Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v."

Transkript

1 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2011 Blüte im Sakurahain Bild: Bernd Ernesti Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Veranstaltungen / 催し物...4 Berichte aus der DJG / 独日協会レポート...8 Spendenaufruf...12 Musik und Musiker der DJG / 音楽...12 Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介...12 Reisebericht / 紀行文...13 Impressum / 編集...16 DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 1

2 親愛なる会員の皆様 親日な方々 さまざまの事思い出す桜かな 芭蕉 祖国に有史の惨事が起こり故郷の親族 同胞達の無事を祈り祖国の安泰をそれぞれに祈っている事と思います 本年の独日 150 年祭が黒雲に覆われ沢山の記念行事をどの様に実施すべきか考慮の末大方は其の儘 不適当と思われるものは多少の変更を加え遂行したいと役員の意向です 3 月 17 日の VHS でのオープニングも寿司 酒を止め急現事態に即したパネルデイスカッションと地震津波に関する解説を専門家から伺い訪問客も満足して下さいました 惨事直後の 10 日間は TV ラジオ局からの電話インタビュー攻め 多くの方の電話 メールを頂き以下にドイツ人のこの惨事 日本人への同情 暖かい支援の声が多かったことか 即 独日協会も寄付を募ることに決意 BNN にて広報していただきました 独日協会の口座番号の頭に 1 を加えるだけです 挙ってご協力をお願いいたします 現在 VHS との Japan Forum が施行されており大変好評です 間もなく UNI との Japan Tage が始まります という訳で 150 周年の行事をカレンダー通りに実施致しますので次の催し物は次頁又は予告編での詳しい記事をご覧下さい 皆様のご参加と出会いを楽しみに 松島照子 Fritz Liebe Mitglieder, liebe Japanfreunde, Viele Dinge kommen mit Dir, durch meinen Kopf Du, Sakura mein. (Basho) Eine schreckliche Naturkatastrophe hat Japan heimgesucht. Wir danken Ihnen für Ihr Mitgefühl und Ihre großzügigen Spenden. Die Feiern 150 Jahre Freundschaft Deutschland Japan werden durch die verheerenden Ereignisse überschattet. Wir werden dennoch alle unsere interessanten und attraktiven Veranstaltungen mit geringen Änderungen durchführen. Zur Zeit läuft höchst erfolgreich das Forum Japan der Volkshochschule. Die zahlreichen Besucher bedanken sich begeistert bei uns für diesen Zyklus. Eine Woche lang werden Anfang Mai im KIT die Japantage stattfinden ( Ich hoffe, dass die Verbindungen zwischen Deutschland und Japan durch die Arbeit unserer DJG noch enger und nachhaltiger werden, und freue mich, Sie bei unseren Veranstaltungen begrüßen zu dürfen. Ihre Teruko Matsushima-Fritz DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 2

3 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー Mai 2011 bis Juli 2011 / 2011 年 5 月から 2011 年 7 月まで 5.5. (Do) Konzert: Haiku, Gesang und Klavier in der VHS um Uhr 5 月 5 日 俳句 歌曲とピアノコンサート VHS 19 時半から 5.5. (Do) Der Stammtisch entfällt wegen der Veranstaltung in der VHS 5 月 5 日 月例会はコンサートのため中止 Japantage im Studentenhaus der Universität Karlsruhe 5 月 2-8 日 カールスルーエ大学で 日本デー (So) Benefizveranstaltung Konzert für Japan im Tollhaus ab 17 Uhr 5 月 15 日 (Sa) Chorfestival Deutsch-Japanische Begegnungen Ev. Matthäuskirche 17 Uhr 6 月 25 日 独日協会合唱団 Der Flügel - 仙台の合唱団とのジョイントコンサート 独日国交 150 周年記念に寄せて そして 震災復興のために -Matthäus 教会 17 時 (So) Chorfestival Deutsch-Japanische Begegnungen in Nancy um 18 Uhr 6 月 26 日 独日協会合唱団 Der Flügel ー仙台の合唱団とのジョイントコンサート 仏ナンシー市にて 18 時 2.6. (Do) Stammtisch im Restaurant SHOGUN ab 19:30 Uhr 6 月 2 日 月例会 19 時半 ( レストラン将軍 Marktplatz で) 2.7. (So) Fest der Völkerverständigung auf dem Marktplatz, Informationsstand 10 bis 18 Uhr 7 月 2 日 民族交流際 Marktplatz にて DJG の参加は 10 時 ~18 時 7.7. (Do) Vortag Suiseki die Schönheit natürlicher Steine, VHS um Uhr 7 月 7 日 講演会 水石 ~ 自然な石の美しさ VHS 19 時半から 7.7. (Do) Der Stammtisch entfällt wegen der Veranstaltung in der VHS 7 月 7 日 月例会はコンサートのため中止 (Sa) Kimonoshow und japanischer Tanz (Buyo) im Stephanssaal um 18 Uhr 7 月 23 日 着物ショーと日本舞踊 Stephanssaal 18 時 (So) Vortag Tee und Zen, anschließend Teezeremonie, Stephanssaal 18 Uhr 7 月 24 日 講演会 茶の湯と禅 その後 茶道披露 Stephanssaal 18 時 (Fr) Kalligrafie - Ausstellung und Workshop in der VHS von 17 bis 20 Uhr 7 月 29 日 書道展 ワークショップ VHS 17 時 ~20 時 (Sa) Ikebana Einführender Vortrag und Workshop in der VHS um 16 Uhr 7 月 30 日 生け花 講演とワークショップ VHS 16 時 In den Monaten, in denen zugunsten von Veranstaltungen der Stammtisch ausfällt, bitten wir Sie, diese Veranstaltungen zu besuchen. Danach können wir noch gemütlich zusammensitzen. 月例会がほかの催し物と重なり中止になった日は 是非 VHS の催しにご参加ください DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 3

4 Veranstaltungen / 催し物 Haiku, Gesang und Klavier 5. Mai 2011 Die VHS Karlsruhe würdigt im "Forum Volkshochschule:Japan" mit einem umfangreichen Programm das 150-jährige Bestehen der Beziehungen zwischen Japan und Deutschland. Für die Verstaltungen "Haiku, Gesang und Klavier" haben sich drei Mitglieder der DJG mit einer Kotospielerin zusammengefunden, um die hohe Art des Dichtens in Japan Haiku durch Lesung, Gesang und Spiel zu rezitieren und interpretieren. Eigens für diese Veranstaltung wurden für einige Haikus musikalische Interpretationen neu komponiert. Lesung: Mikiko Csizmazia Gesang: Makitaro Arima Klavier: Reiko Emura Koto : Sumiko Morrison-Cleator Kompositionen: Reiko Emura Ort: VHS Karlsruhe, Kaiserallee 12e, Karlsruhe Zeit: , Uhr, Voraussichtliches Ende: 21 Uhr Anmeldung und Info: / Eintritt: 10 Euro (inkl. ein Getränk und Knabbergebäck) Interkulturelle Kompetenz Japan - Einführung 21. Mai 2011 Immer noch ist Japan für viele deutsche Unternehmen ein neues Feld. Auch wenn sie bereits auf internationalem Parkett zu Hause sind, folgt dieses fernöstliche Land doch anderen Regeln. Missverständnisse sind ohne die spezielle Kenntnis der japanischen Kultur vorprogrammiert. Das Seminar beschäftigt sich neben einer kurzen Einführung in die japanische Kultur mit typischen japanischen Verhaltensweisen in Gesellschaft und Geschäftswelt. Schon Begrüßung oder Austausch von Visitenkarten weichen von der westlichen Kultur ab. Um langfristige Beziehungen aufzubauen, gilt es vor allem, die Denkweise der Japaner zu verstehen und ihren speziellen Kommunikationsstil zu kennen. Im Seminar wird ein Überblick über die wichtigsten Regeln im Umgang mit japanischen Partnern gegeben, die im anschließenden Training anwandt und vertieft werden können. Erste Schritte in die japanische Sprachpraxis runden das Programm ab. Im Seminar werden viele japanische Verhaltensweisen im privaten oder allgemein gesellschaftlichen Bereich behandelt, weswegen die Veranstaltung auch für Interessenten außerhalb des Wirtschaftslebens geeignet ist. Ort: VHS Karlsruhe, Kaiserallee 12e, Raum 409, Karlsruhe Zeit: , 10 bis 15 Uhr Anmeldung: / DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 4

5 Japantage Mai 2011 Im letzten Jahr haben wir gemeinsam mit dem Studentenwerk Karlsruhe die Japantage ins Leben gerufen. Die gute Resonanz und die Begeisterung in studentischen Kreisen haben uns in diesem Jahr zu einem noch weiter gefassten Programm animiert. Eine breitgefächerte Auswahl japanischer Kultur nicht nur für Studenten wird sicher für ein paar abwechslungsreiche Tage sorgen. Darüber hinaus bietet das KIT vom ein wissenschaftliches Programm zur Förderung des akademischen Austausches im Rahmen der Japanwoche (Downloadlink auf Freitag, : Uhr Vorführung des Budo-Clubs Karlsruhe Uhr Workshop und Ausstellung Uchiwa-Fächer, Andreas Grindler Uhr Sushi-Workshop, Petra Doehl Uhr Festliche Eröffnung Festsaal im Studentenhaus Klaviermusikstücke interpretiert von Miura Mai: The Wind Forest (aus dem Anime Mein Nachbar Totoro ) von Joe Hisaishi Sakura Variation von Michio Miyagi Festakt mit offizieller Eröffnung und Rednern Vortrag von Prof. em. Dr. Peter Pantzer: Samurai und Bushido - Ritter und Ritterlichkeit im Fernen Osten Sushi-Buffet Samstag, : Uhr Jazzabend mit JaJa Künstler aus Japan - Festsaal Uhr Cosplay After-Party AKK Sonntag, : Uhr 2 japanische Filme Hertz-Hörsaal Prinzessin Mononoke The Last Samurai Uhr Japanisch-deutsches Studententheater: Hideki Noda: The Bee Festsaal Das vollständige Programm finden Sie auf der Webseite der Japantage: Kartenvorverkauf: International Student Center, Iris Cserni, Tel , cserni@studentenwerk-karlsruhe.de Wilkendorf's Teehaus, Waldstr. 22, tel DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 5

