RePneu Coil-System Bedienungsanleitung
|
|
- Hinrich Schäfer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 RePneu Coil-System Bedienungsanleitung 0086 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse Braunfels Deutschland Tel (+49) Fax (+49) PneumRx, Inc. 530 Logue Avenue Mountain View, CA USA Tel: (+1) Fax: (+1) LBL0139-de.F 1
2 Produktbeschreibung Das RePneu Coil-System von PneumRx ist ein implantierbares Produkt zur Verbesserung der Lungenfunktion von Emphysempatienten. Das System umfasst sterile RePneu Coils (Spiralen) sowie ein steriles RePneu Coil-Einmal-Einführsystem für einen einzelnen Patienten, das sich aus einer Einführhülse, einem Katheter, einem Führungsdraht und einer Fasszange zusammensetzt. Die Coil besteht aus Nitinol. Die über ein Formgedächtnis verfügende Coil wird in gerader Form in den Atemweg eingebracht und nimmt nach der Freisetzung wieder ihre nicht geradlinige, vorbestimmte Form an. Die Wirkungsweise der Coil besteht im Krümmen des Atemwegs und der Komprimierung von erkranktem Lungenparenchym zur Erzielung einer ähnlichen Lungenvolumenreduktion wie bei einer chirurgischen Lungenvolumenreduktion (LVRS). Die Coil spannt das umliegende Gewebe, wodurch die elastische Rückstellkraft gesteigert und die Luft in gesündere Lungenbereiche umgeleitet wird. Diese Therapie ist für lokal erkrankte Pulmonalregionen vorgesehen, so dass zum Erzielen einer ausreichenden Wirkung evtl. mehrere Coils erforderlich sind. Die Einbringung mehrerer Coils in einen Patienten kann unter Verwendung eines einzigen Einführsystems erfolgen. Die Beständigkeit der Coil leitet sich aus dem Nitinol ab. Um anatomischen Unterschieden gerecht zu werden, sind die Coils in verschiedenen Größen erhältlich. Die distalen und proximalen Enden der Coil sind für den Verbleib in subsegmentalen Atemwegen ausgelegt. Das Einführsystem dient der sicheren Einbringung der Coils. Zum Einen ermöglicht der Führungsdraht das kontrollierte Einbringen des Katheters und das Vorschieben des Systems in die idealen Atemwege, zum Anderen erleichtert er die Wahl der korrekten Coil-Länge. Der Katheter dient als Schleuse für das Einbringen der Coil von außerhalb des Patienten in das Lungengewebe und kann auch zum Entfernen der Coil genutzt werden. Die Einführhülse begradigt die Coil, stellt die Verbindung zum Katheter her und unterstützt das Laden der Coil in den Katheter. Die Fasszange wird an das proximale Ende der Coil angeschlossen und sorgt für das Einbringen durch den Katheter hindurch. Die Fasszange kann auch zum Entfernen der Coil genutzt werden. Das Verfahren ist unter Einsatz eines therapeutischen Bronchoskops mit einem Arbeitskanal von 2,8 mm und einer zusätzlichen Durchleuchtungseinheit durchzuführen, sodass eine Visualisierung hinter dem Bronchoskop möglich ist. Jede Coil ist in ihrem eigenen Schutzgehäuse einzeln in einem Beutel verpackt; jeweils 5 Coils gleicher Größe sind in einem Karton abgepackt. Einführhülse, Führungsdraht, Katheter und Fasszange sind zusammen in einem Beutel verpackt und als Einführsystem in einem Karton enthalten. Das Einführsystem wurde mit Ethylenoxid (EO) sterilisiert, die Coil wurde per Elektronenstrahl (E-Beam) sterilisiert. Coil Katheter Fasszange Führungsdraht Einführhülse Abbildung 1. Systemkomponenten LBL0139-de.F 2
3 Indikationen Das RePneu Coil-System dient der Verbesserung der Leistungsfähigkeit, der Lungenfunktion und der Lebensqualität von Patienten mit sowohl heterogenem als auch homogenem Emphysem. Kontraindikationen Das RePneu Coil-System ist bei folgenden Patienten kontraindiziert: Patienten, bei denen Bronchoskopieverfahren kontraindiziert sind Patienten mit Anzeichen einer bestehenden Lungeninfektion Patienten mit bekannter Nitinol-Allergie (Allergie gegen Nickel-Titan) Warnhinweise Das Produkt bei beschädigter Verpackung nicht verwenden, da in diesem Falle die Sterilität beeinträchtigt sein kann. Dieses Produkt trocken lagern. Wenn das ordnungsgemäße Lade- und Freisetzungsverfahren nicht befolgt wird, kann die Coil beschädigt werden. Die Coil bei Bedarf entsorgen und ersetzen. Das System ist mit Vorsicht und nur nach sorgsamer Überlegung anzuwenden, besonders bei Patienten mit folgenden Gegebenheiten: o wiederholten klinisch signifikanten Atemwegsinfekten in der Vorgeschichte. o klinisch signifikanter Bronchiektasie. o Patienten, bei denen eine langfristige Behandlung mit hochdosierten oralen Steroiden erforderlich ist. o Hyperkapnie. Keine der Komponenten des Systems resterilisieren. Alle Komponenten werden steril geliefert. Sie sind lediglich für die einmalige Verwendung ausgelegt und geprüft. Falls die Oberfläche der Coil zerkratzt, eingekerbt oder in sonstiger Weise beeinträchtigt wird, könnte eine Wiederverwendung zu technischem Versagen oder evtl. zum Bruch des Implantats führen. Die Produktkomponenten sind nicht für eine ausreichende Reinigung und Sterilisation zu Wiederverwendungszwecken ausgelegt, so dass eine Wiederverwendung zu Infektionen oder Infektionskrankheiten führen könnte. Außerdem kann die bestimmungsgemäße Funktionsweise der Coil und des Einführsystems bei Wiederverwendung beeinträchtigt sein, nachdem sie den für das Resterilisationsverfahren erforderlichen erhöhten Temperaturen ausgesetzt waren. Die Sicherheit und Wirksamkeit der RePneu-Behandlung bei den folgenden Patientenpopulationen ist nicht erwiesen: Patienten im Alter von > 75 Jahren Kinder unter 18 Jahren Schwangere oder stillende Frauen Patienten, die das Rauchen nicht aufgegeben haben FEV 1 von < 15 % des Sollwerts Patienten, deren DLCO 20 % des Sollwerts beträgt Patienten mit Riesenbullae Patienten mit pulmonaler Hypertonie Patienten mit schweren Gerinnungsstörungen Patienten mit bereits erfolgter Lungentransplantation, LVRS, medianer Sternotomie oder Lobektomie Patienten mit Alpha-1-Antitrypsin-Mangel Patienten mit Herzinsuffizienz oder kürzlich erlittenem Myokardinfarkt Patienten mit moderaten bis schweren chronischen entzündlichen Autoimmunstörungen, die zur Auslösung einer Überreaktion des Immunsystems neigen Achtung Die folgenden Anweisungen sind als allgemeiner informativer Leitfaden für die sichere, wirksame Anwendung des RePneu Coil-Systems gedacht. Das ärztliche Personal muss sich, auch hinsichtlich der aktuellen Steril- und Operationstechniken, stets auf seine klinische Erfahrung und sein Ermessen stützen. LBL0139-de.F 3
