprofil mit Aussendurchmesser

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

für Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward

für Türdrücker mit flacher Rosette For door handles with flush rosette Dornmaß Backset Drückernuss Spindle nach innen Inward nach außen Outward Riegel-Fallenschloss 2- flg. Anschlagtüren (Gangflügel). Wechsel, 1-tourig 10 Drückernuss Falle und Riegel glanzvernickelt incl. Dübelplatte und Befestigungsmaterial Latch-and-bolt lock Double-leaf rebated

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel

Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol HI Türen Starker Stahl für starke Isolation. Janisol HI portes Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen Starker Stahl für starke Isolation. Janisol HI portes Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Preisliste Prix-courant Profilsysteme in Stahl und Edelstahl. Systèmes de profilés en acier et en acier Inox

Preisliste Prix-courant Profilsysteme in Stahl und Edelstahl. Systèmes de profilés en acier et en acier Inox Preisliste 2014 Profilsysteme in Stahl und Edelstahl Prix-courant 2014 Systèmes de profilés en acier et en acier Inox Gültig ab 1. Juli 2014 Valable dès le 1 juillet 2014 usführungsarten Exécutions Profilstahlrohre

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

Zentralverschlüsse. Central locking devices. Fermetures centrales

Zentralverschlüsse. Central locking devices. Fermetures centrales , für seitliche Betätigung, for sideways mounting, pour le montage latéral 00,,mit Zylinder Gehäuse Metall vernickelt; Zylinder Metall vernickelt; Plättchenzuhaltungen; Schlüssel; Rosette vernickelt. Nicht

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Janisol RC Fenster. Janisol RC fenêtres. Janisol RC windows. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627

Janisol RC Fenster. Janisol RC fenêtres. Janisol RC windows. Einbruchhemmung nach EN Anti-effraction selon EN 1627 Einbruchhemmung nach EN 1627 Anti-effraction selon EN 1627 Burglar resistance according to EN 1627 Systemschnitt Coupe du système System cross-section Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres et vitrages fixes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows

Mehr

Wall Connecting. Profiles - WCP

Wall Connecting. Profiles - WCP Wall Connecting Profiles - WCP Planung und Ausführung von Aussteifungen Usage and assembly of fins Aussteifungsbeschläge siehe Seiten 12-17 und 21. Weitere Ausführungen auf Anfrage. Aussteifungs- und Winkelverbindungsbeschläge

Mehr

Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM

Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM 2 Lava INNOVATIVER BRAND- UND RAUCHSCHUTZ AUS ALUMINIUM INNOVATIVE FIRE- AND SMOKE PROTECTION MADE OF ALUMINIUM RAUMERLEBNISSE AUS METALL

Mehr

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Standard Holder cut execution off / Opposite cut off Standardabstechen Halter-Ausführung / Umgekehrte Abstechen Tronçonnage Exécution

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

panel thicknesses mm (outer gasket 6 mm)

panel thicknesses mm (outer gasket 6 mm) Glazing Tables GUTMANN F0+ 1 Einspannstärken 24 50 mm (Dichtung außen mm) verdeckliegend und sichtbar geschraubte Druckleisten panel es 24 50 mm (outer gasket mm) concealed and visibly screwed pressure

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture

new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture 118-15/INT @ new forster Schutz vor Wärmeverlust und Feuchtigkeit Protection contre la perte de chaleur et de l'humidité Protection against heat loss and moisture Isolierte Schwellen Typ: CLIP-IN Äusserst

Mehr

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories

Eckbeschläge Patch fittings. Zubehör Accessories Eckbeschläge Patch fittings Zubehör Klemmbeschläge Wichtiger Hinweis: Für freihängende Gläser bitte Sicherheits-Klemmbeschläge verwenden. Anzugsmomente der Befestigungsschrauben 15 Nm (M 6=sw 5), pro Klemmbeschlag

Mehr

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen

Bilderschienen picture rails. Bilderschienen Bilderschienen Bilderschienen möller deco-technik möller deco-technique Bilderschienen Der Einsatz von Bilderschienen, im Wohn- und Objektbereich, findet immer mehr Anklang. Diese Schienen werden mittels

Mehr

Espagnoletten Espagnolettes

Espagnoletten Espagnolettes 202.406-4 Ruderschlaufe Band links Cul de poule fi che gauche Messing roh laiton brut Ruderschlaufe passend zur Oberfl äche der Stange Cul de poule en même fi nition que la surface de la tringle 202.406-3

Mehr

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 36 H (IS) Garnituren/ Sets/ Garnitures

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 36 H (IS) Garnituren/ Sets/ Garnitures max. 00 mm l Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 36 H (IS) Schweizer Qualität - getestet nach EN 5706 Swiss Quality - tested in accordance with EN 5706 Qualité suisse - testée

Mehr

Janisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit

Janisol Fingerschutztüren. Janisol portes anti-pince-doigts. Janisol anti-finger-trap doors. Eine runde Sache für die Sicherheit n Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol portes anti-pince-doigts La sécurité toute en rondeur s Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince doigts s

Mehr