6 Chorfestival Deutsch-Japanische Begegnungen Mai 2011 Als die Chorveranstaltungen im letzten Jahr geplant und ein Konzert in diesem Jahr aus Anlass des 150-jährigen Freundschaftsvertrages zwischen Deutschland und Japan gemeinsam mit einem Gastchor aus Sendai in Karlsruhe konzipiert wurde, hätte keiner von uns an die schrecklichen Ereignisse gedacht, die am 11.März in Nordjapan geschehen würden. Glücklicherweise sind alle Sänger des Chores in Sendai am Leben. Sogar aus der Stadt Kamaishi in Iwate, in der wir auf unserer letzten Japan-Tournee mit dem dortigem Chor gesungen haben, wo inzwischen mehr als 1200 Menschen durch Erdbeben und Tsunami ums Leben gekommen sind, kam eine unglaubliche Nachricht, dass die Sänger dort auch alle wohlauf sind, wobei leider einige Leute ihr Haus verloren haben. Der Chorleiter Suzuki in Sendai hat kürzlich wieder mit den Chorproben begonnen. Er hofft und glaubt, dass die Sänger trotz aller Schwierigkeiten nach Karlsruhe kommen und mit uns singen werden. Wir hoffen, dass diese Pläne verwirklicht werden können. Wir möchten Sie Japanfreunde der DJG herzlich einladen zum Konzert: Japanische Lieder und in Japan bekannte deutsche Lieder am 25. Juni 2011, Uhr in der Matthäuskirche Südweststadt, Vorholzstr. 47, Nähe ZKM Es singen unter der Leitung von Makitaro Arima der Chor der DJG Der Flügel ein Gastchor aus Sendai Kinder der japanischen Schule Karlsruhe Yurika Waseda (Mezzo-Sopran) Wadaiko - japanische Großtrommel Sumiko Morrison Cleator an der Koto und Reiko Emura am Flügel Das Konzert wird als Benefizkonzert veranstaltet. Eintritt ist frei, eine Spende für Japan und den Chor aus Sendai wird erbeten. In der Hoffnung, dass die Musik die Menschen über alles verbindet Makitaro Arima DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 6

7 Nancy Reise 26. Mai 2011 Mit Freude haben wir die Nachricht aus Sendai vernommen, dass der dortige Chor seine Proben wiederaufgenommen hat und im Juni gemeinsam mit unserem DJG-Chor nach Nancy reisen wird. Aus diesem Anlass werden wir auch die FJG Nancy besuchen und gemeinsam mit den Chören am Konzertsonntag dorthin reisen. Wir werden per Bus am Vormittag des 26. Juni 2011 nach Nancy abfahren und am Montag, dem 27. Juni 2011, am späten Nachmittag wieder zurückkehren. Nach einem Nachmittagsprogramm mit der FJG Nancy werden wir um Uhr das Chorkonzert besuchen und anschließend bei einem gemeinsamen Essen mit den Chören und den Mitgliedern der FJG Zeit zum Gedankenaustausch finden. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir aufgrund der bisher unsicheren Planung in Japan noch keine detaillierten Informationen für den Ablauf der Reise haben. Wir werden Sie im -Verteiler zu einem späteren Zeitpunkt über Einzelheiten informieren. Anmeldung: Dr. Werner Stehle, Tel , Benefizveranstaltung 15. Mai 2011 Konzert am 15. Mai 2011, Uhr - Tollhaus Origamiworkshop und Sushi ab Uhr Karlsruher Künstler musizieren für Japan Japanische Musik, Klassik und Jazz Eintritt: 14 - Vorverkauf: Die von der Initiative Für Japan organisierte Veranstaltung wird von der DJG Karlsruhe unterstützt. Die gesamten Erlöse werden zugunsten der japanischen Erdbebenopfer gespendet. Weitere Informationen: Fest der Völkerverständigung Wie im letzten Jahr war nicht klar, ob das Fest der Völkerverständigung dieses Jahr überhaupt stattfindet. Mitte März bekamen wir jedoch vom ibz die Nachricht, dass die finanziellen Fragen geklärt seien und dass das Fest stattfinden kann. Bitte merken Sie sich das Datum vor: Samstag, der 2. Juli 2011 Dieses Jahr werden wir sicherlich viele Fragen zum AKW Fukushima gestellt bekommen. Wir sollten aber auch dafür sorgen, dass die eigentliche Naturkatastrophe (Erdbeben und Tsunami) nicht in Vergessenheit gerät. Wenn wir unsere Spendenaktion irgendwie integrieren können, dann gibt es sicherlich Anknüpfungspunkte für Gespräche. Wer Lust hat, den Informationsstand mitzugestalten oder beim Fest selbst mitzuhelfen (Auf- und Abbau, Standdienst), möge sich bitte bei mir (0721/865611) melden. Unser Chor hat sich auch für das Bühnenprogramm angemeldet. Wir haben noch keine konkrete Zusage, aber der Auftritt ist sehr wahrscheinlich. Monika Pfaff DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 7

8 Berichte aus der DJG / 独日協会レポート Internationale Tagung 150 Jahre Deutsch-Japanische Beziehungen in Berlin Januar 2011 Vom Januar fand in Berlin im Zeughauskino des Deutschen Historischen Museums eine internationale Tagung zum Thema 150 Jahre Deutsch-Japanische Beziehungen statt. Veranstalter war das Deutsche Historische Museum zusammen mit dem Verband Deutsch-Japanischer Gesellschaften. Das Datum der Tagung war natürlich mit Bedacht gewählt, just am Eröffnungstag jährte sich zum 150sten Male die Vertragsunterzeichnung des ersten Deutsch-Japanischen Freundschaftsvertrages - genauer: Freundschafts-, Handels- und Schifffahrtsvertrages zwischen Preußen und Japan - in Tokio, ehemals Edo. Schon am ersten Abend der Tagung wurde es richtig spannend: Nach den Eröffnungsreden und einer Erläuterung des Vertragswerkes mit seinen verschiedenen Exemplaren ging man gemeinsam in die Ausstellungsräume des Historischen Museums, wo nun der Vertrag selbst in einer Vitrine zu besichtigen war. Bei Wein und Salzgebäck entzündeten sich rasch Fachgespräche rund um den damaligen Vertragsabschluss, denn auch unter der Zuhörerschaft befanden sich eine ganze Reihe ausgewiesener Geschichtsexperten. Der zweite Tag unter dem Titel Kontakte Begegnungen Verträge: Japan - Deutschland bis zum Ersten Weltkrieg begann mit Beiträgen über Vorreiter wie Engelbert Kaempfer und Philipp Franz von Siebold. Beide noch im Dienste (oder unter dem Deckmantel) der Niederländischen Ostindien-Kompanie. Höhepunkt des Tages war Prof. Pantzers Vortrag über die Preußische Mission Graf zu Eulenburg, die bekanntlich zu dem historischen Vertrag führte. Am Nachmittag standen mit Berichten über die Iwakura-Delegation und den Dichter Mori Ogai die sich fruchtbar entwickelnden Beziehungen zwischen beiden Ländern im Fokus. Der letzte Tag vertiefte das Thema Deutsch-Japanische Beeinflussungen. Der Bogen spannte sich von der Hinwendung zum deutschen staatsrechtlichen Modell über Medizin nach deutschem Muster bis zum Wissenstransfer Deutschland-Japan. Sehr beeindruckend war der abschließende Vortrag über den Japonismus, der wiederum aufzeigte, wie sich der großen Entfernung zum trotz Europa und Japan gegenseitig befruchteten. Um Uhr ging dann diese sehr interessante Veranstaltung zu Ende. Da noch ein wenig Zeit bis zur Abfahrt blieb, stand das vis-à-vis gelegene Pergamon-Museum und zum Schluss das japanische Restaurant Isshin ( 一心 ) in der Mittelstraße auf dem Programm. Beides kann Berlinbesuchern unbedingt anempfohlen werden. Peter Bauer DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 8

