Einführung in die Maschinelle Übersetzung
|
|
- Greta Albert
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Einführung in die Maschinelle Übersetzung - Grundlagen, Probleme und Lösungswege - Walther v.hahn Universität Hamburg Fachbereich Informatik Arbeitsbereich Natürlichsprachliche Systeme WWW: vhahn@informatik, uni-hamburg.de Gliederung Allgemeines Technische Problemfelder Natürliche Sprachen sind komplex und nicht deterministisch Sprachen unterschieden sich enorm Übersetzungstiefe Methoden der Maschinellen Übersetzung Vortrag Dr. Vertan: Die Technolgie der Maschinellen Übersetzung Verfahren: Korpusbasiertes Paradigma Beispielorierte Maschinelle Übersetzung Statistische Maschinelle Übersetzung Algorithmen. Der Stand der Kunst Hybride Techniken 2 1
2 Häufige Abkürzungen in der Literatur MT Machine Translation Maschinelle Übersetzung MÜ MT Machine Aided Computergestützte - Translation Übersetzung - MAHT Machine Aided Human Translation HAMT Human aided Machine Translation SL Source Language Quellsprache QS TL Target Language Zielsprache ZS 3 Maschinelle Übersetzung als Forschungsgebiet MÜ ist kein isoliertes Forschungsgebiet, sondern eine Anwendung von Methoden aus mehreren Bereichen: Linguistik Computer- Linguistik MÜ Übersetzungstheorie Informatik 4 2
3 Warum brauchen wir Maschinelle Übersetzung? Weltweit ist hat der Übersetzungsmarkt einen Wert von Million $. Das durchschnittliche jährliche Wachstum ist immer noch ca 20% Schon 1986 waren es weltweit mehr als 500 Mio. übersetzte Seiten, davon mehr als 100 Mio. in Europa. Davon 1% > Belletristik 30% offizielle (Staatliche) Seiten 50% Industrie und Wirtschaft (meist technische Dokumentation) Die Zeiteinsparung durch die Benutzung des MT-Systems Systran war nach Kundenauskunft ca. 75% Dienstverbesserung durch MAT-Systeme (nach deutsche Airbus): 20% 5 Europäische Union Systran hat schon Seiten an EU-Dokumenten übersetzt. 80 % der EU-Dokumente zwischen Spanisch und Französisch sind automatisch übersetzt. Man kann nicht so viele ÜbersetzerInnen/DolmetscherInnen ausbilden wie gebraucht werden Die Situation ist nach der EU-Erweiterung ist noch angespannter geworden: Zur Zeit gibt es allein 23 EU Amtsprachen = 506 Sprachpaare. 6 3
4 Amtssprachen der EU български (Bălgarski) - BG - Bulgarisch Čeština - CS - Tschechisch Dansk - DA - Dänisch Deutsch - DE Eesti - ET - Estnisch Elinika - EL - Griechisch English - EN - Englisch Español - ES - Spanisch Français - FR - Französisch Gaeilge - GA - Irisch Italiano - IT - Italienisch Latviesu valoda - LV - Lettisch Lietuviu kalba - LT - Litauisch Magyar - HU - Ungarisch Malti - MT - Maltesisch Nederlands - NL - Niederländisch Polski - PL - Polnisch Português - PT - Portugiesisch Română - RO - Rumänisch Slovenčina - SK - Slowakisch Slovenščina - SL - Slowenisch Suomi - FI - Finnisch Svenska - SV - Schwedisch 7 Funktionale Typologie für MÜ-Systeme Translation Carbonell Translation for Assimilation Translation for Dissemination Scanning for Relevance Data- Extraction Informal Interaction Publications quality Indexing Result analysis and trend recognition High Volume per Domain One of a Kind Document 8 4
