Schwyzer Stübli Bekannte Schweizer Volksmusikkapellen, vielfältige, traditionelle Schweizer Küche und Fondue-, Käsespezialitäten. Im Winter ist das Schwyzer Stübli täglich von 16.00 bis 24.00 Uhr geöffnet. Groupes de musique folk suisse connus, diversifiée, traditionnelle cuisine suisse, spécialités des fondues et des fromages. En hiver notre restaurant Schwyzer Stübli sera ouvert de 16h00 à 24h00. Well known Swiss culture music band performing every evening, traditional Swiss cuisine to include fondue and other cheese specialities. In winter our Schwyzer Stübli will be open from 16:00 to 24:00 o'clock. Hotel Schweizerhof Bahnhofstrasse 5 CH-3920 Zermatt Tel. +41 (0) 966 00 00 Fax +41 (0) 966 00 66 info@schweizerhofzermatt.ch www.schweizerhofzermatt.ch
Fondue-Spezialitäten Spécialités fondue Cheese fondue specialities Käsefondue (Greyerzer, Appenzeller, Vacherin) Fondue au fromage (Gruyère, de l Appenzell, Vacherin) Cheese fondue Käsefondue mit Speck und grünen Pfefferkörner Fondue au fromage au lard et grains de poivre vert Cheese fondue with bacon and green peppercorn Käsefondue mit getrockneten Tomaten und Kräuter Fondue au fromage avec des tomates séchées et herbes Cheese fondue with sun-dried tomatoes and herbs Käsefondue mit Hot & Spicy Sichuan Chili Mix Fondue au fromage avec hot & spicy Sichuan chili mix Cheese fondue with spicy Sichuan chili mix 28. 26. 26. Unsere Käsefondues servieren wir mit Brotwürfeln und Geschwellti Nos fondues au fromage sont servies avec du pain et des pommes de terre en robe de chambre We serve all the our cheese fondues with cubed bread and boiled skin potatoes Fondue Bourguignonne (Rindfleisch) 2 Personenn Fondue bourguignonne (Viande de bœuf) 2 personnes Fondue bourguignonne (Beef) 2 people 49. -p.p. Fondue Chinoise (Rinds- und Kalbfleisch) Fondue chinoise (Viande de bœuf et de veau) Fondue chinoise (Beef and veal) 2 Personenn 2 personnes 2 people 49. -p.p. Unsere Fleischfondues servieren wir mit diversen Saucen, Früchte, Silberzwiebeln, Cornichons, Pommes frites oder Reis. Nos fondues à la viande sont servies avec des sauces diverses, fruits, petits oignons blanc, cornichons, pommes frites ou riz. Served with a variation of sauces, fruits, pickled onion and pickles, french fries or rice
Ihr persönliches Käsefonduee Votre fondue au fromage Your very own cheese fondue Bereiten Sie Ihr eigenes Käsefondu zu! Grund Rezept: Gryerzer Appenzeller und Vacherin Käse Serviert mit Brotwürfeln und geschwellten Kartoffeln Verfeinern Sie mit einer Auswahl folgender Zutaten: Speck, getrocknete Aprikosen, getrocknete Tomaten und Kräuter, Kräuter, Baumnüsse, Pilze, Lauch, Peperoni, grüne Pfefferkörner, Birnen, Hot & Spicy Sichuan Chili Mix Pro Zutat 2. Préparez votre propre fondue au fromage! Recette de base: Gruyère, Fromage de l Appenzell, Vacherin servie avec du pain et des pommes de terre en robe de chambre. Affiner avec une sélection des ingrédients suivants : lard, abricots secs, tomates séchées aux herbes, noix, champignons, poireau, poivrons, poivre vert, poires, Hot & Spicy Sichuan Chili Mix Par ingrédient 2. Prepare your very own cheese fondue! Basic recipe: Gryerzer, Appenzeller, Vacherin Käse Served with cubed bread and boiled skin potatoes Season with a selection of the following ingredients: Bacon, dried apricots, dried omatoes with herbs, walnuts, Mushroom, leek, capsicum, green peppercorn, pears Hot & Spicy Sichuan Chili Mix Par ingredients 2.