9 Prof. Ueda zum Ergrauen in Japan 17. Februar 2011 Am 17. Februar hat uns Prof. Ueda vom Japanischen Kulturinstitut in Köln interessante Einblicke in die zunehmende Kopflastigkeit der japanischen Alterspyramide gegeben. Ausgehend von den weitgehend bekannten Tendenzen der stetig steigenden und weltweit höchsten Lebenserwartung auf der einen Seite und dem Rückgang der Geburtenrate andererseits sind Details zum Rückgang der familiären Strukturen anhand der zunehmenden Anzahl Unverheirateter anschaulich erläutert worden. Die Möglichkeit, einfach weiter bei den Eltern zu leben, ist offensichtlich so verlockend, dass viele sich die erheblichen Mühen, eine eigene Familie zu gründen, sparen. Der Hinweis, dass auch die japanischen Statistiken zur Langlebigkeit mit gewisser Vorsicht zu betrachten sind, sorgte für Heiterkeit. Diese Statistiken stützen sich auf die Anzahl registrierter Rentenempfänger, die höher ist als die Anzahl der tatsächlich berechtigten Personen, da sich die Familien bei der Meldung von Todesfällen Zeit und die Rente weiter zahlen lassen. Die sogenannte Überalterung in Japan geht einher mit zunehmender Erwerbs- und auch ehrenamtlicher Tätigkeit in immer höherem Alter. Wie Prof. Ueda ausführte, beruht dieser Trend nicht nur auf den geringen Renten sondern auf dem Bedürfnis, in der Gesellschaft aktiv und eingebunden zu sein. Es zeigt uns und auch allen anderen davon betroffenen Ländern, dass künftig aus verschiedenen Gründen länger gearbeitet werden wird. Fragen zu diesem Thema hat Prof. Ueda im Anschluss gern beantwortet. Dieser Vortrag, der in Kooperation mit dem ZAK an der Uni organisiert worden war, hätte durchaus etwas mehr Aufmerksamkeit verdient. Ulrich Doehl Podiumsdiskussion Japan 17. März 2011 Am 17. März sollten ein Reisebericht und die Ausstellungseröffnung Japan in Karlsruhe den Auftakt zur Veranstaltungsreihe Forum Japan der Volkshochschule Karlsruhe bilden. Das Erdbeben, das in der Vorwoche nicht nur den Nordosten Japans sondern die ganze Welt erschütterte, war Anlass, diese Veranstaltung abzusagen und an ihre Stelle eine Diskussion zum Thema Japan und die Katastrophe Kulturelle und wissenschaftliche Hintergründe zu setzen. In einer kulturellen Runde versuchten japanische und deutsche Mitglieder unserer DJG, die Vorgänge in der japanischen Gesellschaft zu erklären und die Denkweise der Japaner den Herzen des deutschen Publikums ein Stück näher zu bringen. Der zweite wissenschaftlich ausgerichtete Teil der Veranstaltung gab uns meteorologische Einsichten in die mit dem Erdbeben in Zusammenhang stehenden Vorgänge sowie eine hervorragende geophysikalische Erklärung der Seismologie in und um Japan. Musikalisch umrahmt wurde der Abend von Reiko Emura, die uns mit einem eigens dafür komponierten Werk half, Japan nach Karlsruhe zu holen. Dank sei an dieser Stelle allen sehr kurzfristig Mitwirkenden und insbesondere dem flexiblen Team der Volkshochschule gesagt. Der gesamte Erlös des Abends in Höhe von 1560 ging auf unser Spendenkonto für die Erdbebenopfer in Japan. DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 9

10 Vortrag Sushi Nur eine Schnellkost? 7. April 2011 Sushi ist eines der bekanntesten japanischen Gerichte, wenn nicht sogar das bekannteste. Oft wird es jedoch als ein einfaches Fast-Food verkannt. Insbesondere in der westlichen Welt ist oft unklar, welche Komplexität sich hinter Zubereitung und dem korrekten Verzehr der Delikatesse verbergen kann. Um die Hintergründe und Herkunft des Sushis genauer zu beleuchten, hielt Dr. Kenji Kamino für die DJG-Karlsruhe in Zusammenarbeit mit der VHS-Karlsruhe einen Vortrag zur Reihe Forum Japan. Der 1953 in Oita geborene Japaner Dr. Kenji Kamino studierte Medizin in Marburg. Nachdem er mehrere Jahre an der medizinischen Hochschule Hannover als Arzt für Pathologie arbeitete, wurde er 2002 zum außerplanmäßigen Professor ernannt kündigte Dr. Kamino diese Anstellung, um für seine selbstgestellte Aufgabe, ein besseres Bild von Japan in Deutschland zu vermitteln, frei zu sein. Dazu hält er deutschlandweit verschiedene Vorträge zu Themen, die Japan betreffen. Sushi, so Dr. Kamino, ist ursprünglich weder eine japanischen Erfindung, noch eine Zubereitungsform für Fisch. Vielmehr diente es zur Konservierung des Fisches und stammt aus dem Gebiet des Flusses Mekong. Der zuvor gesäuerte Fisch wird in gekochtem Reis eingelegt, fermentiert und somit haltbar gemacht. In Japan entstand der Gedanke, den Reis nicht wegzuwerfen, sondern zu essen. Solches Sushi wird bis heute in der Präfektur Shiga hergestellt. Durch eine immer kürzere Lagerzeit entstand die heutige Form des Sushis. Der Effekt der Fermentierung wurde durch Gewürze wie Reisessig ersetzt. Die heute bekannteste Form wurde im 18. Jahrhundert in Edo, heute Tokyo, entwickelt. Dennoch gibt es je nach Region noch zahlreiche alte Rezepte und Zubereitungstechniken. So vielfältig wie die einzelnen Sushis, so langwierig ist auch die Ausbildung zum Sushimeister. Sie dauert 10 Jahre, von denen das erste Drittel lediglich aus Hilfs- und Lieferarbeiten besteht. Nach den Fakten über die Herkunft und Verbreitung der Delikatesse wurden die Zuhörer vom Vortragenden in ein japanisches Sushi-Restaurant mitgenommen. Dort galt es, die zahlreichen Fettnäpfchen, in die der westliche Gast treten kann, zu überwinden. Wer dem Vortrag aufmerksam folgte, ist nun in der Lage, sich den passenden Platz im Restaurant auszusuchen, sich Sushi und ein Getränk zu bestellen, und eine angemessene Konversation mit dem Meister zu führen und letztlich auch zu bezahlen. Im Anschluss an den Vortrag wurde die Fotoausstellung Japan in Karlsruhe eröffnet. Neben dem japanischen Garten im Stadtgarten Karlsruhe wurden von Volker Wasserthal und seinen Schülern auch unscheinbarere Orte, welche sich zum Teil im Privatbesitz befinden, abgebildet. Herr Wasserthal bedankte sich in einer kurzen Ansprache noch einmal bei allen, die ihre privaten Gärten und Räumlichkeiten für die Arbeit der Fotografinnen und Fotografen zur Verfügung stellten. Passend zum Hauptvortrag servierten einige Mitglieder der DJG gegen einen kleinen Unkostenbeitrag zum Abschuss im Foyer noch selbstgemachtes Nigiri-, Maki- und Inari-Sushi. Dazu waren kostenlos japanische und deutsche Getränke erhältlich. Für eine angemessene Qualität der Zutaten unternahm Frau Matsushima-Fritz sogar morgens eine Autofahrt nach Malsch auf sich. Daniel Maier DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 10

11 Mitgliederversammlung 8. April 2011 Am Freitag, den 8. April fand im Seminarraum des ZAK (KIT) die diesjährige Mitgliederversammlung statt. Nach dem Grußwort von Frau Matsushima-Fritz berichtete Frau Doehl über die Veranstaltungen des vergangenen Jahres. Frau Pfaff erläuterte die finanzielle Lage der DJG. Anschließend berichtete Herr Kiefer über die Kassenprüfung vom 28. März. Frau Pfaff und der Vorstand wurden entlastet. Alle zwei Jahre, so auch dieses Jahr, findet die Wahl der Vorstandsmitglieder statt. Die bisherigen Vorstandsmitglieder wurden alle bestätigt. Herr Kiefer und Frau Csizmazia sind bereit, als Kassenprüfer weiterzuarbeiten, und wurden wieder gewählt. Nachdem die formalen Punkte wie jedes Jahr bearbeitet wurden, stand der letzte Punkt "Sonstiges" ganz im Zeichen der Erdbeben- und Flutwellenkatastrophe vom 11. März. Zunächst berichtete der Vorstand über die Bemühungen von Herrn Kiefer, der mit dem zuständigen Finanzamt Durlach geklärt hat, ob wir für Spenden für den Wiederaufbau Spendenbescheinigungen ausstellen dürfen. Unsere Satzung erlaubt es leider nicht, für humanitäre Zwecke Spendenbescheinigungen auszustellen. Den meisten Spendern, die sich bereits an Frau Fritz gewandt haben, sei es aber wichtig, dass ihre Spende ohne Abzüge an ein konkretes Projekt in der betroffenen Region weitergereicht wird. Der Vorstand wird mit einigen japanischen Mitgliedern, die in der Region Sendai Kontakte haben, ein geeignetes Projekt aussuchen. Unser Mitglied und Chorleiter Herr Arima berichtete zum Schluss über die Pläne des Chores für dieses Jahr und über diverse musikalische Veranstaltungen, die meist als Benefizkonzerte für die Erdbebenopfer geplant sind. (Dazu mehr im Artikel von Herrn Arima auf der Seite 6) Dieses Jahr haben wir noch einiges vor. Bitte unterstützen Sie uns weiterhin tatkräftig als Helfer oder als Besucher unserer Veranstaltungen. Monika Pfaff にほん かわ みずうみなか 日本の川と湖の中には ひょうばん わる Die Geschichte vom Kappa / 河童の物語 かっぱ 河童がいます河童は 評判はとても悪いですでも馬鹿な水神だから ば か あたま うえ かわず み すいじん いたずら 蛙のように見える水神です悪戯をするから たいさく かんたん しんせつ 対策は簡単です河童に親切なお辞儀をすると 河童もお辞儀をしますそれで河童の頭の上にある容器はごろごろ落ちてその中にある水を流 してしまいます水神はその水なしでは い ようき 生きられないから湖に走って帰らなければなりません In den Flüssen und Seen Japans lebt der Kappa, ein Wasserdämon, der so ähnlich wie ein Frosch aussieht. Da der Kappa böse Streiche spielt, hat er einen sehr schlechten Ruf. Doch, da er außerdem ziemlich dumm ist, ist leicht Abhilfe gefunden: Wenn man sich vor dem Kappa höflich verbeugt, verbeugt er sich ebenfalls. Dabei fällt ihm das Gefäß herunter, dass er auf dem Kopf trägt und das darin enthaltene Wasser wird verschüttet. Weil der Dämon ohne dieses Wasser nicht leben kann, muss er sich beeilen, in ein Gewässer zurückzukehren und das Problem ist gelöst. Kommentar. Die Geschichte vom Kappa lernte ich bei einem Besuch der Ausstellung von japanischem Spielzeug im Ettlinger Schloss kennen. Mich faszinierte, wie viel japanische Lebensweisheit in so einem einfachen Kindermärchen steckt. Manch einer wird sich diese kleine Erzählung zum Beispiel nehmen, wie mit lästigen Menschen, denen man im Alltag begegnet, umzugehen ist. Robin F. Hettlage DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 11 はし お かえ じ ぎ みず なが

