Hausspezialität Spécialité Alpina Alpina s special

Ähnliche Dokumente
Hotel Kniep Restaurant

winter.genuss.karte lassen sie sich doch mal von etwas ganz neuem begeistern...

Herzlich Willkommen Bienvenue Welcome

Hausspezialität Spécialité Alpina Alpina s special

Schön, Sie bei uns im Edelweiss begrüssen zu dürfen. Wir wünschen Ihnen guten Appetit und angenehme Stunden in unserem Hause.

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt!

Kalte Vorspeisen - Entrées froides

Vorspeisen. Saisonaler Blattsalat Salade de saison Seasonal salad CHF Bunt gemischter Salat Salade mêlée Mixed salat CHF 12.

Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides

Herzlich Willkommen im Hotel Kernen

Tagesmenu. Tagesteller Assiette du jour / Daily plate

Our menu *** *** 35,50

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Kalte Vorspeisen Hors d'oeuvres froides

1 Walliserteller Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei Croûte au fromage au jambon et oeuf

Grüner Salat Gemischter Salat Nüsslisalat Nüsslisalat mit Ei Nüsslisalat mit Speck, Ei und Croutons 14.

MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS

Entspannen Sie sich, geniessen Sie die Ruhe und die Aussicht dieser wunderschönen Gegend.

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

VORSPEISEN / LES ENTREES

Vorspeisen / Starters

LE RESTAURANT SUPPEN SOUPS VORSPEISEN STARTERS. Grüner Salat 5.00 Green salad

Vorspeisen / Starters

Restaurant Erni-Stübli...mit Werken vom Schweizer Künstler Hans Erni

Unsere Speisekarte. Vorspeisen. Aus unserem Suppentopf

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Rindskraftbrühe 7.- Bouillon de bœuf / Beef bouillon

Vielen Dank für Ihren Besuch. Ihre Gastgeber vom Hotel Bären. Christine & Peter Willen und das Bären-Team

Vorspeisen und Salate Entrées et salades

Salate / Salades / Salads

Frisch geräuchertes Forellenfilet mit Meerrettichschaum und Zitrone Smoked filet of trout with horseradish and lemon

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

KÄSEFONDUE Cheese fondue 25.50

Speisekarte. Menu. Soyez les bienvenus St. Silvester n

Fränkisches Angebot / Local food

TRADITION UND GASTFREUNDSCHAFT SEIT 1903

Vorspeisen / Entrées / Starters

Schwyzer Stübli. Speisekarte carte des menus menu Winter hiver winter

Löwenstark. Argentinisches Rindfleisch serviert in verschiedenen Variationen. Rumpsteak (ca. 200g) 18,20 mit Kräuterbutter und Pommes frites

THAILÄNDISCHE KARTE VORSPEISEN GLASNUDEL SALAT MIT RIESENKREVETTEN UND HACKFLEISCH SALADE DE PATES THAI AUX CREVETTES GEANTES ET VIANDE HACHÉE

SWISS BEEF. Entrecôte sauce Café de Paris Früchtegarnitur Knusper Frites Salatschüssel

Snacks and more. Salat vom Buffet kleiner Salat / small plate from the salad bar 8 grosser Salat / big plate from the salad bar 15

Suppe. Kartoffelsuppe (vegetarisch) - 4,00 mit Knacker 7-5,20. Tomatensuppe mit Sahnehaube (vegetarisch) - 4,00. alle Suppen auch als Vorsuppe 2,50

Salat / Salad. Käsesalat einfach * Wurst / Käsesalat einfach Zuschlag für garnierte Salate Surcharge for garnished salads 5.