4 Vorsichtsmaßnahmen Vor Gebrauch alle Kennzeichnungen und Anweisungen lesen. Die Missachtung, das teilweise Außerachtlassen oder mangelndes Verständnis der Gebrauchsanweisung kann zu verfahrensbezogenen Problemen und/oder Komplikationen führen. Das RePneu Coil-System ist zur Verwendung mit einem Bronchoskop von mindestens 2,8 mm Innendurchmesser und einer Nutzlänge von maximal 65 cm bestimmt. Achtung Die Verwendung inkompatibler Bronchoskope kann Geräte- oder Produktschäden zur Folge haben. Angaben zur Magnetresonanztomografie (MRT) Die Coil wurde in Übereinstimmung mit der Terminologie der US-amerikanischen Materialprüfgesellschaft American Society for Testing and Materials (ASTM) als bedingt MR-tauglich ( MR-Conditional ) befunden: F Standard Practice for Marking Medical Devices and Other Items for Safety in the Magnetic Resonance Environment. Patienten, denen dieses Produkt implantiert wurde, können bei Vorliegen folgender Parameter ohne besondere Gefährdung einem Scan unterzogen werden: statisches Magnetfeld von maximal 3 Tesla räumliches Gradientenmagnetfeld von maximal 720 Gauss/cm vom MR-System gemeldete maximale gemittelte Ganzkörper-SAR (spezifische Absorptionsrate) von 3 W/kg bei einer Scan-Dauer von 15 Minuten Komplikationen Zu den potenziellen Komplikationen zählen u. a. die folgenden: Blutung (lokal) Bronchospasmus Verschlechterung der COPD Husten Ableben Hämoptyse Heiserkeit Infektion (einschließlich Pneumonie) Schmerzen Pneumothorax Respiratorische Azidose Kurzatmigkeit Gewebehyperplasie oder sonstige lokalisierte Gewebereaktion am Implantationssitus der Coil Gewebeperforation/-dissektion Empfohlenes Vorgehen Anleitung zur Coil-Freisetzung 1. Das Bronchoskop in den Bronchus des Patienten einführen. 2. Die zum erkrankten Parenchym führenden Atemwege identifizieren und den gewählten Atemweg mit dem Bronchoskop ansteuern. 3. Das Bronchoskop am Ostium eines subsegmentalen Atemwegs positionieren. a. Hinweis: Der ideale zu behandelnde Atemweg hat einen Ostiumdurchmesser von ~ 6 mm. 4. Führungsdraht und Katheter gemeinsam aus dem Verpackungsring entnehmen. 5. Katheter/Führungsdaht in den Arbeitskanal des Bronchoskops einführen. a. Hinweis: Der Operateur kann die Führungsdrahtspitze vor dem Einführen in das Bronchoskop leicht biegen. Eine leichte Biegung in der Spitze ermöglicht das Steuern beim Drehen des Führungsdrahts (durch Einwirkung eines Drehmoments am Luer-Lock-Ansatz). 6. Den Führungsdraht aus dem Arbeitskanal heraus und in den zu behandelnden Atemweg vorschieben. Siehe Abbildung 2. a. Achtung: Durchleuchtung verwenden, sobald der Führungsdraht den Sichtbereich des Bronchoskops verlässt oder der schwarze Markierungsstreifen (~ 93 cm) in den Katheter eintritt. LBL0139-de.F 4
5 Röntgendichte Röntgendichte Bronchoskop Führungsdrahtspitze Katheterspitze Abbildung 2. Vorschieben des Führungsdrahts in die zu behandelnden Atemwege 7. Den Führungsdraht unter Durchleuchtungskontrolle behutsam in die distalen Atemwege vorschieben. Nicht mehr als ca. 100 mm (3 röntgendichte Markierungen) über das Bronchoskopende hinaus vorschieben. a. Warnhinweis : Pleura nicht punktieren. Immer einen Abstand von mindestens 3,5 cm zwischen der Führungsdrahtspitze und der Pleura wahren. b. Ein visuelles Anzeichen für die Annäherung des Drahts an die Pleura ist eine Biegung von kleinem Radius an der Drahtspitze (Radius < 1 cm). 8. Die Führungsdrahtposition in stets gleicher Relation zum Bronchoskop halten und den Katheter so weit wie möglich nach distal vorschieben, jedoch nicht über den Punkt hinaus, an dem die Katheterspitze mit der Führungsdrahtspitze ausgerichtet ist. Siehe Abbildung 3. a. Achtung: Mittels Durchleuchtung bestätigen, dass sich der Führungsdraht während des Kathetervorschubs nicht bewegt. b. Achtung: Den Katheter nicht über scharfe Biegungen des Führungsdrahts forcieren. c. Hinweis: Lässt sich der Katheter nicht zum distalen Ende des Führungsdrahts vorschieben, den Führungsdraht zurückziehen, bis er mit der Katheterspitze ausgerichtet ist. Den Katheter nicht forcieren. Röntgendichte Spitzen von Führungsdraht und Katheter miteinander ausrichten Bronchoskop Abbildung 3. Ausrichten der Katheterspitze nach der Führungsdrahtspitze 9. Mit Hilfe der röntgendichten Markierungen am Führungsdraht die Atemweglänge (Distanz von der Führungsdrahtspitze zum Bronchoskop-Ende) messen. a. Wenn eine einzige Markierung zu sehen ist, Coil Nr. 1 (100 mm Länge) wählen. b. Wenn 2 Markierungen zu sehen sind, Coil Nr. 2 (125 mm Länge) verwenden. c. Wenn 3 Markierungen zu sehen sind, Coil Nr. 3 (150 mm Länge) verwenden. d. Die Drahtspitze bei der Coil-Auswahl nicht als Markierung mitzählen. 10. Den Führungsdraht unter Beibehaltung der Katheterposition aus dem Katheter entfernen. 11. Die Fasszange und die Einführhülse aus der Verpackung entnehmen. 12. Die Fasszange in die Einführhülse und durch diese hindurch einführen; dabei darauf achten, dass das Luer-Lock der Einführhülse zum distalen Ende hin positioniert ist, wie in Abbildung 4 dargestellt. Luer-Lock Einführhülse Fluoroskopie- Markierungsstreifen (95,5 cm) Arretierung Griffring Abbildung 4. Vorschieben der Fasszange durch die Einführhülse 13. Die gewünschte Coil mitsamt dem Kunststoffschutzgehäuse aus dem Beutel entnehmen. a. Hinweis: Die Coil vor dem Laden in die Einführhülse nicht aus dem Schutzgehäuse nehmen. 14. Die freiliegende proximale Kugel der Coil mit der Fasszange fassen. a. Die Fasszange (Griffring nach vorn) öffnen, die proximale Kugel der Coil fassen und die Fasszange (Griffring nach hinten) schließen. b. Die Fasszange arretieren (die blaue Arretierungslasche in Richtung Griff drücken, bis sie einrastet), um ein versehentliches Öffnen der Backen und Freigeben der proximalen Kugel der Coil zu verhindern. LBL0139-de.F 5