5 Zwei Problemfelder A. Grundsätzlich komplexe Eigenschaften natürlicher Sprachen gegenüber formalen Sprachen müssen auf allen Ebenen (Wort, Syntax, Text, Kommunikation) behandelt werden. B. Unterschiede zwischen den Sprachen müssen aufeinander abgebildet werden. 1. Lexikalische Wahl 2. Syntaktische Struktur 3. Begriffliches System 4. Stilistische Regeln 5. Kultureller Hintergrund 9 A1. Typisch für natürliche Sprachen: Ambiguität Ambiguitäten auf allen Ebenen:. Sprachsignal-Ambiguität Rat vs. Rad peak vs. peek lexikalische Ambiguität Fahren sie zu der nächsten Bank! Syntaktische Ambiguität I saw the Dacia-Service driving to the airport Pragmatische Ambiguität Können Sie mir bitte die Anweisungen per SMS schicken? (Als Antwort nicht: Ja, kann ich! ) Referentielle Ambiguität Nehmen Sie das Warndreieck aus dem Auto und stellen Sie es sichtbar auf die Strasse Ambiguität ist der Hauptunterschied zwischen formalen und natürlichen Sprachen 10 5
6 A2. Weitere Merkmale natürlicher Sprachen Fernbeziehung von Konstituenten Eine bei allen Bedingungen einwandfrei arbeitende Abgasreinigungsanlage Nichtkontinuerliche Komponenten (Der Kraftstoff, den Sie getankt haben, weicht wahrscheinlich von der Norm ab.) Ellipsen ( Hier ebenso ) Stellen Sie sich diese Phänomene einmal bei Paraphrasen ( geht in Ordnung! ok! ) Programmiersprachen vor... Kohärenz Es ist auch durchgebrannt Verstehen durch Weltwissen Bei Fahrten in England oder ähnlichen Ländern blendet das asymmetrische Abblendlicht den Gegenverkehr. d.h. anderen Ländern mit Linksverkehr 11 B1. Unterschiede zwischen Sprachen: Lexikalische Wahl Ein Wort in der Quellsprache muss durch mehrere einzelne Wörter oder Mehrwortausdrücke in der Zielsprache übersetzt werden (dt. Senkkopfschraube engl. counter sunk bolt), Eins-zu-mehr Übersetzungen (Ein Wort in der Quellsprache hat kontextabhängig mehrere Übersetzungen) QS: Wall (engl.) wird mit ZS Mauer (dt.) oder Wand (dt.) übersetzt, abhängig davon, ob das Objekt innen oder aussen ist. In diesem Fall müssen semantische Merkmale verglichen werden müssen. Für die Übersetzung von know muss der grammatische Kontext bekannt sein: I know him (engl.) Ich kenne ihn (dt.) I know a solution (engl.) Ich weiß eine Lösung (dt.) 50% der Übersetzungsfehler in der MÜ sind lexikalische Fehler 12 6
7 B1. Unterschiede zwischen Sprachen: Lexikalische Wahl Mehr-zu-eins Übersetzung: QS Herrenhaus (dt.) muß mit house (engl.) übersetzt werden, erzeugt in der ZS aber die Ambiguität mit dt. Haus: Haus Palast Schloss Burg Herrenhaus house palace castle mansion Die Gründe lexikalischer Unterschiede zwischen Sprachen sind: Unterschiedliche Begriffe oder Begriffsteilung Unterschiedliche Grammatikregeln Unterschiedliche stilistische Regeln 13 B1. Unterschiede zwischen Sprachen: Lexikalische Wahl Lexikalische Lücken - Einzelwörter/Konzepte in eine Sprache, die in der Zielsprache nur umschrieben werden können, Z.B. abschleppen (dt.) = to take in tow (engl.) Solche Probleme können nicht allein durch lexikalischen Transfer gelöst werden, da es z.b. im Englischen Lexikon keinen Eintrag to take in tow geben kann. Lexical gaps betreffen nicht nur spezifische kulturelle Konzepte (e.g. HartzIV, Meldebescheinigung), letztere sind normalerweise auch einfacher, da sie normalerweise unübersetzt bleiben. 14 7
8 B2. Syntaktische Unterschiede zwischen Sprachen Die syntaktische Strukturen in beiden Sprachen sind unterschiedlich S S VP VP PP NP NP VP NP Adv V Det N Dadurch [wird entlastet] die Bremsanlage Pron V N Prep Art Adj N This relieves strain on the brake system 15 B3. Begriffliche Unterschiede Die Begrifflichkeit z.b. bei Verwandtschaftsbezeichnungen ist unterschiedlich zwischen Kulturen: dän. farbror (Bruder des Vaters) dt. Onkel dän. morbror (Bruder der Mutter) Dt. Walfisch engl. whale Engl. ladybird dt. Schmetterling 16 8