Auberge Au Loup Blanc

Bruschetta CHF Parisettebrotscheiben getostet mit Tomatenwürfel, Knoblauch, Basilikum und Olivenöl

les spécialités tyroliennes

Lieber Gast. Wir wünschen von Herzen en Gueta. Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Walliserhof-Team, Zermatt

Beef Consomme with shredded pancakes / Consomme de cèlestines

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

Suppen und Vorspeisen Soups and Appetizers

S A L A T E U N D V O R S P E I S E N / A P P E T I Z E R

Willkommen liebe Gäste,

Vorspeisen / Entrées / Starters

Suppen. Rindssuppe mit Frittaten 5,00 (Beef broth with sliced pancakes) Rindssuppe mit Nudeln 5,00 (Beef broth with noodles)

Speisekarte. Herzlich Willkommen in der Alte Münz

6 Thunfischkugeln CHF Hausgemachte, pikant, knusprig, frittiert, mit rassiger Tartar -Sauce

Suppen - soup - Salate - salad -

Herzlich Willkommen. Schön, Sie bei uns zu begrüssen. Lassen Sie sich von uns verwöhnen und geniessen Sie ein paar unvergessliche Stunden.

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

Im Winter nur auf Vorbestellung

Vorspeisen Starters * Entrées

Endlich Snacks Klein aber fein

Bunter Blattsalat 7.00 Mixed leaf salad. Gemischter Salat 9.50 Mixed salad

SALATE VORSPEISEN KALTE GERICHTE

Das Essen ist einer der vier Zwecke des Daseins. Welches die anderen drei sind, darauf bin ich noch nicht gekommen Charles de Montesquieu ( )

SUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00. Currysuppe 5,50. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90

Sommer Karte Summer Menu

MENUS DE POISSONS UNSERE BELIEBTEN FISCHMENUS

Für den Vegetarier. Badische Flädlesuppe 6 4,50 Consomme with shredded pancakes / Consommé de célestines. Schwarzwälder Kartoffelsuppe 2,4,5,6 5,30

Menu from October 03th to 31st 2016

VORSPEISEN. Bunter Blattsalat Fr mit französischem oder italienischem Dressing mixed leaf salad with ranche dressing or vinegrait dressing

Suppen Soups Potages. Vorspeisen Starters Hors d oeuvre. 3 Tiroler Knödel in der Rindsuppe E 4,50. 4 Nudelsuppe mit Fleisch E 5,50

Waadtländer Spezialitäten Les spécialités vaudoises / Specialities from Vaud. Hauptgänge / Plats principaux / Main courses

Herzlich Willkommen im Gasthof Brücke bienvenue au restaurant du pont

Wir sind gerne Ihre Gastgeber und freuen uns, Sie bald wieder bei uns begrüssen zu dürfen.

Gaumenschmaus. Made by

Speisekarte. Herzlich Willkommen bei uns in der

Herzlich Willkommen. im Landgasthof Riehen!

VORSPEISEN & SALATE. Trockenfleisch Teller ** zartes Walliser Trockenfleisch Local air-dried meat spécialités de viande séchées locales

Unser Angebot zur Saison

előételek l starters l vorspeisen

Kalte Speisen. Diverse Salate

SALATE VORSPEISEN KALTE GERICHTE

Blattsalat Fr Gemischter Salat Fr Nüsslisalat mit Ei Fr

Klassisches. Forelle Müllerin A1 Weizen, A4 mit Mandelbutter A7, A8 Mandeln und Petersilienkartoffeln 16,00

Zum Vorus Pour commencer

MENUKARTE 2. Rang 2009 Kategorie Classic Gütesiegel 2010 Kategorie Classic

Lieber Hotelgast des Hotels Schweizerhof Luzern Dear hotel guest of the Hotel Schweizerhof Luzern Chers clients de l Hotel Schweizerhof Luzern

ApfelSecco vom Boskoop und der Golparmäne Aperitif. Feldsalat mit karamellisierten Walnüssen mariniert in Apfelbalsamico-Dressing.

VORSPEISEN entrées - starters

Hausgemachtes Kalbscordonbleu mit Pommesfrites und Salat * * (veal-schnitzel filled with ham and cheese, french fries)

Ächt Schwyz - regional specialities- Suppen & Salate - soup and salad -

Vielen Dank für Ihren Besuch. Ihre Gastgeber vom Hotel Bären. Christine & Peter Willen und das Bären-Team

Vorspeisen / Les entrées

Aperitifs. Aperitifs alkoholfrei

Nachos Chips Sweet Chilisauce Guacamole 6 Portion de nachos-chips sauce au chili doux guacamole