6 15. Die Coil langsam aus dem Kunststoffschutzgehäuse in die Einführhülse ziehen, bis sich die Coil vollständig innerhalb der Einführhülse befindet. a. Hinweis: Keinen Teil der Coil aus dem proximalen Ende der Einführhülse ziehen. Ein Zurückschieben der Coil in die Einführhülse führt zu Schäden. Einführhülse sollte in das Kunststoffschutzgehäuse passen Abbildung 5. Einziehen der Coil in die Einführhülse 16. Die Einführhülse an den Luer-Lock-Ansatz des Katheters anschließen und fixieren. 17. Die Coil in den Katheter einbringen; dazu Fasszange mit Coil vorschieben. a. Hinweis: Die Fasszange in maximal 2 bis 5 cm Entfernung vom proximalen Ende der Einführhülse fassen, um ein Abknicken beim Vorschieben zu vermeiden. b. Hinweis: Bei Eintreten des Fluoroskopie-Markierungsstreifens in die Einführhülse stets Durchleuchtung verwenden. 18. Das distale Ende der Coil mit dem distalen Ende des Katheters ausrichten und die Position der Coil mittels Durchleuchtung bestätigen. a. Hinweis: Die Coil unter Durchleuchtungskontrolle langsam zum distalen Ende des Katheters vorschieben. Die Coil NICHT über die röntgendichte Markierung am distalen Ende des Katheters hinaus vorschieben. 19. Ein Assistent sollte die Bronchoskopausrichtung im Hinblick auf den Patienten durch Festhalten wahren. a. Achtung: DIE BRONCHOSKOP-POSITION WÄHREND DES FREISETZUNGSVERFAHRENS NICHT VERÄNDERN. 20. Freisetzung a. Zum Freisetzen der Coil den Katheter mit einer Hand zurückziehen und dabei die Coil- Position mit der in der anderen Hand gehaltenen Fasszange wahren. b. Hinweis: Nach dem Freisetzen von ca. 3 cm der Coil den Katheter aus dem proximalen Ende des Bronchoskops zurückziehen und gleichzeitig die Fasszange vorschieben. Das Vorschieben der Fasszange beenden, sobald die Fasszange auf dem Fluoroskop erkennbar gerade eben aus dem distalen Ende des Bronchoskops austritt. Die Fasszangenposition beibehalten und den Katheter weiter in das Bronchoskop zurückziehen, bis die Coil freigesetzt ist. Proximale Kugel Katheter Distale Kugel Freigesetzte Coil Coil Fasszangen-Backen Bronchoskop Abbildung 6. Beobachten der teilweise freigesetzten Coil 21. Die Coil-Position vor dem Entsperren der Fasszange und dem Freigeben der Coil überprüfen. 22. Den Griffring zurückziehen und die blaue Arretierung vom Griff abheben, um die Arretierung zu lösen. Die Fasszange öffnen, um die Coil freizugeben. a. Hinweis: Die Backen der Fasszange müssen sich vollständig außerhalb des Katheters befinden, damit die Coil freigegeben werden kann. 23. Die Fasszange aus dem Katheter entfernen. 24. Der Katheter kann weiter benutzt werden, um durch Wiederholung der Schritte 5 bis 23 zusätzliche Coils freizusetzen. LBL0139-de.F 6
7 Anleitung zum Entfernen der Coil Bei Entfernung während des Behandlungsverfahrens 1. Die proximale Kugel der Coil mit der Fasszange fassen. 2. Die Fasszangen- und Coil-Position in stets gleicher Relation zum Bronchoskop halten und den Katheter nach distal vorschieben, um die Coil vollständig oder teilweise wieder zu umhüllen. a. Hinweis: Diesen Vorgang unter Durchleuchtungskontrolle ausführen. Den Katheter nicht forcieren. 3. Den Fasszangengriff fassen und die Coil gemeinsam mit dem Katheter herausziehen und so entfernen. Hinweis: Die Coil nicht wiederverwenden. Anleitung zum Entfernen der Coil Bei Entfernung nach dem anfänglichen Behandlungsverfahren 1. Mit einem Bronchoskop mit 2,0-mm-Arbeitskanal navigieren und den Atemweg identifizieren, in dem sich das proximale Ende der Coil befindet. 2. Die Fasszange in und durch den Bronchoskopkanal schieben. 3. Mit Hilfe der Fasszange die proximale Kugel der Coil ausfindig machen und lösen, falls sie im Gewebe eingebettet ist. a. Hinweis: Dieser Vorgang kann unter Durchleuchtungskontrolle ausgeführt werden. 4. Die Fasszange manipulieren und die proximale Kugel der Coil mit den Fasszangenbacken erfassen. a. Die Backen der Fasszange durch Bedienen des Griffs öffnen, die Kugel am proximalen Ende der Coil erfassen und die Backen der Fasszange durch Bedienen des Griffs schließen. b. Die blaue Arretierung an der Fasszange sperren, um ein versehentliches Öffnen der Backen und Freigeben der proximalen Kugel der Coil zu verhindern. 5. Das Bronchoskop so weit wie möglich nach distal vorschieben und dabei an der Fasszange ziehen, um die Coil in den Bronchoskopkanal einzubringen. a. Hinweis: Diesen Vorgang unter Durchleuchtungskontrolle ausführen. 6. Den Fasszangengriff fassen und die Coil durch Herausziehen aus dem Atemweg und Bronchoskopkanal entfernen. Hinweis: Die Coil nicht wiederverwenden. LBL0139-de.F 7