12 Spendenaufruf Am Freitag, den 11. März 2011, wurde Japan von einem verheerenden Erdbeben getroffen. Besonders betroffen ist die Präfektur Miyagi mit der Hauptstadt Sendai. Unter den japanischen Mitgliedern der DJG sind einige, die Verwandte oder Bekannte in Sendai haben. Durch die persönlichen Kontakte nach Sendai hat die DJG Karlsruhe die Möglichkeit, Spendengelder in Japan direkt zu überreichen. Die DJG hat daher ein Konto eingerichtet, auf das Sie Spenden für den Wiederaufbau überweisen können. DJG Spenden Erdbeben Konto Bankleitzahl BBBank Karlsruhe Der Vorstand und einige Mitglieder der DJG werden ein geeignetes Projekt in der Erdbebengegend um Sendai auswählen. Die DJG darf leider keine Spendenbescheinigungen für humanitäre Zwecke ausstellen. Es handelt sich hier um eine private Initiative, um direkte Unterstützung zu ermöglichen. Musik und Musiker der DJG / 音楽 DJG-Chor: Der Flügel Bitte wenden Sie sich wegen der Termine an Frau Csizmazia. Kontakt : Mikiko Csizmazia Tel mikiko.csizmazia@web.de Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介 Wir begrüßen unser neues Mitglied Frau Heidi Löser DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 12

13 Reisebericht / 紀行文 Bericht von einer Japan Reise 2011 Durch Zufall entdeckten wir, mein Mann und ich, jenes Plakat über die Japantage in Karlsruhe im Schaufenster des Asia-Ladens am Kronenplatz und trafen dort Frau Matsushima-Fritz, die den Laden gerade verließ. Als sie erfuhr, dass wir gerade aus Japan zurückgekommen sind, bat sie uns, diesen Bericht zu schreiben. Es war am Aschermittwoch, am 9. März Mein Mann sandte mir wie gewohnt eine kurze Mail- Nachricht aus dem Büro. Wie schon einige Male war auch eine Ticker-Meldung über Japan dabei, dass sich ein starkes Erdbeben ereignet habe. Der Nordosten Japans sei stark erschüttert worden, es seien wohl aber keine größeren Schäden zu erwarten. Daher war ich beruhigt und ich maß der Nachricht keine ungewöhnliche Bedeutung bei. Für den 14. März 2011 hatten wir einen Flug nach Japan gebucht, weil ich am 18. März in Nagoya ein Konzert mit dem Central Aichi Sinfonieorchester vereinbart hatte, bei dem ich Robert Schumanns Klavierkonzert spielen sollte; vorher waren noch Proben mit dem Orchester angesetzt. Nach dem Konzert hatten wir vor, eine Woche nach Tokio und nach Iwate zu fahren, um Verwandte und Freunde zu besuchen. So fuhr ich fort, die Koffer zu packen und meinen sonstigen täglichen Arbeiten nachzugehen. Am Freitag, dem 11. März, bekam ich das letzte tägliche Mail von meinem Mann vor unserer Abreise und wieder war ein Bericht über ein Erdbeben dabei; ein schweres Erdbeben der Stärke 8,8 habe den Nordosten Japans erschüttert und ein gewaltiger Tsunami sei auf die Ostküste getroffen. Von diesem Zeitpunkt ab war ich wie gelähmt im Internet um die aktuellen Berichte zu sehen. Ich erhielt bestimmt 20 Telefonanrufe von Freunden und Bekannten, von den Schwiegereltern und Verwandten meines Mannes, die alle wissen wollten, ob meine Familie in Japan betroffen sei und ob wir trotzdem nach Japan fliegen würden. Auch in Deutschland wurden nun die dramatischen Bilder aus Japan stundenlang gesendet, und nachdem die Probleme mit dem Atomkraftwerk Fukushima veröffentlicht wurden, konnte man zuweilen den Eindruck gewinnen, dass jetzt ganz Japan in der Gefahr steht, radioaktiv verseucht zu werden. Die Medien haben das Ziel, die Zuschauer zu beeindrucken und hatten damit großen Erfolg. Meine Schwiegereltern waren sehr beunruhigt und haben uns dringend gebeten, von unserer Reise nach Japan jetzt erst einmal Abstand zu nehmen. Mir war jedoch klar, dass ich auf jeden Fall nach Japan fliegen würde, solange der Flug nicht absagt bzw. der Flughafen in Nagoya nicht geschlossen oder das Konzert am 18. März nicht abgesagt würde. Über 400 Karten für das Konzert waren vorverkauft worden und ich stand in der Verantwortung meinem Publikum gegenüber. Außerdem geht es um mein Heimatland; das lasse ich nicht so einfach im Stich. Wenn mein Mann gesagt hätte, dass er jetzt nicht mitfliegt, hätte ich dafür Verständnis gehabt. Aber als ich ihn fragte, war er ärgerlich, dass ich ihn überhaupt fragte. Für meinen Mann war klar, dass er mit mir nach Japan fliegt. Es hat mich sehr erleichtert und ich bin ihm heute noch dankbar, dass er dabei war. Ob es wegen des Erdbebens war, weiß ich nicht, aber während des Fluges war die Nachrichtenübertragung von allen Seiten abgeschaltet. DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 13

14 Wir kamen pünktlich in Nagoya an und wurden von meinem Vater und meiner Schwester abgeholt. In Nagoya schien alles ganz normal zu sein. Nachdem wir bei meinen Eltern angekommen waren und unsere Geschenke aus Deutschland überreicht hatten, unterhielten wir uns zunächst in aller Ruhe und genossen dabei Unagi-Donburi. Da bei meinen Eltern fast immer die Fernseh-Berichterstattung lief, konnten wir viele Nachrichten sehen und nach und nach einschätzen, was passiert war und wie die Hilfsmaßnahmen anliefen. Inzwischen hatte sich zum Glück und zu unserer großen Erleichterung unsere Freundin aus Iwate bei meinen Eltern gemeldet und erzählt, wie es geht und dass ihr Wohnort gleich einer von der verwüsteten Umgebung abgeschnittenen Insel weniger Schaden erlitten hatte; jedoch war die Zufuhr von Strom, Gas und Wasser abgeschnitten. Alle wichtigen Strassen und die Eisenbahn- und Shinkansen-Trassen waren beschädigt; der Ort fast nicht zu erreichen. Ihre Kinder, die in Tokio arbeiten, hatten sie bis zu diesem Zeitpunkt zwar sprechen, aber nicht sehen können. Außerdem war es sehr kalt in Iwate und im ganzen nördlichen Japan. Es hat immer wieder geschneit und die Temperaturen fielen nachts bis deutlich unter den Nullpunkt. Die Freundin berichtete, sie alle seien unterkühlt und erkältet. Meine Freundin sagte auch, nachdem die Nachbeben aufzuhören schienen, dass viele Menschen in ihrer Gegend alles verloren hätten, jedoch eine enorme Motivation für den Wiederaufbau besäßen und schon jetzt damit angefangen hätten. Sie sagte auch, dass in Iwate schnell wiederaufgebaut werden könnte; wir sollten daher in einem Jahr wiederkommen, um sie zu besuchen. Zwei Tage nach diesem Gespräch, am 7. April gegen 23:30 Uhr, ereignete sich in Iwate nochmals ein Nachbeben der Stärke 6. Ich konnte meine Freundin erst wieder am Vorabend unseres Rückflugs am 08. April telefonisch erreichen. Sie sitze bei Kerzenlicht mit ihrem Mann und ihrer Mutter und wolle gerade kochen., sagte sie. Sie hatten wieder keinen Strom, diesmal jedoch noch Gas und Wasser, so dass sie zumindest etwas Warmes kochen konnten. Sie sagte, dass die Menschen besonders hier im Nordosten Japans sehr rücksichtsvoll miteinander umgingen und ein sehr starkes Solidaritätsgefühl entwickelten. Von außen könnte es wie disziplinierte Menschen aussehen, aber so sei es nicht. Die Berichterstattung über Fukushima störte mich am Anfang sehr. Keine Frage wurde direkt beantwortet. Die Berichte über den Zustand des Kraftwerks haben sich aber nach zwei Wochen verbessert. Es wurden immer mehr konkrete Feststellungen und Erklärungen in den Pressekonferenzen veröffentlicht. Inzwischen war mir klar geworden, dass die Angestellten von TEPCO (Tokyo Electric Power Company) keine Atomkraft-Spezialisten sind und dass es ihnen zunächst nicht ganz klar war, womit sie es überhaupt zu tun hatten. In der Welt wurde über die 50 Helden Japans berichtet. Einer der Arbeiter, die am Reaktor eingesetzt waren, wurde in einer japanischen Sendung interviewt und sagte, dass er kein Held sei und dies auch nicht sein wolle; es solle auch nicht so dargestellt werden, denn er bzw. diese 50 Arbeiter seien die einzigen, die an den Geräten arbeiten könnten. Wir sind dafür ausgebildet und es ist unsere Arbeit. Wenn wir es nicht machen, wer soll es dann machen? Nur wir können es. Wir machen jetzt nur unsere Arbeit, mehr nicht. Wir sind keine Helden. Was wir machen ist selbstverständlich. Das ist alles Seine Stimme war ruhig und gefasst. Als eine Spezialtruppe der Tokioter Feuerwehr von der Regierung zum Einsatz nach Fukushima befohlen worden war, war der Leiter dieser Truppe in seinem Büro; direkt danach musste er nach Fukushima zum Einsatz fahren. Er konnte nur mittels SMS seiner Frau mitteilen und seine Frau hat per SMS geantwortet Bitte, Erlöser für Japan werden! DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 14