9 B4. Stilistische Unterschiede Deutsches Duzen und Siezen: Sie : Alle Vertreter einer Institution Alle unbekannte Personen Du : Erwachsene zu Kindern (bis zu ~15 Jahren) Junge Leute unter sich (bis zu ~ 35), wie z.b. Schüler, Studenten Informelle Gruppen (Sport, Ferien, Hobby) Unsicher: Gruppen am Arbeitsplatz, Verwandtschaft jenseits Cousins Im Dänischen und Englischen duzt man generell 17 B5. Kulturelle Unterschiede Höflichkeitsformeln sind extrem unterschiedlich z.b. zwischen Amerikanisch und Japanisch: Am. Engl.: Hi, John, I am from the Efficiency group and I want to inform you, that... Jap.: Verehrter Herr Watanabe, Ich bin sicher, dass ich Ihre wertvolle Zeit wegen einer Kleinigkeit in Anspruch nehme und sie viele wichtige Arbeiten zu tun haben. Könnten Sie mir bitte sagen, wann Sie einige Minuten Zeit haben, um mit mir zu sprechen.... Männer und Frauen benutzen im Japanischen in Anhängigkeit vom Geschlecht und Rang des/r Angesprochenen unterschiedliche Sprache, bis in die Morphologie hinein 18 9
10 Maschinelles Dolmetschen Neues Forschungs- und Technologiegebiet mit Anwendungen im: Konsekutivdolmetschen Simultandolmetschen Dialogdolmetschen Ein hochinteressantes Gebiet, weil es Verbindungen zwischen Signal-Ebenel Phonetik und Text-Ebene Linguistik erfordert. Sehr relevant für die kognitive Linguistik wegen der Dolmetschenstrategie Verstehen Zeit- und Ortsverhältnisse Erkennung von Sprechern und Sprachmerkmalen 19 Welche der genannten Fragestellungen treten im Projekt auf? Übersetzung 1-zu mehr : Lexikalischer Fall (Übersetzung von Arbeitsbereichleiter, Prüfungsausschuss usw.) Übersetzung 1-zu-mehr : Kontextfall (Übersetzen von know ) Lexikalische Lücken (Übersetzung von Meldebescheinigung, BaföG, Nebenfach ) Syntaktische Unterschiede: Fragestruktur im Deutschen und Englischen ist unterschiedlich: Where can I obtain Information about...? Wo kann ich Informationen über... bekommen? Begriffliche Unterschiede - bei der Übersetzung von Nebenfach, Seminar, Projekt, usw. Stilistische Unterschiede sind hier einfach zu lösen: you wird mit Sie übersetzt 20 10
11 Das MÜ-Dreieck Statistische Übersetzung Quell- Text Quell- Syntax Direkte Übersetzung Transferübersetzung Tiefe Übersetzung Quell- Ziel- Semantik Semantik Ziel- Syntax Ziel- Text Interlingua 21 3 sprachiges-transfer-system französische deutsche englische französisch -deutscher Transfer deutsch-französischer Transfer französisch-englischer Transfer englisch-französischer Transfer deutsch-englischer Transfer französische deutsche englische englisch-deutscher Transfer 22 11
12 3 Sprachiges Interlingua-System französische deutsche Interlingua französische deutsche englische englische 23 Interlingua- vs. Transfer-Systeme Kein Modul ist von einer anderen oder abhängig Zielsprachen haben kein Einfluß auf dem prozeß. Für jede neue Sprache müssen nur 2 neue Module implementiert werden. Rück-Übersetzung ist möglich (nützlich für Systemevaluation) Sehr komplizierte Repräsentation, selbst für Sprachen derselbe Famile) Sprachabhängig Sprachpaarabhängig Für jede Sprache muss ein große Zahl von neuen Modulen implementiert werden. (für n Sprachen: n (n-1) Modulen) Klare Darstellung der Transformationen Lokale Definitionen
13 Standard-Architektur für regelbasierte MÜ-Systeme Eingabe (SL) Ausgabe (TL) Vorverarbeitung Nachbearbeitung Lexikon (SL) Lexikon (ZS) Grammatik (QS) Transfer Grammatik (ZS) Diskurs (QS) Diskurs (ZS) Begriffs- und Fachgebietswissen 25 Architektur eines Direkten Systems Eingabe (SL) Ausgabe (TL) Vorverarbeitung Nachbearbeitung Lexikon (SL) Morphologische Transfer Morphologische Lexikon (TL) 26 13