RINDSCARPACCIO FRISCH GESCHNITTEN AUF RUCCOLASALAT MIT PARMESANSPLITTERN AN OLIVEN - ZITRONENOEL MARINIERT ~ ~

PASTA & MORE MITTAGS- UND NACHMITTAGSKARTE

Unsere Öffnungszeiten:

Transkript:

Hausspezialität Spécialité Alpina Alpina s special ab 2 Personen / à partir de 2 personnes / 2 and more peoples Alle Fondues servieren wir mit 20 hausgemachten Saucen und Garnituren, Pommes Chips, Pommes frites und Reis Toutes les fondues nous servons avec 20 différents sauces et garnitures, pommes chips, pommes frites et riz créole All our fondues we serve with 20 different sauces and garnitures, potato crisps, French fries and plain rice Rind-, Geflügel-, Kalbfleischscheiben und Fleischbrätchügeli in Fleischbouillon, Fondue Alpina 84.00 Des lamelles du bœuf, de la volaille, du veau et des quenelles de chair à saucisse cuits au bouillon Slices of beef, of chicken, of veal and meat balls cooked in consommé soup Rindfleischscheiben in Fleischbouillon gekocht Fondue CHINOISE 84.00 Des lamelles de bœuf cuits au bouillon Slices of beef cooked in consommé soup Fondue BOURGUIGNONNE 84.00 Rindfleischwürfel in Oel schwimmend gebacken Goujons de bœuf frits à l huile chaud Cubes of beef fried in hot oil

Kalbsleber Foie de veau Calfs liver ½ Portion 1 Portion Geschnetzelte Kalbsleber in Portweinsauce 24.00 32.00 serviert mit Berner Rösti Emincé de foie de veau sauté à la sauce au Porto, rösti bernoise Sautéed sliced calf s liver with Port wine sauce and Bernese Roesti Kalbsleber Berliner Art mit Röstzwiebeln, 27.00 35.00 Calvados Apfelscheiben und Kartoffelpüree Tranche de foie de veau sauté «berlinoise» et pommes de terre purées Tranche of calfs liver Berlin style and mashed potatoes Kalbsleberwürfel mit Rotweinzwiebeln, 28.00 36.00 Bandnudeln und Gemüsegarnitur Goujons de foie de veau aux oignons de vin rouge, nouilles larges au beurre et garniture de légumes Calfs liver cubes with red wine onions, large noodles and choice of vegetable

Vorspeisen Hors d œuvres Starter Hausgemachte Wildterrine auf Selleriesalat mit Apfelchutney und Preiselbeergelee 19.50 Terrine de gibier maison à la salade de sellerie et chutney aux pommes et gelée d airelles rouges Homemade venison terrine on celery salad with apple chutney and cow berry jelly Variation vom geräucherten kanadischen Wildlachs auf Gurkensalat mit Honig-Senfsauce 21.50 Variation de saumon fumé canadienne sur salade de cucumbre à la sauce de miel-moutarde Variation of Canadian smoked salmon on gherkin salad with Honey-mustard sauce Salate Salades Salad Grüner Blattsalat 7.00 Salade verte Green salad Gemischter Salat 8.50 Salade mêlée Mixed salad Grosser Salatteller mit Croutons und Ei 17.50 Assiette de salades aux croûtons et à l œuf Big salad platter with croutons and egg Nüsslisalat mit Croutons, Speck und Ei 12.50 Salade de mâche aux croûtons, au lard et à l œuf Lamps lettuce with croutons, bacon and egg

Suppen Potages Soups Tagessuppe 7.50 Potage du jour Daily soup Klare Gemüsesuppe 9.50 Potage paysan Clear vegetables soup Kraftbrühe mit Markklösschen 12.00 Consommé aux quenelles de moelle Consommé soup with bone-marrow dumplings Bündner Gerstensuppe 12.00 Potage des Grisons Barley soup Grisons style Maronisuppe mit Thymianschaum 12.00 Purée de marrons avec Chantilly au thym Chestnut soup with thyme foam Du kannst Dein Leben nicht verlängern, nur vertiefen. Nicht dem Leben mehr Jahre, aber den Jahren mehr Leben geben. Zähle das Leben nicht nach Tagen und Jahren Zähle die Stunden, an denen Du liebtest und geliebt wurdest.