Käsespezialitäten Spécialités du fromage Cheese specialities Portion mit Walliser AOC Raclette Portion de Raclette du Valais AOC» Portion of AOC cheese Raclette from the Valais à discrétion mit Walliser AOC Raclette Raclette du Valais AOC à volonté à discrétion of AOC cheese Raclette from the Valais 9. 30. Käseschnitte mit Schinkenn und Spiegelei Croûte au fromage, avec jambon et œuf au plat Grilled cheese on bread with ham and fried egg 21. «Ruben» Jumbo Sandwich mit Pastrami, Sauerkraut, Emmentaler Pommes frites und Blattsalat «Ruben» sandwich Jumbo avec du pastrami, choucroute, fromage Emmental, pommes frites et salade verte Ruben sandwich with pastrami, sauerkraut, and Emmental cheese French fries and seasonal salad
Salate / les salades / saladss fein und köstlich fines et délicieuses fine and delicious Blattsalat mit Kürbiskernenn Kräuterbrotwürfel und Hausdressing 9. Salade de laitue aux graines de citrouille croûtons aux herbes et vinaigrette maison Assorted garden greens with pumpkin seeds Herbed bread croutons and house dressing Nüsslisalat mit Speck und Pilz Dressing 12. Mâche au lard et dressing champignons Lambs lettuce with bacon and mushroom dressing Caesar Salat Salade César Caesar salad 12. Caesar Salat mit grillierterr Hühnerbrust Salade César avec poitrine de poulet grillé Caesar salad with grilled chicken breast
Traditionnelle Vorspeisen Les entrées traditionnelles Traditionnal starters fein und köstlich fines et délicieuses fine and delicious Walliser Teller Trockenfleisch, Rohschinken, Hauswurst, Speck und Alpkäse Viande séchée, jambon cru et saucisson du Valais, lard et fromage d alpage Dried meat, dry-cured ham and sausage from the Valais, cured bacon and Alp cheese 19. 29. Trockenfleischteller Viande séchée du Valais Dried meat from the Valais 19. 29. Zermatter Kräuterkäse Emmentaler Rauchwurst Fromage aux fines herbes de Zermatt saucisse fumée de l'emmental Herbed cheese from Zermatt Smoked Emmentaler sausage 18. Fein geschnittenes Siedfleisch mit Vinaigrette 18. Kirschtomaten und Blattsalat Fines tranches de bœuf bouilli avec vinaigrette tomates cerise et salade verte Finely sliced boiled beef with vinaigrette Cherry tomatoes and assorted garden greens
Üsem Suppetopf De la soupière Out of the stockpot fein und köstlich fines et délicieuses fine and delicious Frisch zubereitete Suppe des Tages 8. Soupe fraîche du jour Daily freshly prepared soup of the day Lötschentaler Gerstensuppe 9. Potage à l'orge «Lötschentaler» Barley soup «Löstschentaler» Walliser Weinsuppe mit geraspeltem Bergkäse 13. Soupe au vin valaisanne au fromage d alpage râpé Wine soup from the Valais with grated mountain cheese Spatz, Klassischer Eintopf aus Rindfleisch und Gemüse Pot au feu traditionnel de viande de bœuf et légumes Traditional Swiss army stew with beef and vegetables 18.
Warmi bodeständigi Choscht Plats chauds Hot dishes Grillierte Poulet Brust mit Kräuterhonig glasiert Bratkartoffel und Tagesgemüse Poitrine de poulet grillé glacé au miel aromatisé avec des herbes pommes sautées et légumes du jour Grilled chicken breast glazed with herbed honey Roasted potatoes and vegetables 28. Sautierte Kalbsleber mit Portweinsauce Tessiner Polenta Foie de veau sauté avec sauce au porto polenta tessinoise Sauteed veal liver with Port wine sauce Tessin style corn polenta 34. Rindssteak mit Walliser Rotwein Essence und Kräuterbutter Pommes Frites und Tagesgemüse Steak de bœuf avec une essence de vin rouge valaisanne, beurre aux fines herbes, pommes frites et légumes du jour Beef steak with red wind essence and herb butter French fries and vegetables 38. Eingebeizter Suure Rindsmocke Kartoffelstock und Tagesgemüse Suure Mocke (rôti de bœuf mariné et braisé) purée de pommes de terre et légumes du jour Marinated and braised beef Suure Mocke Mashed potatoes and vegetables 33.