8 Erläuterung der Produktkennzeichnungssymbole Gebrauchsanweisung (IFU) einsehen Chargennummer Katalognummer Verwendbar bis Mit Ethylenoxid sterilisiert (SAL 10-6 ) Mit Elektronenstrahl sterilisiert (SAL 10-6 ) Verschreibungspflichtig Bedingt MR-tauglich ( MR-conditional ) Nur zur Verwendung für einen einzelnen Patienten, nicht wiederverwenden Latexfreies Produkt Bei Verpackungs- oder Produktschäden nicht verwenden Vor Feuchtigkeit schützen Hersteller EU-Bevollmächtigter im Europäischen Wirtschaftsraum (EW) Gebrauchsanweisung Enthält fünf einzelne Coils pro Karton Dieses Dokument ist vorbehaltlich aller Rechte urheberrechtlich geschützt. Nach den Bestimmungen des Urheberrechts darf es ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von PneumRx, Inc. weder vollständig noch teilweise kopiert oder auf sonstige Weise reproduziert werden. Genehmigte Kopien müssen dieselben Eigentums- und Urheberrechtsvermerke aufweisen, wie das Original. Nach dem Urheberrecht fällt unter das Kopieren auch die Übersetzung in eine andere Sprache. Zur Beachtung: Es wurden alle Anstrengungen unternommen, um die Korrektheit der in diesem Dokument enthaltenen Daten zu gewährleisten. Die Angaben, Abbildungen, Illustrationen, Tabellen, technischen Daten und Skizzen in diesem Dokument können jedoch jederzeit und ohne Ankündigung geändert werden. PneumRx, RePneu, LVRC und das PneumRx-Logo sind Marken von PneumRx, Inc. Außerdem ist die RePneu Coil durch Patente und Patentanmeldungen in den USA und anderen Ländern geschützt. LBL0139-de.F 8
RePneu Coil- Lungenvolumenreduktionssystem Bedienungsanleitung
RePneu Coil- Lungenvolumenreduktionssystem Bedienungsanleitung 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Deutschland Tel.: (+49) 6442 962073 Fax: (+49) 6442 962074 PneumRx, ein Unternehmen
MehrRePneu Coil-System (zur Lungenvolumenreduktion) Bedienungsanleitung
RePneu Coil-System (zur Lungenvolumenreduktion) Bedienungsanleitung 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Deutschland Tel.: (+49) 6442 962073 Fax: (+49) 6442 962074 PneumRx, Inc.
MehrRePneuTM Coil-System (zur Lungenvolumenreduktion)
RePneuTM Coil-System (zur Lungenvolumenreduktion) GEBRAUCHSANWEISUNG 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Deutschland Tel.: (+49) 6442 962073 Fax: (+49) 6442 962074 PneumRx,
MehrWICHTIGE RISIKOINFORMATIONEN
WICHTIGE RISIKOINFORMATIONEN EM-PxC-2017-0598 Allgemeine Informationen Wie jedes medizinische Verfahren ist auch die Behandlung mit dem endobronchialen RePneu Coil-System von PneumRx mit Risiken und Komplikationen
MehrSehr geehrte ärztliche Anwender des RePneu Coil-Systems von PneumRx,
30. April 2018 Sehr geehrte ärztliche Anwender des RePneu Coil-Systems von PneumRx, Mit diesem Rundschreiben möchten wir Sie über Aktualisierungen der Gebrauchsanweisung (LBL0139, aktualisiert von Rev.
MehrLungenvolumen- Reduktion mit RePneu Coils
Lungenvolumen- Reduktion mit RePneu Coils Eine neue Behandlung für das Emphysem Revive. Rebound. Renew. Der Atem des Lebens Beim Atmen nimmt Ihre Lunge Sauerstoff auf und gibt Kohlendioxid aus dem Körper
MehrZenith Alpha T HORACIC ENDOVASCULAR GRAFT
Entfaltungssequenz Zenith Alpha T HORACIC ENDOVASCULAR GRAFT www.cookmedical.com Vorbereitung und Spülung Proximale und distale Komponenten Das Innenstilett mit dem gelben Ansatz aus der Dilatatorspitze
MehrProduktbeschreibung. Zenith Alpha.
Produktbeschreibung Zenith Alpha THORAKALE THORACIC ENDOVASCULAR ENDOVASKULÄRE GRAFT PROTHESE www.cookmedical.com Modulares Design Das zweiteilige modulare System stellt dem Arzt ein individuelles Stentgraft
MehrGenerische Kurzanleitung
Generische Kurzanleitung 1. Verfahrenspackung für Einmal-Instrumentarium Abreißbare Schleuse Schutzhülse Dilatator Ballonkatheter-Einheit Lichtleiterfaser Timer-Schlüsselkarte Monomer Spritze Belüfteter
MehrAllgemeiner Überblick zum Verfahren
Allgemeiner Überblick zum Verfahren Über IlluminOss IlluminOss Medical stellt anpassungsfähige orthopädische Implantate für die minimalinvasive Versorgung von Frakturen unter Verwendung seiner proprietären
Mehrfortgeschrittenem Lungenemphysem
PneumRx Coils: Neue randomisierte klinische Studien bestätigen wiederholt positive Ergebnisse bei Pa PneumRx Coils Neue randomisierte klinische Studien bestätigen wiederholt positive Ergebnisse bei Patienten
MehrInjektor zur Implantation von hydrophilen preloaded 1stQ Intraokularlinsen
Gebrauchsanweisung 1st Inject P2.2 Instrument Injektor zur Implantation von hydrophilen preloaded 1stQ Intraokularlinsen Gebrauchsanweisungen werden auf unserer Webseite bereitgestellt: www.1stq.de Inhalt:
MehrGebrauchsanweisung Ösophagus-Stent Danis Seal (Danis Seal) Nicht-aktive implantierbare Vorrichtung
Hergestellt von: ELLA CS, s.r.o. Milady Horakove 504 500 06 Hradec Kralove 6 Tschechische Republik Telefon: +420 49 527 91 11 Fax: +420 49 526 56 55 E-Mail: volenec@ellacs.eu Lieferumfang: Gebrauchsanweisung
MehrZenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT
Entfaltungssequenz Zenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT www.cookmedical.com Einleitung Diese PowerPoint-Präsentation fasst den Entfaltungsprozess für die Zenith Alpha Abdominal endovaskuläre Prothese
MehrTIELLE NICHTHAFTEND. Nichthaftender Hydropolymerverband. Technologie
TIELLE NICHTHAFTEND Nichthaftender Hydropolymerverband Mit Technologie DE Produktbeschreibung Der nichthaftende TIELLE Hydropolymerverband absorbiert Exsudat, hält bei wenig bis stark exsudierenden Wunden
MehrHiRes 90K und HiRes 90K ADVANTAGE Cochlea-Implantate
Magnetresonanztomografie (MRT) für HiRes 90K und HiRes 90K ADVANTAGE Cochlea-Implantate Deutsch Advanced Bionics Inhalt MRT bei Personen mit HiRes 90K oder HiRes 90K Advantage Implantat...2 Warnhinweis...2
MehrDieses Paket enthält die folgenden Sprachen:
DE OSTEOSET XR KNOCHENHOHLRAUMFÜLLER 150841-0 Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 - Chinese
MehrMischanleitung für IGNITE
Mischanleitung für IGNITE 150830-0 Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 -Chinese (sch) Türkçe
MehrZenith Branch ILIAC ENDOVASCULAR GRAFT
Entfaltungssequenz Zenith Branch ILIAC ENDOVASCULAR GRAFT www.cookmedical.com D18298-DE-F Vorbereiten des Iliaka-Seitenast-Systems Die folgenden Teile von der Vorrichtung entfernen: 4 Transportschutzvorrichtungen
MehrArbeitsspeicher. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse
Deutsch Arbeitsspeicher Austausch Anleitung Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können die Geräte beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch kann verlorengehen. Hinweis:
MehrMICRO-TECH Einführsysteme.