15 Obwohl es sich um eine Spezialtruppe handelte, wurden Freiwillige für diesen Einsatz in Fukushima mitgenommen. Der Kommandeur wurde nach dem Einsatz bei der Pressekonferenz gefragt, was am schlimmsten gewesen sei. Von den gefragten Truppenmitgliedern haben sich alle freiwillig zum Einsatz gemeldet und sie sind voller Kampfgeist, daher ist es so in Ordnung; aber ich weiß keine Entschuldigung vorzubringen gegenüber den Truppenmitgliedern und deren Familien und Angehörigen, sagte er unter Tränen und immer wieder unterbrechend. Es ist unmöglich, alles, was ich in den letzten fünf Wochen erlebt habe, kurz zu fassen. Ich war seit fünf Jahren nicht mehr in Japan. Ich spüre die Folgen daraus, zusätzlich in dieser schwierigen Zeit ; ich habe meinen eigenen Ort gefunden nämlich genau zwischen Japan und Deutschland bzw. Europa in meiner Seele. Ein Vorteil dabei ist, dass ich sowohl von Japan als auch von Deutschland her die Dinge und Ansichten erkennen und wahrnehmen kann. Der Nachteil ist, dass es mich so sehr stört, wenn jemand nur aus der Sicht Japans oder Deutschlands (Europas) überzeugt ist, was aber eigentlich ganz normal ist. Ich habe diesmal sehr oft zu hören bekommen, dass Japaner sehr diszipliniert sind, daher sei keine Panik ausgebrochen, usw. Die Menschen wie die Mitglieder jener Feuerwehr-Spezialtruppe, die eingesetzten Soldaten Japans, die direkt an den verwüsteten Orten Bergungsarbeit leisten oder die direkt am oder im Atomkraftwerk an den Maschinen reparieren, haben sicherlich eine starke Disziplin; aber ich glaube nicht, dass dieses Verhalten der normalen Menschen in Japan, die vieles, oft sogar alles verloren haben, nur mit Disziplin zu tun hat. Es ist Rücksicht in meinen Augen. Durch die Verwüstungen konnten die Menschen nicht baden oder sich sonst gründlich säubern. Als schließlich ein erstes öffentliches Bad wieder öffnete, bildeten tausend Menschen eine schier unendliche Schlange. Jeder einzelne Badende versuchte, so schnell wie möglich den Platz für die Wartenden frei zu machen. Jeder denkt, dass so viel wie möglich Menschen baden können, wenn ich mich beeile... Als eine Kindergarten-Klasse, die durch den Tsunami abgeschnitten worden war, erst nach zwei Tagen von der Armee gerettet wurde, hat keines der 10 bis 15 Kinder bei der Erzieherin geweint oder gar geschrien. Jedes der Kinder hat gespürt: Wenn ich anfange zu weinen, weinen die neben mir auch und wenn wir weinen, machen wir es unserer Erzieherin schwer das will ich nicht.. Die Menschen gehen hier wirklich rücksichtsvoll miteinander um. In Nagoya, das überhaupt nicht betroffen ist, sieht man in jedem Supermarkt die Zettel hängen: Bitte, max. 6 Flaschen Wasser pro Kopf oder Bitte, max. 1 Packung Hygieneartikel pro Person. Alle machen mit. Jeder hält sich daran. Sie wissen, dass alle Lieferungen bestimmter Waren bevorzugt in den Nordosten gehen, wo die Waren dringend gebraucht werden. Es ist Rücksicht. Blindes Helfen ist auch eine Art von Blauäugigkeit. Viele Menschen wollen schnell helfen, mit viel Herz, aber zuweilen ohne Verstand. Gute Absichten sollen an der richtigen Stelle ankommen, sonst werden sie oft zu störenden Faktoren. Ein Beispiel war eine Gruppe des Katastrophenschutzes aus Deutschland, die ad hoc nach Japan geflogen waren, um den Menschen in der Not zu helfen. Sie hatten sich jedoch nicht darüber informiert, wie sie überhaupt in das Krisengebiet kommen könnten Straßen und Eisenbahnlinien waren zerstört. Sie flogen einfach nach Tokio-Narita, konnten von dort aber nicht weiterfahren und als es wegen Fukushima langsam heikel wurde, sind sie wieder nach Deutschland zurückgeflogen. Zeitgleich kamen andere ausländische Hilfskräfte an, die allerdings nicht nach Narita, sondern u.a. nach Akita bzw. zu Flughäfen im Norden Japans geflogen waren. DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 15

16 Auch mit Spendenaktionen und Benefizveranstaltungen sollte man vorsichtig sein. Eine Spendenaktion kann jeder starten; es gibt keine Regel oder Gesetz. Daher gibt es genügend Missbrauch. Es wurde wohl kein Bericht, wie Frau Matsushima-Fritz ihn haben wollte, außerdem konnte ich auf die Schnelle nur einen kleinen Teil meiner Erlebnisse aufschreiben. Alle sagen zu mir, ich solle froh sein, wieder in Deutschland zu sein. Von wegen! Japan befindet sich im größten Notstand nach dem 2. Weltkrieg und der ist noch nicht zu Ende. Die Erde verschiebt sich weiter, hat sich noch nicht beruhigt. Meine täglichen Gedanken und Sorgen gelten weiter meinem Heimatland. Megumi Hanauer-Sano Impressum / 編集 Herausgeber Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. ( c/o Teruko Matsushima-Fritz Friedrichstr. 36; Karlsruhe Tel.: 0721/ ; Fax btmfritz@web.de Redaktionsteam Bernd Ernesti rundbrief@djg-karlsruhe.de Hadding Panier hadding@gmx.de DJG-Karlsruhe Vorstand 1. Vorsitzende : Teruko Matsushima-Fritz, 2.Vorsitzende : Petra Doehl Schatzmeisterin : Monika Pfaff Beisitzer : Bernd Ernesti und Peter Bauer Webmaster : Bernd Ernesti DJG Karlsruhe Frühling 2011 Seite 16

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2013 Herr Ozeki beim Besuch des Shogi-Clubs Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Shogi

Mehr

Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座

Die Deutschschule ドイツ語学校. Deutsch bei Rosi Böhler &Team. Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座 Deutsch bei Rosi Böhler &Team Kurse ab Oktober2018/10 月からの講座 Reguläre Kurse / レギュラーコース Kursbezeichnung / Niveau / Wochentag / Uhrzeit ( 講座名 / レベル / 曜日 / 時間帯 ) A 1 A 2 Einführung Do 9.15 11.45 20.09. 18.10.

Mehr

RUNDBRIEF HERBST 2008. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF HERBST 2008. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2008 Fest der Völkerverständigung Bild: Herr Pfaff Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich

Mehr

61 müssen しなければならない, に違いない must

61 müssen しなければならない, に違いない must V-61 61 müssen しなければならない, に違いない must Ich muss heute arbeiten. 今日は仕事をしなければならない. Wir müssen sofort einen Arzt rufen. 私たちはすぐに医者を呼ばなければなりません. A: Muss ich das sofort machen? B: Nein, das brauchen Sie nicht

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2006 Origami-Workshop vom 13. Juli 2006 (Bericht Seite 5) Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー... 3 Musik und Musiker der DJG /

Mehr

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht?