Warmi bodeständigi Choscht Plats chauds Hot dishes Buure Röschti Znacht mit Bergkäse Rohschinken und Trockenspeck Dîner «roesti paysans» au fromage d alpage jambon cru et lard séché Swiss farmer's rösti as a Dinner Meal Mountain cheese, dry-cured ham and bacon 25. Paniertes Schweinsschnitzel Pommes frites und Tagesgemüse Escalope de porc panée, pommes frites et légumes du jour Breaded pork steak, French fries and vegetables 28. Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Rösti Saucisse de veau grillée, sauce aux oignons et rösti Veal bratwurst with onion sauce and rösti 21. Kalbsgeschnetzeltes an einer Pilzrahmsauce Butternudeln Emincé de veau aux champignons à la crème nouilles au beure Sliced veal with champignon cream sauce Served with butter noodles 39.
Fisch Poisson Fish Pochierte Forellenfilet auf Fenchel Kräuterrahmsauce und Salzkartoffel Filets de truite pochés au fenouil avec sauce à la crème aux herbes pommes de terre bouillies Poached trout fillet with fennel, herb cream sauce Boiled potatoes 29. Grilliertes Lachssteak mit Walliser Rotweinsauce Kartoffelstock und Tagesgemüse Darne de saumon grillée avec sauce au vin rouge du Valais purée de pommes de terre et légumes du jour Grilled Salmon steak with red wine sauce Mousseline potatoes and vegetables 32. Sautierte Felchen Filets mit Lauchküchlein Safranbutter Sauce und Tagesgemüse Filets de fera sautés avec une tartelette au poireau sauce au beurre de safran et légumes du jour Sauteed whitefisch fillet with leek tartlet Saffron butter sauce and vegetable 28.
Vegetarisches Gericht Plat végétarien Vegetarian dish Älpler Makkaroni mit gerösteten Zwiebeln und Kartoffeln Überbacken mit Käse und Apfelkompott Macaronis «Älpler» avec oignons torréfiés et pommes de terres garnie de fromage fondu avec compote de pommes Creamy macaroni with potatoes and roasted onions Gratinated with cheese and served with stewed apples on the side 19. Gemüse Risotto mit Rahmkäse und Sbrinz Risotto aux légumes, fromage à la crème et Sbrinz Vegetable risotto with cream cheese and Sbrinz Tagliatelle mit Steinpilz und Ratatouille Gemüse Parmesan Käse Tagliatelle au bolet et ratatouille fromage Parmesan Tagliatelle pasta with porcini mushroom and ratatouille vegetable Parmesan cheese
Süesses vom Zuckerbeck Desserts Sweets fein und köstlich fins et délicieux fine and delicious Gebackener Rahmkäsekuchen mit Zwetschgenkompott Gâteau au fromage blanc cuit avec compote de prunes Baked cheese cake with stewed prune compote Rüblikuchen mit Haselnüssen und frischen Früchten Gâteau aux carottes avec noisettes et fruits frais Carrot cake with hazel-nuts and fresh fruits Apfelstreusel mit Rosinen und Vanille Sabayon Crumble aux pommes avec raisins secs et sabayon à la vanille Apple crumble with raisins and vanilla sabayon Schokoladenfondue mit Früchten Fondue au chocolat et fruits Chocolate fondue with fresh fruit Aprikosensorbet mit Abricotine Sorbet à l abricot et abricotine Apricot sherbet with Abricotine liqueur 9. 9. 9. 12. 9. 12. Gemischtes Eis / Glaces panachées / Mixed ice-cream 1 Kugel / 1 boule / 1 scoop 2 Kugeln / 2 boules / 2 scoopss 3 Kugeln / 3 boules / 3 scoopss mit Schlagrahm / avec crème Chantilly / with whipped cream 4. 7. 9. 1.50 Käseteller nach Tagesangebot Geschnittene Brote, Nüsse und Trockenfrüchte Assiette de fromages selon l'offre du jour pains coupés en tranches, noix et fruits séchés Daily selection of cheese Sliced breads, nuts and dried fruits 15.