MICRO-TECH Einführsysteme. Einführsysteme Einführsysteme. Präzision in einem neuen Design. Die exakte Positionierung des Stents ist von größter Bedeutung für den erfolgreichen Verlauf der Therapie. Mit
MehrSystem zur Stimulation des unteren Ösophagussphinkters. MRT Leitlinien mit EndoStim LES-Stimulator Modell 1002
System zur Stimulation des unteren Ösophagussphinkters MRT Leitlinien mit EndoStim LES-Stimulator Modell 1002 EndoStim ist eine eingetragene Handelsmarke von EndoStim B.V. Vor der Verwendung des Geräts
MehrBedienungsanleitung. MICROPERC -Set steril, zur Einmalverwendung PD-PN-1008
Bedienungsanleitung MICROPERC -Set steril, zur Einmalverwendung PD-PN-1008 PMT GmbH Im Gewerbegebiet 11 D 66709 Weiskirchen Telefon: +49 (0)6876 9100-0 PD_IFU_MICROPERC-Set-D_A 1 1 Sicherheit 1.1 Vorgesehener
MehrAirPort Extreme Kart. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse
Deutsch Austausch Anleitung AirPort Extreme Kart AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können die Geräte beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch kann verlorengehen.
MehrINDIKATIONEN Der TITAN-PORT APH ermöglicht einen wiederholten Gefäßzugang zur Apherese.
INDIKATIONEN Der TITAN-PORT APH ermöglicht einen wiederholten Gefäßzugang zur Apherese. Der Vorteil liegt in der Anwendung eines geschlossenen Systems mit geringerer Infektionsrate und längerer Verweildauermöglichkeit.
MehrZenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT
Produktbeschreibung Zenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT www.cookmedical.com Flexibles Design Optimale Stentgröße und Länge der Gewebebrücken im proximalen Abschnitt des Hauptkörpers sorgen für bessere
MehrRePneu Coils Hilfe beim Lungenemphysem
RePneu Coils Hilfe beim Lungenemphysem Revive. Rebound. Renew. Die Lunge Die Lunge ist für die Sauerstoffversorgung des menschlichen Körpers zuständig. Sie besteht aus zwei von einander unabhängigen Lungenflügeln
MehrRePneu Coils Hilfe beim Lungenemphysem
RePneu Coils Hilfe beim Lungenemphysem Revive. Rebound. Renew. Die Lunge Die Lunge ist für die Sauerstoffversorgung des menschlichen Körpers zuständig. Sie besteht aus zwei von einander unabhängigen Lungenflügeln
MehrGebrauchsanweisung. für den Mann. VaPro / VaPro F-Style VaPro Plus / VaPro Plus F-Style. Kontinenzversorgung People First
VaPro / VaPro F-Style VaPro Plus / VaPro Plus F-Style Einmalkatheter zur Intermittierenden Katheterisierung Gebrauchsanweisung für den Mann Kontinenzversorgung People First VaPro / VaPro F-Style Berührungsfreier
MehrSchreibtschleuchte. inkl. LED- Leuchtmittel. Nachdruck oder Vervielfältigung. nur mit Genehmigung der: (auch auszugsweise)
111217-4/5 KUNDENSERVICE 02938 9725-25 www.melitec.de service@melitec.de Modell 2011/01/2an 04/03/2018 Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der: MeLiTec GmbH
MehrINSTALLATIONSANLEITUNG
8-2016 INSTALLATIONSANLEITUNG 2 DEUTSCH ENGLISH SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes gewährleisten zu können, sind die beigefügten Hinweise strikt
MehrSelbstlernmodul: Einsatz des PleuraFlow Systems auf der Intensivstation
Clearing the Pathway to Recovery Selbstlernmodul: Einsatz des PleuraFlow Systems auf der Intensivstation Anschließen, Austauschen oder Entfernen eines PleuraFlow Systems auf der Intensivstation Haftungsausschluss:
MehrMini-Fixateur Externe. Montage- und Operationstechnik
Mini-Fixateur Externe Montage- und Operationstechnik Bildverstärkerkontrolle Diese Beschreibung reicht zur sofortigen Anwendung der DePuy Synthes Produkte nicht aus. Eine Einweisung in die Handhabung dieser
MehrBedienungsanleitung Adapter-Stecker
DE Bedienungsanleitung Adapter-Stecker 60003248 Ausgabe 08.2016 2016-08-24 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
MehrStarLock. Polyaxiale Schrauben winkelstabil fixiert. Operationstechnik
StarLock. Polyaxiale Schrauben winkelstabil fixiert. Operationstechnik PRODUCT OBSOLETED 30th June 2017 DSEM/SPN/0217/0646a StarLock Inhaltsverzeichnis Indikationen und Kontraindikationen 4 Komponenten
MehrKollineare Repositionsklemme
Für minimal-invasives Reponieren von Frakturen Kollineare Repositionsklemme Operationstechnik Bildverstärkerkontrolle Diese Beschreibung reicht zur sofortigen Anwendung der DePuy Synthes Produkte nicht
MehrStehleuchte Scandinavia inkl. LED-Leuchtmittel
KUNDENSERVICE 02938 9725-25 www.melitec.de service@melitec.de Modell: 7510/02/2 04/12/18 Stehleuchte Scandinavia inkl. LED-Leuchtmittel Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur
MehrSEPRAFILM ADHÄSIONSBARRIERE
SEPRAFILM ADHÄSIONSBARRIERE BESCHREIBUNG Die Seprafilm Adhäsionsbarriere (Seprafilm) ist eine sterile, bioresorbierbare, durchsichtige Membran, die aus zwei chemisch veränderten anionischen Polysacchariden,
MehrVYCOR VIEWSITE BRAIN ACCESS SYSTEM (VBAS) TC- und EC-Modelle. Gebrauchsanleitung
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0473 Hersteller: Vycor Medical Inc. 6401 3651 Congress FAU Blvd, Avenue Suite 300 Suite Boca 140 Raton, FL 33431 USA Boca Tel: Raton, 1 561 558 FL 33487 2020 USA Tel:+1 561 558
MehrHandhabungstechnik. Kollineare Repositionsklemme. Für minimal-invasives Reponieren von Frakturen.