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht? Seminaraufsatz Wie soll die Erklärung der Grammatik im Lernbuch werden gemacht? Yusuke Kubo 1.Einleitung In diesem Aufsatz denke ich darüber nach, wie die Erklärung der Grammatik im Lernbuch gemacht werden

Mehr

my life my style my future

my life my style my future my life my style my future Nachhaltige Lebensstile und jugendliche Lebenswirklichkeiten Dr. Anja Christanell Abschlussveranstaltung im HUB Vienna, 17. Juni 2010 Österreichisches Institut für Nachhaltige

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2010 / 2011 Festakt zur Pflanzung der Sakura-Bäume (von links: Generalkonsul Junichi Kosuge, Teruko Matsushima-Fritz, OB Heinz Fenrich, Gartendirektor

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival / 俳句展

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival / 俳句展 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2005 Haiku-Festival / 俳句展 Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー Seite 3 Veranstaltungen der DJG / DJG の催し物 Seite 4 Report von DJG

Mehr

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen

Grüße. 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen Grüße 1. Wie heißt die passende Begrüßung? 絵に合うあいさつの言葉を書いてください ( S.8 Grüße) gutentaggutenmorgentschüsgutenachtgutenabendaufwiedersehen a) Guten Tag. b) c) d) e) f) ドイツ語の挨拶表現を声に出しながら 何度か下に書いてみましょう 1 Lektion

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2009 Besuch der Ausstellung Jugendstil am Oberrhein Bild: Peter Bauer Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Besuch des Siebold Museum in Würzburg

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Besuch des Siebold Museum in Würzburg Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2009 Besuch des Siebold Museum in Würzburg Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich

Mehr

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意!

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意! G-137 95 従 属 の 接 続 詞 その2 damit ~するために so dass その 結 果 ~ wenn auch たとえ~であっても als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意! damit, wenn auch, so dass, als ob Ich helfe dir bei der

Mehr

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2014 Japanischer Garten bei den Japantagen Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Shogi

Mehr

Die Besichtigungen. Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule

Die Besichtigungen. Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule Die Besichtigungen Yuma Aoki Waseda Universitätsoberschule In den drei Wochen des Jugendkurses haben wir viele Besichtigungen unternommen. Einmal in der Woche haben wir eine ganztägige Besichtigung gemacht

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Der Flügel bei seiner Japantournee im Friedenspark von Hiroshima, Foto: Norbert Willimsky

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Der Flügel bei seiner Japantournee im Friedenspark von Hiroshima, Foto: Norbert Willimsky Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2015 Der Flügel bei seiner Japantournee im Friedenspark von Hiroshima, Foto: Norbert Willimsky Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. DJG Wanderung

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. DJG Wanderung Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2010 DJG Wanderung Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介...3

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2009 Besuch des Weihnachtsmarktes in Speyer Bild: Bernd Ernesti Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG

Mehr

ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO

ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO ドイツ語 +α コミュニケーション 別冊問題集 IKUBUNDO 第 1 課 1.( ) 内の動詞を適切な形に現在人称変化させて下線部に入れ 和訳してください 1. Ich Deutsch. (lernen) 2. Tom und Peter gern Fußball. Julia gern Tennis. (speilen; spielen) 3. Nils jetzt in Frankfurt.

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2007 Bild: Bernd Ernesti DJG Chor Der Flügel bei der Eröffnung der Nurie Ausstellung Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik

Mehr

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno Das Personalpronomen 13112111 Kazuyuki Himeno 0. Einleitung Es gibt viele Personalpronomen in eine Sprache. Damit können wir mit jemandem reden. Zum Beispiel wenn es vor Augen gibt, was Sie nicht wissen,

Mehr

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2008 DJG-JDG-Partnerkonferenz 1. bis 3. Mai 2008 Bild: Arpad Csizmazia Taiko Konzert am 4. Mai Bild: Arpad Csizmazia Inhalt Kalender der

Mehr

RUNDBRIEF WINTER 2015/2016. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF WINTER 2015/2016. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2015/2016 Naomi Utamakura: Konzert Yamato-Uta Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー... 3 Freunde der Musik / 音楽... 3 Shogi / 将棋... 3 Herzlich

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2012 Überreichung der Spenden an die Vertreter des Gymnasiums in Rikuzentakata Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー... 3

Mehr

RUNDBRIEF WINTER 2004/2005. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival (Seite 6) / 俳句展 (6 ページ )

RUNDBRIEF WINTER 2004/2005. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Haiku-Festival (Seite 6) / 俳句展 (6 ページ ) Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2004/2005 Haiku-Festival (Seite 6) / 俳句展 (6 ページ ) Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー Seite 3 Veranstaltungen der DJG / DJG の催し物

Mehr

Grundkenntnisse Japanisch 1 + 2 und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen

Grundkenntnisse Japanisch 1 + 2 und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen Grundkenntnisse Japanisch 1 + 2 und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen von Shin'ichi Okamoto überarbeitet Buske 2006 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 87548

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2007. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2007. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2007 Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介...3 Veranstaltungen

Mehr

NEWS November 2015 No. 123 2016 erwartet uns... das Land der Franken...... Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten November 2015 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHJAHR 2010 Tsugaru Jamisen Bild: Bernd Ernesti Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2014 Teezeremonie am 19. Juli 2014 im Japangarten Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー... 3 Musik und Musiker der DJG / 音楽... 3 Shogi

Mehr

Rundbrief Ausgabe I Februar 2018

Rundbrief Ausgabe I Februar 2018 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe I Februar 2018 会報 お知らせ 2018 年 2 月 新春 Tuschzeichnung von Gordana Wiese, Mitglied unserer DJG 会員ゴダナ ヴィーゼ画 2 Rundbrief 2018 Ausgabe I. - I N H A L T S A N

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2009 Maiwanderung Bild: Petra Doehl Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich Willkommen!

Mehr

NEWS. November 201 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. November 201 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS November 201 No. 110 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten Nov. 2012 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

Computerkurs Smartphone

Computerkurs Smartphone Computerkurs Infos Computerkurs Smartphone Computerkurs Win 10 Jahresplan 2019 kfd Archiv Links zur Startseite Computerkurs Smartphone Zur Erinnerung : Einstellungen > Safari > Verlauf und Websitedaten

Mehr

RUNDBRIEF WINTER 2012/2013. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti

RUNDBRIEF WINTER 2012/2013. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次. Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF WINTER 2012/2013 Deutsche Jugendmeisterschaften Shogi Bild: Bernd Ernesti Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker

Mehr

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Fest der Völkerverständigung 2007

RUNDBRIEF SOMMER Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Fest der Völkerverständigung 2007 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2007 Fest der Völkerverständigung 2007 Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich Willkommen!

Mehr

Wie man eine koreanische Sprache unterrichtet

Wie man eine koreanische Sprache unterrichtet For citation: Waychert, Carsten () Studie zu den Einstellungen von Deutsch Lernenden im ersten Studienjahr. In: Reinelt, R. (ed.) () The OLE at JALT Compendium compiled for OLE by Rudolf Reinelt Research

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2014 Wiederaufbau in Rikuzentakata Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Shogi / 将棋...3

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. INHALT

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. INHALT Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2016 Taiko-Konzert am 23. September INHALT Kalender der DJG Karlsruhe 独日協会のカレンダー.3 Herzlich willkommen! 新会員ご紹介....3 Veranstaltungen 催し物..

Mehr

Spracherziehung für kleine Kinder

Spracherziehung für kleine Kinder Spracherziehung für kleine Kinder Miki Warashina 0. Warum die Erziehung für kleine Kinder? Zuerst wollte ich schreiben,warum ich diese Thema wähle. In Japan wird darauf in letzter Zeit viel Aufmerksamkeit

Mehr

Nihon no ima - Japan heute

Nihon no ima - Japan heute Nihon no ima - Japan heute Ein Japanischlehrwerk für Fortgeschrittene von Yasuko Sakai, Katrin Buchta 1. Auflage Buske 2011 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de ISBN 978 3 87548 539 4 schnell und

Mehr

Title Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15):

Title Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15): Title Die deutschen DaF-Praktikanten an d Okinawa -Sachlage und Aufgabe- Author(s) Kataoka, Masuo; Weber, Till Citation 言語文化研究紀要 : Scripsimus(15): 115-127 Issue Date 2006-10 URL http://hdl.handle.net/20.500.12000/

Mehr

Leben, 2012 生 Leben Tusche auf Papier, 61,5 x 53 cm, gerahmt 81,5 x 75 cm

Leben, 2012 生 Leben Tusche auf Papier, 61,5 x 53 cm, gerahmt 81,5 x 75 cm Inspiriert von ihrer japanischen Grossmutter, beschäftigt sich Denise Baumgartner seit über 25 Jahren mit der japanischen Schriftkunst. Sie hat 20 Jahre in Japan gelebt, wo sie sich als Schülerin des grossen

Mehr

Die Japanische Energiewende Chancen für die deutsche Wirtschaft. Kai-Uwe Blechschmidt Regionalmanager

Die Japanische Energiewende Chancen für die deutsche Wirtschaft. Kai-Uwe Blechschmidt Regionalmanager Die Japanische Energiewende Chancen für die deutsche Wirtschaft Kai-Uwe Blechschmidt Regionalmanager Übersicht 1. Aktueller Zustand 2. Deutsch-Japanische Zusammenarbeit auf Bundesebene 3. Handlungsfelder

Mehr

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie

Manuskript der Gruppe Politische Philosophie Manuskript der Gruppe Politische Philosophie Eine Gesellschaft, in der viele verschiedene Kulturen friedlich miteinander leben ist erstrebenswert. Aber wir denken, dass die Diskriminierung fremder Kulturen