14 Architektur von Transfersystemen Eingabe (SL) Ausgabe(TL) Vorverarbeitung Nachbearbeitung Lexikon (QS) Morphologische Morphologische Lexikon (ZS) Grammatik (QS) Syntaktische Syntaktische Grammatik (ZS) Transfer Semantische Semantische 27 Architektur eines Interlinguasystems Eingabe (SL) Ausgabe(TL) Vorverarbeitung Nachbearbeitung Lexikon (QS) Morphologische Morphologische Lexikon (ZS) Grammatik (QS) Diskurs (QS) Syntaktische Semantische Abstrakte Wissens Repräsentation Syntaktische Semantische Grammatik (ZS) Diskurs (ZS) Konzept- und Fachgebietswissen 28 14
15 Architektur eines Korpusbasierten MT- Systems Übersetzer Paralleles Korpus Training Wissensquelle Text Suche und Rekombination Vorverarbeitung Nachbearbeitung Übersetzung 29 Verbmobil-Architektur 30 15
16 MÜ-spezifische Vorverarbeitung In den Quelltexten werden bekannte schwierige Bearbeitungsprobleme gesucht und wenn möglich ersetzt. Beispiele für solche Operationen: Identifizierung von Eigennamen ( von Hahn ) Markierung von grammatischen Kategorien von Homographen ( run ) Markierung von eingebettete Äusserungen ( Er sagte: Ich gehe! ) Markierung von koordinierten Stukturen ( und, oder... ) Erstetzung von unbekannten Wörtern ( Landesvergabeverordnung ) Extreme Form: Neuformulierung in einer kontrollierten Sprache (manchmal in technischer Dokumentation) 31 Nachbearbeitung Korrektur der Ausgabe nach einem vorher vereinbarten Standard (z.b. Firmensprache). Minimal bei Übersetzung für Assimilation, Sehr stark für Dissemination Häufige Operationen: Ersetzung von Wörtern durch geeignete Synonyme, Ersetzung von einzelnen Wörtern durch Idiome, Syntaxkorrektur
17 Evaluation von MT-Systemen Im Gegensatz zu anderen Softwarewerkzeugen gibt es bei Übersetzungen keine eindeutige Zielstruktur, keine Musterlösung, mit der die Lösung verglichen werden kann: Für eine Eingabe gibt es mehrere korrekte Übersetzungen Die Evaluation eines MT-Systems ist von den Aufgaben des Systems und den Anforderungen möglicher Nutzer abhängig. 33 Evaluationsstrategien Testsuite vs. Testkorpus Sorgfältig konstruierte Beispielgruppen, die möglichst flächendeckend jeweils spezielle sprachliche, linguistische oder stilistische Phänomene testen Problem: Dahinter steht die Anname, dass man von konstruierten Beispielen auf alle realen Nutzungen schließen kann. Testsuite-Bewertungen sind u.a. wegen der Sprachunterschiede untereinander schwer vergleichbar Ein angemessenes reales Korpus aus der zukünftigen Nutzungsdomäne, Problem: Es werden typische und häufige Fälle getestet, nicht systematisch bestimmte sprachliche, linguistische oder stilistische Schwierigkeiten. Vorhersagen über die Performanz des Systems in anderen Sachgebieten oder Nutzergruppen sind schwierig
18 GE T Eva luat ion 35 Unterschiedliche MÜ-Methoden Regelbasierte MÜ Wissensbasierte MÜ Statistische MÜ Beispielbasierte MÜ Hybride Systeme Methoden für computergestützte Übersetzung: Maschinell unterstütze Humanübersetzung einschließlich Vorbearbeitung und Nachbearbeitung Translation Memories (Translation Workbenches) 36 18
Ziele und Herausforderungen
Ziele und Herausforderungen Text soll automatisch aus einer Quellsprache in eine Zielsprache übertragen werden Dabei soll die Funktion des Textes erhalten bleiben Es werden sowohl computerlinguistische
MehrMaschinelle Übersetzung
Hauptstudiumsprojekt SoSe 07 Maschinelle Übersetzung Walther v. Hahn, Cristina Vertan {vhahn,vertan}@informatik.uni-hamburg.de Wozu dient ein Projekt? Projekte im Umfang von 6 SWS dienen der Bearbeitung