Handhabungstechnik Kollineare Repositionsklemme. Für minimal-invasives Reponieren von Frakturen. Inhaltsverzeichnis Kollineare Repositionsklemme 2 Handhabungstechnik 4 Bestellinformation 10 Warnung Diese
MehrBedienungsanleitung. Tauchpumpe Speedpump FLAT TPX 3200
Bedienungsanleitung Tauchpumpe Speedpump FLAT TPX 3200 Art. Nr. 00-41050 2012_V3 Seite 1 von 6 Grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen sind stets einzuhalten. Fehler durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen
MehrBetreff: Information zur Magnetresonanztomografie- (MRT-) Sicherheit
St. Jude Medical GmbH Postfach 5549 Tel. 06196 7711-0 Fax 06196 7711-177 info_germany@sjm.com Stand: April 2016 Betreff: Information zur Magnetresonanztomografie- (MRT-) Sicherheit Sehr geehrte/r Patient/-in,
MehrIFU 72 Rev. 2. Gültig ab 10/2018. Hersteller Valoc AG Tel:
IFU 72 Rev. 2 Gültig ab 10/2018 Hersteller Valoc AG Tel: +41 61 855 95 59 Theodorshofweg 22 E-Mail: info@valoc.ch CH-4310 Rheinfelden Switzerland 1/5 1. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Novaloc Abutments sollen
MehrDieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf.
24 Wartung Reinigungsverfahren Dieser Abschnitt listet die für die Xerox Phaser 790 empfohlenen Reinigungsverfahren auf. Druckerabdeckungen reinigen Die Reinigung der Druckerabdeckungen ist nicht erforderlich.
MehrMR-Produkte. Instrumente für den Einsatz im MRT
MR-Produkte Instrumente für den Einsatz im MRT w w w. s o m a t e x. c o m MR-Produkte Optimale Sichtbarkeit bei maximaler Festigkeit Tumark MRI Sichtbarkeit auf den Punkt gebracht Die Magnetresonanztomographie
MehrPatientenleitfaden. Ventiltherapie für Patienten mit Emphysem
Patientenleitfaden Ventiltherapie für Patienten mit Emphysem Das Emphysem gehört zu einer Gruppe von Erkrankungen, die chronisch-obstruktive Lungenerkrankung genannt wird, kurz COPD (abgeleitet vom engl.
MehrNitinol-Stents Kolon und Rektum.
Nitinol-Stents Kolon und Rektum. Nitinol-Stents. Die zuverlässige Überbrückung von Stenosen im Bereich des Verdauungstraktes oder der Atemwege stellt hohe Ansprüche an einen Stent. Mit seinen innovativen
MehrPRO-DENSE Knochenersatzmaterial Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen:
DE PRO-DENSE Knochenersatzmaterial 133486-11 Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: Deutsch (de) Weitere Sprachen finden Sie auf unserer Website www.wmt.com Klicken Sie dann auf die Option Prescribing
MehrTischleuchte Scandinavia
Tischleuchte Scandinavia inkl. LED-Leuchtmittel KUNDENSERVICE 02938 9725-25 www.melitec.de service@melitec.de Modell: 2000/01/3 04/12/18 Modell: 2000/02/3; Modell: 2000/03/3 BEDIENUNGSANLEITUNG 290 9767
MehrPlayStation. Move Racing Wheel CECHYA-ZWA Anleitung
PlayStation Move Racing Wheel Anleitung CECHYA-ZWA1 7019810 Teile Frontalansicht linker Entriegelungshebel -Taste -Taste Rechts-Taste Oben-Taste Links-Taste Unten- Taste obere Halterung rechter Entriegelungshebel
MehrDATASCOPE IST JETZT MAQUET
LINEAR 7,5Fr. IAB-KathETEr DATASCOPE IST JETZT MAQUET cardiovascular MAQUET bietet eine Vielfalt praktischer und innovativer klinischer Lösungen für die Gegenpulsationstherapie an, wie beispielsweise unsere
MehrBedienungsanleitung Garantiekarte
GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...
MehrAtemwegszugang sekundenschnell herstellen
Atemwegszugang sekundenschnell herstellen Melker C UFFED EMERGENCY CRICOTHYROTOMY CATHETER SETS MEDICAL MELKER MANSCHETTENKANÜLEN-SET FÜR NOTFALL-KONIOTOMIE In einem kürzlich erschienenen Bericht wird
MehrDeutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau Optisches Laufwerk AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, kann Ihr
Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau Optisches Laufwerk AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch
MehrIn der folgenden Tabelle sind die Appliancemodelle aufgeführt, für die die Anweisungen in diesem Dokument
Rack-Montageleitfaden für IBM PN 00VM450/68Y9708/ 60Y0328 IBM Appliance in einem Rack installieren Die Schienen sind für ein 19-Zoll-Rack (48,26 cm) vorgesehen. Zur Appliance wird ein Satz Schienen und
MehrPlayStation Move-Sharpshooter
DE PlayStation Move-Sharpshooter Anleitung CECHYA-ZRA1E 7017291 Teile Seitenansicht SELECT- Taste obere Abdeckung RELEASE- Riegel -Taste -Taste Feuermodus-Wählhebel Teleskopschaft Laufführung Pump- Action-Griff
MehrHoffmann II Micro Fingerdistraktor
Trauma Hoffmann II Micro Fingerdistraktor OP-Technik Einseitiger Rahmen zur Mittelhandund Fingerverlängerung Einleitung und Eigenschaften Als Ergänzung zum einzigartigen Hoffmann II Micro System zur Frakturversorgung
MehrGebrauchsanleitung für kieferorthopädische Minischrauben mit Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen für medizinische Anwender und Patienten.