Mehr

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom 26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom 10.12.2016 Für den 26. Übersetzungswettbewerb sollte ein Teil eines Kapitels aus dem Buch Warum die Arbeit gut

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2005 Heiße Tage in Karlsruhe Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー Berichte aus der DJG / DJG レポート Verschiedenes / その他 Musik und

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Volkerverständigungsfest am 03. Juli 国際交流際 7 月 3 日

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Volkerverständigungsfest am 03. Juli 国際交流際 7 月 3 日 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2004 Volkerverständigungsfest am 03. Juli 国際交流際 7 月 3 日 Inhalt Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー Andere Veranstalter / その他の催し物 Veranstaltungen

Mehr

Elektronischer Anhang

Elektronischer Anhang Elektronischer Anhang 1 VERZEICHNIS 1 Prüfstatistische Ergebnisse... 4 1.1 Faktorenanalyse und Skalenkonstruktion... 4 1.2 Mann-Whitney-U-Test Gruppenvergleich abhängige Variablen zu Zeitpunkt 1... 9 1.3

Mehr

E4-WM5-Y173A00 - EINBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS/ 取り付け説明書

E4-WM5-Y173A00 - EINBAUANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS/ 取り付け説明書 Abb. / fig./ 図 Bei der Montage des Federtellers ( ) ist auf den korrekten Sitz des Sprengringes ( ) zu achten. を取り付けスプリングシート ( ) る際は C-リング ( ) が正確にはまっているかご確認ください When fitting the spring plate ( ) care

Mehr

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon)

Verabredung (am Telefon) Station 8 Verabredung (am Telefon) Station 8 Station 8 Dialog 1 a Reki: Manoli, hast du heute am späten Nachmittag Zeit? Manoli: Ja, warum denn? Reki: Heute will ich meine Deutschland-Reise planen und Hikari und Emma treffen. Manoli: Wann

Mehr

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$ MittelpunktBand2015 Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Björn&OleKamm(KyotoUniversity) Larp5Zeug$und$100$Yen$ DieGeschichtedesLarpsinJapanreichtkaumweiterzurückalsdiespäten2000erund alspraxiserfuhreserstum2012größereaufmerksamkeit,alsdragonsysineiner

Mehr

JaF-DaF Forum:

JaF-DaF Forum: 中京大学国際教養学部 1 中京大学国際教養学部 JaF-DaF Forum: 3.3.2017: Alexander Imig GER-orientiertes Lehrmaterial für DaF (in Japan) und Japanisch (in DACHL), wo ist eine Zusammenarbeit sinnvoll? CEFR に基づいた日本におけるドイツ語教材とドイツ語圏における日本語教材

Mehr

Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen. Wörterbuch

Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen. Wörterbuch Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen Wörterbuch Ryoko Horiuchi 1. Einleitung 1.1. Anlass Mein Deutsch-Japanisch Wörterbuch hat Katakana als Aussprache. Ich benutze Katakana, besonders als ich

Mehr

Motivation im Unterricht

Motivation im Unterricht 75 Motivation im Unterricht Lernverhalten von Sprachstudenten positiv Beeinflussen Bastian Nonnenberg 1. Einleitung Motivation gilt, wie die Etymologie des Wortes schon verrät, als Motor für den Lern-

Mehr

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr 2016-17 Stand: 09.06.2016 Basketball Klasse 1-3 / Klasse 4-6 In der Basketball AG lernt ihr den Umgang mit dem Ball und wichtige Regeln kennen. Der Teamgeist

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF SOMMER 2010 Etegami Workshop Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und Musiker der DJG / 音楽...3 Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介...3

Mehr

NEWS. September 2011 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. September 2011 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS September 2011 No. 105 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Daten September 2011 JAIG-Clubstationen: Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) München DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

Wie man das 20-jährige Bestehen der deutsch-japanischen Gesellschaft in Augsburg und Swaben feiert E.V.

Wie man das 20-jährige Bestehen der deutsch-japanischen Gesellschaft in Augsburg und Swaben feiert E.V. 20 Jahre Brücke der Freundschaft zwischen Japan und Schwaben 日本とシュヴァーベンの 20 年に及ぶ友情の橋 28.01.1997-28.01.2017 Inhaltsverzeichnis ー目次ー 1. Grußworte 挨拶の言葉... 3 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bisherige Geschäftsführer

Mehr

DasSuchenundFindendesutopischenScheins

DasSuchenundFindendesutopischenScheins DasSuchenundFindendesutopischenScheins ZuFriedrichSchlegelsReisebeschreibungals geschichtlicheranatomie 1. ToshikatsuTAKEDA DasWesentlichedereuropäischenGeschichteseitdem klasischenaltertum beruht,sostelt

Mehr

Wortschatzerwerb durch Fernsehen

Wortschatzerwerb durch Fernsehen Wortschatzerwerb durch Fernsehen Wie verwertet man nützlich NHK テレビでドイツ語 und 放送大学ドイツ語 Ⅰ für Wortschatzerwerb? Seminar Arbeit bei ヴェルナーゼミ Ishizaki Chiho 2016/01/13 1. Einleitung Die Deutschkurse des Fernsehprogrammes

Mehr

独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域. Rundbrief. Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ. Jahr des Hahns 年

独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域. Rundbrief. Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ. Jahr des Hahns 年 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe I Januar 2017 会報 お知らせ 2017 年 1 月 新 新春号 Jahr des Hahns 年 Tuschezeichnung von Gordana Wiese, Mitglied unserer DJG 会員ゴダナ ヴィーゼ画 2 Rundbrief 2017 Ausgabe I.

Mehr

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute?

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute? Station 7 Station 7 Situation: Reki trifft Manoli wieder einmal in der Küche beim Frühstück. Es ist Wochenende. Reki und Manoli haben keinen Unterricht heute. a Reki: Manoli: Ich weiß nicht. Nichts. Reki:

Mehr

NEWS. Dezember 2017 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. Dezember 2017 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS Dezember 2017 No. 133 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF (#50) Muenchen

Mehr

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz 星の王子さま 日独翻訳比較 21. JANUAR 2017 DOKKYO UNIVERSITÄT Germanistik Werner Seminar 12111152 Yuka Yoh Übersetzungsvergleich des kleinen Prinz

Mehr

5. l ok aber wir machen nicht zwei- wir machen nicht zwei gruppen (.) wir machen drei vielleicht gruppen?

5. l ok aber wir machen nicht zwei- wir machen nicht zwei gruppen (.) wir machen drei vielleicht gruppen? 1 Nr. U7 Datum 14. November 2015 Niveaustufe: Grundstufe, 20. Unterrichtswoche (nach 124 Stunden Unterricht) Dauer der Unterrichtssequenz 92 Minuten Thema Beziehung zwischen Menschen und Dingen die juristische

Mehr

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi Lehnübersetzungen im Japanischen und Deutschen Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar 14110054 Kureha Tomomi Lehnübersetzungen im Japanischen und Deutschen 14110054 Kureha Tomomi 1. Einleitung Wenn

Mehr

Rundbrief Ausgabe IV November 2017

Rundbrief Ausgabe IV November 2017 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe IV November 2017 会報 お知らせ 2017 年 11 12 月 秋 冬 冬号 Tuschzeichnung von Gordana Wiese, Mitglied unserer DJG 会員ゴダナ ヴィーゼ画 2 Rundbrief 2017 Ausgabe IV. - I N H

Mehr

6. s4 ah weil das ist weil eh ich denke dass gibt es viele leute in china (.) und aber (2) ich kann nicht erklären aber ich denke (2)

6. s4 ah weil das ist weil eh ich denke dass gibt es viele leute in china (.) und aber (2) ich kann nicht erklären aber ich denke (2) 1 Nr. U3 Datum 18. Dezember 2012 Niveaustufe Grundstufe, 26. Unterrichtswoche (nach 150 Stunden) Dauer 90 Minuten Thema Beziehung zwischen Menschen und Dingen Wohlstand und Glück Was bedeutet Wohlstand?

Mehr

Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance?

Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance? ALA 2010 Universität Kassel Aufgabenorientierung als fremde Unterrichtsform Konflikt oder Chance? Andreas Meyer (Sophia University Tokyo) Michael Schart (Keio University Tokyo) I. Fremdsprachenlernen in

Mehr

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact JAPANESE CORPORATE BUSINESS newsletter News Survey Event Contact No. 3/2018 NEWS (This article is only in Japanese) 鈴木悦司の最新投稿記事 : 日本人材ニュース 働き方改革実践マニュアル Vol.307 に掲載 経営幹部の中途採用 E-mobility Industry4.0 の進展に伴う経営幹部やエンジニアの採用が活発

Mehr

Japansurvival : Die 100 besten Reisetipps Nr.2 (11-20)

Japansurvival : Die 100 besten Reisetipps Nr.2 (11-20) Japansurvival : Die 100 besten Reisetipps Nr.2 (11-20) Shin'ichi Okamoto Ausgabe 2005 Sprachschule MANABI Frage nach Orten 11. Wo ist das? それはどこにありますか Sore wa doko ni arimasu ka. Das ist hier. それはここにあります

Mehr

Der Gesang des Zazen zazen wasan 1 Hakuin Ekaku

Der Gesang des Zazen zazen wasan 1 Hakuin Ekaku Der Gesang des Zazen zazen wasan 1 Hakuin Ekaku 衆生本来仏なり Alle Lebewesen sind in ihrem Innersten Buddha 2. 水と氷の如くにて 水を離れて氷なく 衆生の外に仏なし Genau wie Wasser und Eis. Es gibt kein Wasser ohne Eis. Außerhalb der