Vegetarisch Végétarien Vegetarien Bunter Gemüseteller mit buttergeschwenkten Salzkartoffeln 22.00 Variation de légumes et pommes de terre nature Vegetables platter with boiled potatoes Brikteigtaschen gefüllt mit Gemüsen und Kräutersauce 22.50 Pochette de pâte de blé aux légumes et à la sauce de fines herbes Pocket of wheat pastry with vegetable and herbs sauce Wirsingroulade mit pikanter Reisfüllung und Kürbissauce, Salatbouquet 23.50 Roulade de chou de Milan farcie au riz piquante à la sauce de potiron, bouquet de salade Roulade with savoy cabbage stuffed with spicy rice, pumpkin sauce and salad side dish Kräuter-Pfannkuchen mit Gemüseragout gefüllt, 24.00 Kräutersauce und Salzkartoffeln Crêpes aux fines herbes farcie avec un ragout de légumes à la sauce aux fines herbes et pommes de terre nature Pan cake with herbs stuffed with vegetable stew, herbs sauce and boiled potatoes Spaghettini mit Basilikumpesto oder Pesto mit getrockneten Tomaten 20.50 Spaghettini avec pesto de basilic ou pesto de tomates séchées Spaghettini with basil-pesto or pesto of dried tomatoes

Fisch Poissons Fish ½ Portion Portion Forelle blau mit Nussbutter oder gebacken nach Müllerin Art 33.00 und Salzkartoffeln Truite au bleu au beurre noisette ou sautée meunière, pommes de terre nature Trout blue boiled with brown butter or grilled with al and boiled potatoes Gebratene Zanderfilets mit Basilikumschaum auf Zuckerschoten, 27.00 35.00 Kartoffel Gnocchi und Gemüsegarnitur Filets de sandre sauté à la mousse de basilic sur pois mange-tout, gnocchi piémontaise et garniture de légumes Sautéed filets of pike perch with basil foam on sugar peas potato gnocchi and vegetable garnish Lachs-Lasagne mit Champignons, Spinat und Ingwer 24.00 31.00 Lasagne au saumon, aux champignons, à l épinard et au gingembre Lasagna of salmon with mushrooms, spinach and ginger Ragout vom Rotbarsch und Riesengarnelen mit Zuckerschoten, 31.00 38.00 Curry, Ingwer, Zitronengras und Trockenreisköpfchen Ragout de sébaste et de crevettes géantes aux pois mange-tout, au curry, au gingembre et à la citronnelle, timbale de riz Stew of redfish and tiger prawns with sugar peas, curry, ginger, and lemon grass, rice timbale Der wissenschaftliche Name für den Ingwer lautet Zingiber officinale. Alternativ ist er unter den Bezeichnungen Ingwerwurzel, Immerwurzel sowie Ingber und Imber im deutschsprachigen Raum bekannt. Die Römer verlangten Steuer für die heilende Wurzel, so lieb und teuer war ihnen der Ingwer. Heute findet er auch bei uns in Medizin wie Küche mehr und mehr Wertschätzung. Seine exotischen Blüten können Sie sogar in der Blumenvase bewundern. Doch die Hauptanwendung der Pflanze liegt in der Heilung.

Fleisch Viande Meat ½ Portion Portion Gefüllte Maispoulardenbrust mit Honig-Sesamsauce 33.50 mit Polentaplätzchen und Gemüsegarnitur Suprême de poulet de mais farcie à la sauce au miel et au sésame galettes de polenta et garniture de légumes Stuffed chicken breast with honey-sesame sauce polenta cookies and vegetable garnish Hiesiger Kalbsbraten mit Steinpilzsauce, 34.50 42.50 Rösti und Gemüsegarnitur Rôti de veau à la sauce aux bolets, roesti et garniture de légumes Roast of local veal with boletus sauce, roesti potatoes and vegetable garnish Holzfällersteak mit Speckzwiebeln und Kräuterbutter 28.00 36.00 Polsterkartoffeln und Salatbuffet Steak de cou de porc mariné aux oignons et au lard, beurre Café de Paris, pommes de terre soufflées et buffet de salade Marinated pork steak wood cutter style with bacon and onions, herbs butter, soufflé potatoes and buffet of salad

