Hausspezialität Spécialité Alpina Alpina s special ab 2 Personen / à partir de 2 personnes / 2 and more peoples Alle Fondues servieren wir mit 20 hausgemachten Saucen und Garnituren, Pommes Chips, Pommes frites und Reis Toutes les fondues nous servons avec 20 différents sauces et garnitures, pommes chips, pommes frites et riz créole All our fondues we serve with 20 different sauces and garnitures, potato crisps, French fries and plain rice Rind-, Geflügel-, Kalbfleischscheiben und Fleischbrätchügeli in Fleischbouillon, Fondue Alpina 84.00 Des lamelles du bœuf, de la volaille, du veau et des quenelles de chair à saucisse cuits au bouillon Slices of beef, of chicken, of veal and meat balls cooked in consommé soup Rindfleischscheiben in Fleischbouillon gekocht Fondue CHINOISE 84.00 Des lamelles de bœuf cuits au bouillon Slices of beef cooked in consommé soup Fondue BOURGUIGNONNE 84.00 Rindfleischwürfel in Oel schwimmend gebacken Goujons de bœuf frits à l huile chaud Cubes of beef fried in hot oil
Kalbsleber Foie de veau Calfs liver ½ Portion 1 Portion Geschnetzelte Kalbsleber in Portweinsauce 24.00 32.00 serviert mit Berner Rösti Emincé de foie de veau sauté à la sauce au Porto, rösti bernoise Sautéed sliced calf s liver with Port wine sauce and Bernese Roesti Kalbsleber Berliner Art mit Röstzwiebeln, 27.00 35.00 Calvados Apfelscheiben und Kartoffelpüree Tranche de foie de veau sauté «berlinoise» et pommes de terre purées Tranche of calfs liver Berlin style and mashed potatoes Kalbsleberwürfel mit Rotweinzwiebeln, 28.00 36.00 Bandnudeln und Gemüsegarnitur Goujons de foie de veau aux oignons de vin rouge, nouilles larges au beurre et garniture de légumes Calfs liver cubes with red wine onions, large noodles and choice of vegetable
Vorspeisen Hors d œuvres Starter Hausgemachte Wildterrine auf Selleriesalat mit Apfelchutney und Preiselbeergelee 19.50 Terrine de gibier maison à la salade de sellerie et chutney aux pommes et gelée d airelles rouges Homemade venison terrine on celery salad with apple chutney and cow berry jelly Variation vom geräucherten kanadischen Wildlachs auf Gurkensalat mit Honig-Senfsauce 21.50 Variation de saumon fumé canadienne sur salade de cucumbre à la sauce de miel-moutarde Variation of Canadian smoked salmon on gherkin salad with Honey-mustard sauce Salate Salades Salad Grüner Blattsalat 7.00 Salade verte Green salad Gemischter Salat 8.50 Salade mêlée Mixed salad Grosser Salatteller mit Croutons und Ei 17.50 Assiette de salades aux croûtons et à l œuf Big salad platter with croutons and egg Nüsslisalat mit Croutons, Speck und Ei 12.50 Salade de mâche aux croûtons, au lard et à l œuf Lamps lettuce with croutons, bacon and egg
Suppen Potages Soups Tagessuppe 7.50 Potage du jour Daily soup Klare Gemüsesuppe 9.50 Potage paysan Clear vegetables soup Kraftbrühe mit Markklösschen 12.00 Consommé aux quenelles de moelle Consommé soup with bone-marrow dumplings Bündner Gerstensuppe 12.00 Potage des Grisons Barley soup Grisons style Maronisuppe mit Thymianschaum 12.00 Purée de marrons avec Chantilly au thym Chestnut soup with thyme foam Du kannst Dein Leben nicht verlängern, nur vertiefen. Nicht dem Leben mehr Jahre, aber den Jahren mehr Leben geben. Zähle das Leben nicht nach Tagen und Jahren Zähle die Stunden, an denen Du liebtest und geliebt wurdest.