Mehr

Wortschatzerwerb mit Kollokationen

Wortschatzerwerb mit Kollokationen Wortschatzerwerb mit Kollokationen 11116035 Mami Katsuie 1. Einleitung Was ist die beste Methode, um ein neu gelerntes Wort dauerhaft im Kopf zu behalten? Obwohl es viele Arten dafür gibt, beschäftigt

Mehr

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA Kayo Arai 22. JANUAR 2017 DOKKYO UNIVERSITÄT 14115004 1. Einleitung Ich habe japanische Manga mit übersetzten deutschen Manga vergleichen. Das Manga ist

Mehr

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Shinnenkai im Restaurant SHOGUN 18.Januar / 日本食レストラン将軍で新年会 1 月 18 日

RUNDBRIEF FRÜHLING Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt. Shinnenkai im Restaurant SHOGUN 18.Januar / 日本食レストラン将軍で新年会 1 月 18 日 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF FRÜHLING 2004 Shinnenkai im Restaurant SHOGUN 18.Januar / 日本食レストラン将軍で新年会 1 月 18 日 Inhalt Partnerschaft / 姉妹提携 Kalender der DJG Karlsruhe / DJG カレンダー

Mehr

NEWS. Wir sind im Jahr des Hundes... Februar 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

NEWS. Wir sind im Jahr des Hundes... Februar 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG NEWS Februar 2018 No. 134 Wir sind im Jahr des Hundes... Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen

Mehr

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士

ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士 ディシプリンの国際文化交渉 ~ 日本の国際関係研究とIRの関係史序説 ~ 芝崎厚士 Summary The goal of this treatise is to construct an effective and productive framework for the scholars who try to explore and analyze a history of the study

Mehr

Das japanische Schriftsystem

Das japanische Schriftsystem Das japanische Schriftsystem Das japanische Schriftsystem Japanisch Geschichte der Schrift Wörterbücher Computer Japanisch Japanisch Schrift Wörterbücher Computer Basisdaten Sprecher: 127 Mio. Muttersprachler

Mehr

Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit

Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit 非訟事件手続法 仮訳 東京大学 非訟事件手続法研究会 Gesetz über die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit Erster Abschnitt Allgemeine Vorschriften ( 共通規定 ) 1 Für diejenigen Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit,

Mehr

Rundbrief Ausgabe II April 2019

Rundbrief Ausgabe II April 2019 1 独日協会ブラウンシュヴァイグーパイネーヴォルフスブルグ地域 Rundbrief Ausgabe II April 2019 会報 お知らせ 2019 年 4 月 春号 Foto: T. Balogh-Klaus 2 Rundbrief 2019 Ausgabe II - I N H A L T S A N G A B E - Alle Fotos der Rundbriefe können Sie

Mehr

Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht

Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht Der Einfluss der kommunikativen Methode im Deutschunterricht Die Beziehung zwischen Lernstil und Motivation bei der kommunikativen Methode 外国語学部ドイツ語学科 4 年 Ⅰ 類 服部雄大 1 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 2 Kommunikative

Mehr

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清

ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清 ドイツハイルブロンにおける長期海外研究活動報告 経営学部企業システム学科 : 永田清 期間と環境 2012 年 4 月 1 日 ~2013 年 3 月 31 日 ドイツ南西部 ハイルブロン (Heilbronn; Baden- Wurttemberg 州北部 ) 人口約 12 万人 面積約 100 km2 ハイルブロン大学 : 1961 年 4 月に州立のエンジニア養成校として設立 Faculty

Mehr

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. DJG Chor Der Flügel zusammen mit dem Yamano-Youchien-Chor in Sendai

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. DJG Chor Der Flügel zusammen mit dem Yamano-Youchien-Chor in Sendai Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2007 Foto: Johannes LeBong DJG Chor Der Flügel zusammen mit dem Yamano-Youchien-Chor in Sendai Inhalt Herzlich Willkommen! / 新会員ご紹介...2 Kalender

Mehr

Paulus op. 36 歌詞対訳. 1.Ouvertüre. Erster Teil 第一部

Paulus op. 36 歌詞対訳. 1.Ouvertüre. Erster Teil 第一部 Paulus op. 36 歌詞対訳 1.Ouvertüre Erster Teil 2. Chor Herr! Der du bist der Gott, der Himmel und Erde und das Meer gemacht hat. Die Heiden lehnen sich auf, Herr, wider dich und deinen Christ, Und nun, Herr,

Mehr

Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft

Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft 東洋法学第 59 巻第 1 号 (2015 年 7 月 ) 223 論説 Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft Norikazu ASHINO Einleitung Ich freue mich darüber,dass ich heute einen Vortrag über

Mehr

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact

JAPANESE CORPORATE BUSINESS. newsletter. News Survey Event Contact JAPANESE CORPORATE BUSINESS newsletter News Survey Event Contact No. 1/2019 NEWS (This article is only in Japanese) 日本人材ニュース社主催 主要人材コンサルティング会社トップ 事業責任者アンケート への回答 2019 年企業の人材需要と採用の課題 キーンバウム ジャパン代表の鈴木がアンケートに回答

Mehr

August NEWS. November 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

August NEWS. November 2018 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG August NEWS November 2018 No. 137 Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten 18Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF

Mehr

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt / 目次 Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. RUNDBRIEF HERBST 2012 Unser DJG Chor "Der Flügel" bei seinem Auftritt in Sendai / Miyagi Inhalt / 目次 Kalender der DJG Karlsruhe / 独日協会のカレンダー...3 Musik und

Mehr

Motivation im Deutschunterricht

Motivation im Deutschunterricht Motivation im Deutschunterricht モティベーションを重んじた楽しいドイツ語の授業 Bettina Goesch 大学におけるドイツ語の授業は 近年 かならずしも学生のモティベーションを充分に引き出しているとは思えない そこで私は自らの授業実践において ドイツ語の文法と表現の練習ゲームやポスター作りを共に行いながら学生のやる気を高めている その授業では 4~ 5 人の学生を一つのグループにして

Mehr

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch-

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch- Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch- A.Werner Seminar 2016/17WS 14116083 Kurumi Takazawa 1. Einleitung Wir leben mit vielen Farben. Aber nehmen wir alle

Mehr

かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月

かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月 かわら版 (Kawaraban) Monatsblatt der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin e.v. März 2019 年 3 月 Editorial Liebe Mitglieder und Freunde der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Berlin, Halbzeit für den augenblicklichen

Mehr

Color LCD Monitor カラー液晶モニター

Color LCD Monitor カラー液晶モニター User s Manual - Setup Guide Benutzerhandbuch - Installationsanleitung Manuel d utilisation - Guide d installation Руководство пользователя - Руководство по установке 用户手册 - 设定指南 使用者操作手冊 - 設定指南 セットアップガイド

Mehr

Maria Gabriela Schmidt University of Tsukuba

Maria Gabriela Schmidt University of Tsukuba Freies Schreiben auf Deutsch als Unterrichtsaktivität für das Niveau A1 zur Vorbereitung auf das akademische Schreiben Mit Stimmen von Deutschlernenden. Eine Fallstudie Maria Gabriela Schmidt University

Mehr

INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE

INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE PINGPONG ピンポン INTERCULTURAL DESIGN EXCHANGE CONTENTS 目次 INTRO THE PRODUCTS STEP ONE CREDITS SPECIAL THANKS SPONSORS & PARTNERS 4 8 42 54 55 56 WWW.PINGPONG-PROJECT.COM INTRO はじめに Nach dem Prinzip des Pingpongspiels

Mehr

Herzlich willkommen im Minamoto The Authentic Japanese Restaurant- 源へようこそ 本格派の和食レストラン

Herzlich willkommen im Minamoto The Authentic Japanese Restaurant- 源へようこそ 本格派の和食レストラン Herzlich willkommen im Minamoto The Authentic Japanese Restaurant- Minamoto bedeutet Wurzel. Und genau dorthin möchten wir Sie entführen: Zum Ursprung traditioneller japanischer Ess- und Getränkekultur.

Mehr

Wortschatz für Kinder

Wortschatz für Kinder Wortschatz für Kinder mit Total Physical Response 11116035 Mami Katsuie 獨協大学 1. Einleitung 2011 wurden Fremdsprachen in Japan als Pflichtfach für Schüler der fünften und sechsten Klasse eingeführt. Es

Mehr

12. l ok? (2) konzentration (.) wir haben gestern gesehen, dass das bip (2) vielleicht ein bisschen problematisch ist

12. l ok? (2) konzentration (.) wir haben gestern gesehen, dass das bip (2) vielleicht ein bisschen problematisch ist 1 Nr. U5 Datum 8. Januar 2013 Niveaustufe Grundstufe, 27. Unterrichtswoche (nach 152 Stunden) Dauer 64 Minuten Thema Beziehung zwischen Menschen und Dingen Wohlstand und Glück Was bedeutet Wohlstand? Was

Mehr

August NEWS. Februar 2019 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG

August NEWS. Februar 2019 No Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG August NEWS Februar 2019 No. 140 + Mitteilungsblatt der Gruppe JAIG www.jaig.de www.jaig.jp JAIG-Clubstationen: JAIG-Daten Rufzeichen Standort Verantwortlich DLØDJF (#101) Muenchen DF2CW (#18) DKØDJF (#50)

Mehr