MehrGrundstudiumspraktikum WiSe 04/05. Maschinelle Übersetzung
Grundstudiumspraktikum WiSe 04/05 Maschinelle Übersetzung Walther v. Hahn Cristina Vertan {vhahn,vertan}@nats.informatik.uni-hamburg.de Zweck des Praktikums Kennen lernen der Grundprinzipien maschineller
MehrEUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO)
13.7.2010 DE Amtsblatt der Europäischen Union C 188 A/1 V (Bekanntmachungen) VERWALTUNGSVERFAHREN EUROPÄISCHES AMT FÜR PERSONALAUSWAHL (EPSO) BEKANNTMACHUNG ALLGEMEINER AUSWAHLVERFAHREN FÜR ÜBERSETZER
MehrANSCHRIFT: Athena Court, Office 32, 3 rd floor, 2 Americanas Street,Potamos Yermasoyias, 4048 Limassol- Cypru P.O.Box 51673 CY-3507 Limasol - Cyprus
ANSCHRIFT: Athena Court, Office 32, 3 rd floor, 2 Americanas Street,Potamos Yermasoyias, 4048 Limassol- Cypru P.O.Box 51673 CY-3507 Limasol - Cyprus Tel: +357 25 325544 Fax: +357 25 318885 Email: info@interbrics.com
MehrLeichte-Sprache-Bilder
Leichte-Sprache-Bilder Reinhild Kassing Information - So geht es 1. Bilder gucken 2. anmelden für Probe-Bilder 3. Bilder bestellen 4. Rechnung bezahlen 5. Bilder runterladen 6. neue Bilder vorschlagen
MehrInternationaler Sprachdienstleister
Ausgabe Juni / 2007 Internationaler Sprachdienstleister Team Das Team und Dolmetscher AIGOR-Interlingua steht für Qualität und Zuverlässigkeit, Termintreue und Fachkompetenz - ganz gleich welchen Inhalt
MehrWie funktioniert automatisierte Übersetzung? Prof. Josef van Genabith (Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz)
Wie funktioniert automatisierte Übersetzung? Prof. Josef van Genabith (Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz) 1 Maschinelle Übersetzung (MÜ) Überblick: Warum MÜ: Datenmenge, Qualität und
Mehr1 / 12. Ich und die modernen Fremdsprachen. Fragebogen für die Schülerinnen und Schüler der 5. Klasse Februar-März 2007
1 / 12 Fachbereich 05 : Sprache Literatur - KulturInstitut für Romanistik Abt. Didaktik der romanischen Sprachen Prof. Dr. Franz-Joseph Meißner Karl-Glöckner-Str. 21 G 35394 Gießen Projet soutenu par la
Mehr1. Weniger Steuern zahlen
1. Weniger Steuern zahlen Wenn man arbeitet, zahlt man Geld an den Staat. Dieses Geld heißt Steuern. Viele Menschen zahlen zu viel Steuern. Sie haben daher wenig Geld für Wohnung, Gewand oder Essen. Wenn
MehrCatherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1
Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November 2013 1 Darum geht es heute: Was ist das Persönliche Geld? Was kann man damit alles machen? Wie hoch ist es? Wo kann man das Persönliche Geld
MehrAlle gehören dazu. Vorwort
Alle gehören dazu Alle sollen zusammen Sport machen können. In diesem Text steht: Wie wir dafür sorgen wollen. Wir sind: Der Deutsche Olympische Sport-Bund und die Deutsche Sport-Jugend. Zu uns gehören
MehrKulturelle Evolution 12
3.3 Kulturelle Evolution Kulturelle Evolution Kulturelle Evolution 12 Seit die Menschen Erfindungen machen wie z.b. das Rad oder den Pflug, haben sie sich im Körperbau kaum mehr verändert. Dafür war einfach
Mehr1: 9. Hamburger Gründerpreis - Kategorie Existenzgründer - 08.09.2010 19:00 Uhr
1: 9. Hamburger Gründerpreis - Kategorie Existenzgründer - Sehr geehrter Herr Bürgermeister, sehr geehrter Herr Dr. Vogelsang, sehr geehrter Herr Strunz, und meine sehr geehrte Damen und Herren, meine
MehrAktivierung der SeKA-Anmeldung