½ Portion Portion Rindsfilet mit weisser Pfeffer-Kaffeesauce auf glasiertem Kürbis 38.50 45.50 mit Kartoffel Gnocchi und Gemüsegarnitur Steak de filet de bœuf grillé à la sauce de poivre blanc et de café, gnocchi piémontaise et garniture de légumes Grilled beef filet steak with white pepper-coffee sauce, potato gnocchi and vegetable choice Geschmorte Rindfleischroulade mit Kartoffelstock und Gemüse 37.00 Roulade de bœuf braisé, pommes de terre purée et choix de légumes Braised roulade of beef with mashed potatoes and vegetable garnish Ab zwei Personen: A partir de deux personnes: For two person s: Doppeltes Rindsfiletsteak (400g) 48.00 (pro Person) mit Estragon-Butterschaumsauce, gemischter Salat vom Buffet, Gemüsevariation und Beilage nach Wahl Chateaubriand (400g) sauce Béarnaise, salade mêlée, plat de légumes et garniture à choix Chateaubriand (400g) sauce béarnaise, mixed buffet salad, vegetables and side dishes at your choice

Traditionelles Traditionnel Traditional ½ Portion Portion Grilliertes Rindsentrecôte, Kräuterbutter, Kartoffelkroketten und Gemüsegarnitur 33.00 41.00 Entrecôte de bœuf grillée, beurre aux fines herbes croquettes de pommes de terre et garniture de légumes Grilled sirloin steak, Café de Paris butter, potato croquettes and vegetables Zürcher Kalbsgeschnetzeltes an Pilzrahmsauce, Berner Rösti 26.50 33.50 Emincé de veau zurichoise à la sauce aux champignons, roesti bernoise Sliced veal Zurich style with mushrooms sauce, Berner Roesti Schweinsrahmschnitzel mit Pilzen, Butternudeln und Gemüsegarnitur 19.50 24.50 Escalope de porc à la crème aux champignons nouilles au beurre, garniture de légumes Escalope of pork with mushrooms cream sauce noodles and vegetables Paniertes Schweinsschnitzel, Pommes frites und Gemüsegarnitur 19.50 24.50 Escalope de porc panée, pommes frites, garniture de légumes Scallop of pork (Wienerschnitzel style), French fries and vegetables Grillierte Schweins- und Kalbsbratwurst mit Zwiebelsauce und Berner Rösti 17.50 22.50 Saucisses de porc et de veau grillées à la sauce aux oignons, roesti bernoise Grilled pork and veal sausage with onions sauce and Berner Roesti Geflügelgeschnetzeltes an Currysauce Trockenreis und Früchtegarnitur 18.00 23.00 Riz Casimir Chicken curry with rice and fruit garniture Gemüsegarnitur (als Beilage für Gerichte ohne Gemüse) 7.50 Garniture de légumes (pour les mets sans légumes) Garniture of vegetables (as a side dish for dishes without vegetables)

Käsespezialitäten Spécialités de fromage Cheese specialties Käseschnitte mit Artischocken, getrockneten Tomaten und Oliven 20.50 Croûte au fromage aux artichauts, aux tomates séchées et aux olives Cheese crust with artichokes, dried tomatoes and olives Walliser Raclette mit Schalenkartoffeln und saurem Gemüse 21.00 Raclette valaisanne Raclette with potatoes and sour vegetables Käsefondue mit Schalenkartoffeln und Brotwürfel 23.00 Fondue de fromage, pommes de terre et du pain Cheese fondue with potatoes and pieces of bread Kalte Teller Assiettes froides Cold plates Bündner Trockenfleischspezialitäten 22.50 Assiette des Grisons Air dried meat specialties from Grisons Bauernteller mit Schinken, Hobelspeck, Wurst und Käse 18.50 Assiette paysanne avec du jambon, du lard, de la saucisse et du fromage de Grindelwald Farmers platter with ham, bacon slices, sausage and cheese Grindelwalder Hobelkäse 19.00 Fromage raboté de Grindelwald Local chopped cheese Sandwich mit Schinken, Salami, Wurst oder Käse 6.00 Sandwiches au jambon, au salami, à la saucisse ou au fromage Sandwiches with ham, salami, sausage or cheese