Vegetarisch Végétarien Vegetarien Bunter Gemüseteller mit buttergeschwenkten Salzkartoffeln 22.00 Variation de légumes et pommes de terre nature Vegetables platter with boiled potatoes Brikteigtaschen gefüllt mit Gemüsen und Kräutersauce 22.50 Pochette de pâte de blé aux légumes et à la sauce de fines herbes Pocket of wheat pastry with vegetable and herbs sauce Wirsingroulade mit pikanter Reisfüllung und Kürbissauce, Salatbouquet 23.50 Roulade de chou de Milan farcie au riz piquante à la sauce de potiron, bouquet de salade Roulade with savoy cabbage stuffed with spicy rice, pumpkin sauce and salad side dish Kräuter-Pfannkuchen mit Gemüseragout gefüllt, 24.00 Kräutersauce und Salzkartoffeln Crêpes aux fines herbes farcie avec un ragout de légumes à la sauce aux fines herbes et pommes de terre nature Pan cake with herbs stuffed with vegetable stew, herbs sauce and boiled potatoes Spaghettini mit Basilikumpesto oder Pesto mit getrockneten Tomaten 20.50 Spaghettini avec pesto de basilic ou pesto de tomates séchées Spaghettini with basil-pesto or pesto of dried tomatoes
Fisch Poissons Fish ½ Portion Portion Forelle blau mit Nussbutter oder gebacken nach Müllerin Art 33.00 und Salzkartoffeln Truite au bleu au beurre noisette ou sautée meunière, pommes de terre nature Trout blue boiled with brown butter or grilled with al and boiled potatoes Gebratene Zanderfilets mit Basilikumschaum auf Zuckerschoten, 27.00 35.00 Kartoffel Gnocchi und Gemüsegarnitur Filets de sandre sauté à la mousse de basilic sur pois mange-tout, gnocchi piémontaise et garniture de légumes Sautéed filets of pike perch with basil foam on sugar peas potato gnocchi and vegetable garnish Lachs-Lasagne mit Champignons, Spinat und Ingwer 24.00 31.00 Lasagne au saumon, aux champignons, à l épinard et au gingembre Lasagna of salmon with mushrooms, spinach and ginger Ragout vom Rotbarsch und Riesengarnelen mit Zuckerschoten, 31.00 38.00 Curry, Ingwer, Zitronengras und Trockenreisköpfchen Ragout de sébaste et de crevettes géantes aux pois mange-tout, au curry, au gingembre et à la citronnelle, timbale de riz Stew of redfish and tiger prawns with sugar peas, curry, ginger, and lemon grass, rice timbale Der wissenschaftliche Name für den Ingwer lautet Zingiber officinale. Alternativ ist er unter den Bezeichnungen Ingwerwurzel, Immerwurzel sowie Ingber und Imber im deutschsprachigen Raum bekannt. Die Römer verlangten Steuer für die heilende Wurzel, so lieb und teuer war ihnen der Ingwer. Heute findet er auch bei uns in Medizin wie Küche mehr und mehr Wertschätzung. Seine exotischen Blüten können Sie sogar in der Blumenvase bewundern. Doch die Hauptanwendung der Pflanze liegt in der Heilung.