Dual-Top Anchor-Systems Gebrauchsanleitung für kieferorthopädische Minischrauben mit Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen für medizinische Anwender und Patienten. Vor der klinischen Anwendung ist diese
MehrBedienungsanleitung Garantiekarte
GARMAT GARAGENMATTE Bedienungsanleitung Garantiekarte www.garmat.at GARMAT an Innovation of 1 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Inhaltsverzeichnis A. Sicherheitshinweise...
MehrPRO-DENSE KNOCHENTRANSPLANTATERSATZ
PRO-DENSE KNOCHENTRANSPLANTATERSATZ 152917-0 Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: Weitere Sprachen finden Sie auf unserer Website www.wright.com. Klicken Sie auf de Option (Verschreibungsangaben).
MehrFuseFORCE -IMPLANTATSYSTEM
DE FuseFORCE -IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 - Chinese (sch)
MehrDRAHTLOSE RÜCKFAHRKAMERA BC 35. Benutzerhandbuch
DRAHTLOSE RÜCKFAHRKAMERA BC 35 Benutzerhandbuch 2018 Garmin Ltd. oder deren Tochtergesellschaften Alle Rechte vorbehalten. Gemäß Urheberrechten darf dieses Handbuch ohne die schriftliche Genehmigung von
MehrBackTone-Haltungstrainer
950-544 BackTone-Haltungstrainer Artikel-Nummer: 209787, 209786, 209785 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden! Sicherheitshinweise Lesen Sie die in
MehrMR-Produkte. Instrumente für den Einsatz im MRT
Instrumente für den Einsatz im MRT S I C H E R H E I T H O C H x Optimale Sichtbarkeit bei maximaler Festigkeit Die SOMATEX ist eine vielseitig verwendbare Kanüle. Sie dient etwa zur Injektion von Medikamenten
MehrAbdOminELLES STEnTGrAfT SySTEm
ABDOMINAL XT Abdominelles Stentgraft System Leistung und Qualität pur: Stentgraft Systeme von JOTEC JOTEC ist ein innovationsorientiertes Unternehmen, das sich konsequent auf seine Kernkompetenzen konzentriert:
MehrEndoskopische Emphysemtherapie
Asklepios Fachkliniken München-Gauting Endoskopische Emphysemtherapie Informationen für Patienten Inhaltsverzeichnis Lungenemphysem 03 Klassische Therapie des Lungenemphysems 04 Chirurgische Lungenvolumenreduktion
MehrPURE PREMIUM PLUS 5 PURE PREMIUM PLUS 10 PURE PREMIUM PLUS 20 PURE PREMIUM PLUS 30
PURE PREMIUM PLUS 5 PURE PREMIUM PLUS 10 PURE PREMIUM PLUS 20 PURE PREMIUM PLUS 30 INSTALLATIONSANLEITUNG 12-2015 SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes
MehrMedial Portal TransFix für die anatomische femorale ACL Fixation Operationsanleitung
Medial Portal TransFix für die anatomische femorale ACL Fixation Operationsanleitung AM Portal TransFix ACL Rekonstruktion NEUES TRANSFIX SYSTEM FÜR DAS ANTEROMEDIALE PORTAL Beispiellose Festigkeit &
MehrGebrauchsanweisung. Chirurgische Zange nach Netuka Aufsatz Zange. Omnimedics s.r.o. Belohorska 2328/277a Prag Tschechische Republik
Chirurgische Zange nach Netuka Aufsatz Zange Gebrauchsanweisung Hersteller: Omnimedics s.r.o. Safrankova 1243/3 Prag 5 15500 Tschechische Republik Kontakt Adresse: Omnimedics s.r.o. Belohorska 2328/277a
MehrKanülierungsschulung
Kanülierungsschulung Beachten Sie alle Kontraindikationen, Warn- und Vorsichtshinweise, möglichen unerwünschten Ereignisse sowie alle anderen Hinweise in der Gebrauchsanweisung. 00274 DE Rev F 12Sep2014
MehrBedienungsanleitung. Stereomikrofon STM10
Bedienungsanleitung Stereomikrofon STM10 Inhaltsverzeichnis Grundlagen...3 Funktionen im Überblick...3 Überblick über die Hardware...3 Montage...4 Verwenden Ihres Mikrofons...5 Audioaufnahme...5 Tonaufnahme
MehrVYCOR VIEWSITE BRAIN ACCESS SYSTEM (VBAS) TC-Modell. Gebrauchsanleitung CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller und Bestellinformationen:
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 0473 Hersteller: Vycor Medical Inc. 3651 951 FAU Broken Blvd, Sound Suite Parkway 300 Boca Suite Raton, 320 FL 33431 USA Tel: Boca 1 561 Raton, 558 2020 FL 33487 USA USA Tel:+1
MehrEndoskopische Lungenvolumenreduktion mit Ventilen für Patienten mit. Lungenemphysem. Patientenratgeber
Endoskopische Lungenvolumenreduktion mit Ventilen für Patienten mit Lungenemphysem Patientenratgeber Emphysem Das Emphysem gehört zu einer Gruppe von Krankheiten, die als chronisch obstruktive Lungenerkrankung
MehrUmlenkrolle Modell RP-701. Gebrauchsanweisung HINWEIS ZUR INSTALLATION. Bitte vor Nutzung immer erst die Gebrauchsanweisung durchlesen
Umlenkrolle Modell RP-701 Gebrauchsanweisung HINWEIS ZUR INSTALLATION Bitte vor Nutzung immer erst die Gebrauchsanweisung durchlesen DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHÄLT INFORMATIONEN ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN NUTZUNG
MehrOptisches Laufwerk. Achtung : Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugang zu ausgebauten Kleinteilen haben.
Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau Optisches Laufwerk AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch
MehrGebrauchsanweisung Art.-Nr V04. Vaginalelektrode. Für den ausschliesslich persönlichen Gebrauch durch. Frau...
DE Gebrauchsanweisung Art.-Nr.100810-V04 Vaginalelektrode Für den ausschliesslich persönlichen Gebrauch durch Frau... schwa-medico Gebrauchsanweisung - Vaginalelektrode Zweckbestimmung Diese Elektrode
MehrGEBRAUCHSINFORMATION: INFORMATION FÜR DEN ANWENDER. Hexamdin-diisethionat
GEBRAUCHSINFORMATION: INFORMATION FÜR DEN ANWENDER DESOMEDINE 0,1% Augentropfen Hexamdin-diisethionat Lesen Sie die gesamte Packungsbeilage sorgfältig durch, denn sie enthält wichtige Informationen für
MehrARC-XR Schulterorthese
ARC-XR 2.0 - Schulterorthese Patienteninformation PRODUKTBESCHREIBUNG Die leichte und individuell anpassbare Schulterorthese ARC-XR 2.0 dient der frühfunktionellen und posttraumatischen Immobilisation
MehrDrahtseilklemmen sollten vor dem Einsatz überprüft werden. Es ist sicherzustellen, dass
Anwendungsbereiche werden benötigt, wenn der Einsatz von Drahtseilschlaufen oder Drahtseilaugen gefordert ist. Sie finden ihre Anwendung dort wo festes Verpressen oder Verspleißen der Drahtseile entweder
MehrR/C Huan Qi 1:18 Big Wheels Model. Bedienungsanleitung
R/C Huan Qi 1:18 Big Wheels Model 1 Achtung: Dieses Model ist kein Spielzeug, es ist geeignet für Personen ab 14 Jahren. Bitte nutzen Sie diese und die für die Fernbedienung. Diese ist passend für das
MehrDie komplette MEGA IAB-Familie Höhere Effizienz für alle Patienten
Die komplette MEGA IAB-Familie Höhere Effizienz für alle Patienten Höhere Effizienz für alle Patienten mit MEGA Als Marktführer in der Gegenpulsationstherapie hat Maquet es sich zur Aufgabe gemacht, IAB
MehrUnterstützt die Sondierung und erleichtert die Passage von Stenosen
NaviPro Hydrophiler Führungsdraht Unterstützt die Sondierung und erleichtert die Passage von Stenosen Optimierte Führungsdraht-Sondierung zur Behandlung pankreatikobiliärer Erkrankungen Allgemeine Informationen
MehrGebrauchsanweisung Art.-Nr V04. Analelektrode. Für den ausschliesslich persönlichen Gebrauch durch. Frau/Herr...
DE Gebrauchsanweisung Art.-Nr.100811-V04 Analelektrode Für den ausschliesslich persönlichen Gebrauch durch Frau/Herr... schwa-medico Gebrauchsanweisung - Analelektrode Zweckbestimmung Diese Analelektrode
MehrGELASTYPT Resorbierbarer hämostatischer Gelatineschwamm
GELASTYPT Resorbierbarer hämostatischer Gelatineschwamm 1 cm x 1 cm x 1 cm Produktbeschreibung GELASTYPT ist ein steriler, wasserunlöslicher, formbarer, aus Schweinegelatine hergestellter, resorbierbarer
MehrGELASTYPT Resorbierbarer hämostatischer Gelatineschwamm
GELASTYPT Resorbierbarer hämostatischer Gelatineschwamm 1 cm x 1 cm x 1 cm Produktbeschreibung GELASTYPT ist ein steriler, wasserunlöslicher, formbarer, aus Schweinegelatine hergestellter, resorbierbarer
MehrOrtho-Collar www.teufel-international.com Gebrauchsanweisung Inhalt Beschreibung Beschreibung 2 Indikation 2 Kontraindikation 2 Funktion 2 Abrechnungsposition 2 Sicherheit 3 REF/Größen 3 Anwendung/Anpassung
MehrExtension Bar cm - Plattenheber Verlängerung
Extension Bar - 140 cm - Plattenheber Verlängerung Plattenheber separat erhältlich Abbildung ähnlich by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 1 Die in diesem Dokument enthalten Informationen können sich
MehrMIIG INJIZIERBARES Transplantat Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen:
MIIG INJIZIERBARES Transplantat 150816-0 Dieses Paket enthält die folgenden Sprachen: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 - Chinese (sch)
MehrFixationssystem von. AcUMED. AcUMED
GR_287958_A4.qxd 3/23/06 10:56 AM Page 2 Fixationssystem von AcUMED en Standard Acutrak Mini-Acutrak Repositionsklemme Arthroskopisches Instrumentarium Acutrak 4/5 Acutrak Plus Acutrak Fusion AcUMED 5885
MehrDensAccess. Anteriore Kompressionstechnik mit Zugschrauben für die Fixation von Dens- und Transversalfrakturen.
DensAccess. Anteriore Kompressionstechnik mit Zugschrauben für die Fixation von Dens- und Transversalfrakturen. Operationstechnik Dieses Dokument ist nicht zur Verteilung in den USA bestimmt. Instrumente
MehrReinigung und Pflege der Brühgruppe AEG Electrolux Café Perfetto
Reinigung und Pflege der Brühgruppe AEG Electrolux Café Perfetto V 1.1 Ebenfalls gültig für Brühgruppen aus folgenden Maschinen: AEG Electrolux Café Perfetto CP 2200-3500 AEG CaFamosa CF 220 350 Melitta
MehrGebrauchsanweisung. HCS 1.5. Die versenkbare Kompressionsschraube.
Gebrauchsanweisung HCS 1.5. Die versenkbare Kompressionsschraube. Inhaltsverzeichnis Einführung HCS 1.5 2 Indikationen 4 Operationstechnik Operationstechnik für HCS 1.5 5 Schraubenextraktion 11 Produktinformation
MehrGESUND GESCHLAFEN! Inspire die neue Stimulationstherapie für Patienten mit Obstruktiver Schlafapnoe.
GESUND GESCHLAFEN! Inspire die neue Stimulationstherapie für Patienten mit Obstruktiver Schlafapnoe. Obstruktive Schlafapnoe Eine ernsthafte Gefahr für Ihre Gesundheit Werden Sie aktiv! Die Obstruktive
MehrMICRO-TECH Europe. MICRO-TECH Kolon- und Rektum-Stents. Kolon- und Rektum-Stents
MICRO-TECH Europe MICRO-TECH. MICRO-TECH Europe Kolon- und Rektum-Stents OTW. Maximaler Halt für maximalen Patientenkomfort. Stents für den Dickdarm-Bereich benötigen eine besonders hohe Lagestabilität.
MehrINDIKATIONEN Die TITAN-Port-Katheter Systeme ermöglichen einen wiederholten Zugang zum Gefäßsystem z.b.
TITANPORT D- einlumig INDIKATIONEN Die TITAN-Port-Katheter Systeme ermöglichen einen wiederholten Zugang zum Gefäßsystem z.b. primär als Alternative bei Versagen anderer Zugangswege zur längerfristigen
MehrColor Wheel with Motor for T-36
BEDIENUNGSANLEITUNG Color Wheel with Motor for T-36 Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Copyright Nachdruck verboten! Reproduction prohibited! Inhaltsverzeichnis EINFÜHRUNG...3
MehrMontageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen
DE Montageanleitung Kleinspannungsstecker und 60003220 Ausgabe 04.2016 2016-04-01 Inhaltsverzeichnis 1 Zu dieser Anleitung 3 1.1 Struktur der Warnhinweise 3 1.2 Verwendete Symbole 4 1.3 Verwendete Signalwörter
Mehr