Fleisch Viande Meat ½ Portion Portion Gefüllte Maispoulardenbrust mit Honig-Sesamsauce 33.50 mit Polentaplätzchen und Gemüsegarnitur Suprême de poulet de mais farcie à la sauce au miel et au sésame galettes de polenta et garniture de légumes Stuffed chicken breast with honey-sesame sauce polenta cookies and vegetable garnish Hiesiger Kalbsbraten mit Steinpilzsauce, 34.50 42.50 Rösti und Gemüsegarnitur Rôti de veau à la sauce aux bolets, roesti et garniture de légumes Roast of local veal with boletus sauce, roesti potatoes and vegetable garnish Holzfällersteak mit Speckzwiebeln und Kräuterbutter 28.00 36.00 Polsterkartoffeln und Salatbuffet Steak de cou de porc mariné aux oignons et au lard, beurre Café de Paris, pommes de terre soufflées et buffet de salade Marinated pork steak wood cutter style with bacon and onions, herbs butter, soufflé potatoes and buffet of salad
½ Portion Portion Rindsfilet mit weisser Pfeffer-Kaffeesauce auf glasiertem Kürbis 38.50 45.50 mit Kartoffel Gnocchi und Gemüsegarnitur Steak de filet de bœuf grillé à la sauce de poivre blanc et de café, gnocchi piémontaise et garniture de légumes Grilled beef filet steak with white pepper-coffee sauce, potato gnocchi and vegetable choice Geschmorte Rindfleischroulade mit Kartoffelstock und Gemüse 37.00 Roulade de bœuf braisé, pommes de terre purée et choix de légumes Braised roulade of beef with mashed potatoes and vegetable garnish Ab zwei Personen: A partir de deux personnes: For two person s: Doppeltes Rindsfiletsteak (400g) 48.00 (pro Person) mit Estragon-Butterschaumsauce, gemischter Salat vom Buffet, Gemüsevariation und Beilage nach Wahl Chateaubriand (400g) sauce Béarnaise, salade mêlée, plat de légumes et garniture à choix Chateaubriand (400g) sauce béarnaise, mixed buffet salad, vegetables and side dishes at your choice
Traditionelles Traditionnel Traditional ½ Portion Portion Grilliertes Rindsentrecôte, Kräuterbutter, Kartoffelkroketten und Gemüsegarnitur 33.00 41.00 Entrecôte de bœuf grillée, beurre aux fines herbes croquettes de pommes de terre et garniture de légumes Grilled sirloin steak, Café de Paris butter, potato croquettes and vegetables Zürcher Kalbsgeschnetzeltes an Pilzrahmsauce, Berner Rösti 26.50 33.50 Emincé de veau zurichoise à la sauce aux champignons, roesti bernoise Sliced veal Zurich style with mushrooms sauce, Berner Roesti Schweinsrahmschnitzel mit Pilzen, Butternudeln und Gemüsegarnitur 19.50 24.50 Escalope de porc à la crème aux champignons nouilles au beurre, garniture de légumes Escalope of pork with mushrooms cream sauce noodles and vegetables Paniertes Schweinsschnitzel, Pommes frites und Gemüsegarnitur 19.50 24.50 Escalope de porc panée, pommes frites, garniture de légumes Scallop of pork (Wienerschnitzel style), French fries and vegetables Grillierte Schweins- und Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Berner Rösti 17.50 22.50 Saucisses de porc et de veau grillées à la sauce aux oignons, roesti bernoise Grilled pork and veal sausage with onions sauce and Berner Roesti Geflügelgeschnetzeltes an Currysauce Trockenreis und Früchtegarnitur 18.00 23.00 Riz Casimir Chicken curry with rice and fruit garniture Gemüsegarnitur (als Beilage für Gerichte ohne Gemüse) 7.50 Garniture de légumes (pour les mets sans légumes) Garniture of vegetables (as a side dish for dishes without vegetables)
Käsespezialitäten Spécialités de fromage Cheese specialties Käseschnitte mit Artischocken, getrockneten Tomaten und Oliven 20.50 Croûte au fromage aux artichauts, aux tomates séchées et aux olives Cheese crust with artichokes, dried tomatoes and olives Walliser Raclette mit Schalenkartoffeln und saurem Gemüse 21.00 Raclette valaisanne Raclette with potatoes and sour vegetables Käsefondue mit Schalenkartoffeln und Brotwürfel 23.00 Fondue de fromage, pommes de terre et du pain Cheese fondue with potatoes and pieces of bread Kalte Teller Assiettes froides Cold plates Bündner Trockenfleischspezialitäten 22.50 Assiette des Grisons Air dried meat specialties from Grisons Bauernteller mit Schinken, Hobelspeck, Wurst und Käse 18.50 Assiette paysanne avec du jambon, du lard, de la saucisse et du fromage de Grindelwald Farmers platter with ham, bacon slices, sausage and cheese Grindelwalder Hobelkäse 19.00 Fromage raboté de Grindelwald Local chopped cheese Sandwich mit Schinken, Salami, Wurst oder Käse 6.00 Sandwiches au jambon, au salami, à la saucisse ou au fromage Sandwiches with ham, salami, sausage or cheese