Aktivierung der SeKA-Anmeldung Bitte, benutzen Sie diese Methode nur, wenn Sie gerade kein Kennwort im SeKA-System erhalten haben. Wenn Sie die Aktivierung vorher schon geschafft, aber das Kennwort vergessen
MehrEva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit
Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit Frau Dr. Eva Douma ist Organisations-Beraterin in Frankfurt am Main Das ist eine Zusammen-Fassung des Vortrages: Busines
MehrFormale Sprachen und Grammatiken
Formale Sprachen und Grammatiken Jede Sprache besitzt die Aspekte Semantik (Bedeutung) und Syntax (formaler Aufbau). Die zulässige und korrekte Form der Wörter und Sätze einer Sprache wird durch die Syntax
MehrDeutsch als Fremdsprache
Deutsch als Fremdsprache Deutsch als Fremdsprache Ausgewählte europäische Staaten*, in denen Deutsch die Fremdsprache ist, die Ausgewählte am zweithäufigsten** europäische erlernt Staaten*, wird, in denen
MehrSchritte 4. Lesetexte 13. Kosten für ein Girokonto vergleichen. 1. Was passt? Ordnen Sie zu.
Kosten für ein Girokonto vergleichen 1. Was passt? Ordnen Sie zu. a. die Buchung, -en b. die Auszahlung, -en c. der Dauerauftrag, - e d. die Überweisung, -en e. die Filiale, -n f. der Kontoauszug, - e
MehrLineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren
Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren W. Kippels 22. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 2 2 Lineargleichungssysteme zweiten Grades 2 3 Lineargleichungssysteme höheren als
Mehr40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.
40-Tage-Wunder- Kurs Umarme, was Du nicht ändern kannst. Das sagt Wikipedia: Als Wunder (griechisch thauma) gilt umgangssprachlich ein Ereignis, dessen Zustandekommen man sich nicht erklären kann, so dass
MehrWas meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?
Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit? Grexit sind eigentlich 2 Wörter. 1. Griechenland 2. Exit Exit ist ein englisches Wort. Es bedeutet: Ausgang. Aber was haben diese 2 Sachen mit-einander zu tun?
MehrWas bedeutet Inklusion für Geschwisterkinder? Ein Meinungsbild. Irene von Drigalski Geschäftsführerin Novartis Stiftung FamilienBande.
Was bedeutet Inklusion für Geschwisterkinder? unterstützt von Ein Meinungsbild - Irene von Drigalski Geschäftsführerin Novartis Stiftung FamilienBande Haben Sie Kontakt zu Geschwistern schwer chronisch
MehrFremdsprachen. 1. Untersuchungsziel
Fremdsprachen Datenbasis: 1.004 Befragte im Alter ab 14 Jahre, bundesweit repräsentativ Erhebungszeitraum: 8. bis 10. April 2015 Statistische Fehlertoleranz: +/- 3 Prozentpunkte Auftraggeber: CASIO Europe
MehrPädagogische Hinweise B2 / 12
übergreifendes Lernziel Pädagogische Hinweise B2 / 12 B: Sich informieren / Unterlagen sammeln Schwierigkeitsgrad 2 Lernbereich 1: Unterlagen recherchieren konkretes Lernziel 2 : Lernen, das Material je
Mehr9 Auto. Rund um das Auto. Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu.
1 Rund um das Auto Welche Wörter zum Thema Auto kennst du? Welches Wort passt? Lies die Definitionen und ordne zu. 1. Zu diesem Fahrzeug sagt man auch Pkw oder Wagen. 2. kein neues Auto, aber viel billiger
MehrB: bei mir war es ja die X, die hat schon lange probiert mich dahin zu kriegen, aber es hat eine Weile gedauert.
A: Ja, guten Tag und vielen Dank, dass du dich bereit erklärt hast, das Interview mit mir zu machen. Es geht darum, dass viele schwerhörige Menschen die Tendenz haben sich zurück zu ziehen und es für uns
MehrNicht über uns ohne uns
Nicht über uns ohne uns Das bedeutet: Es soll nichts über Menschen mit Behinderung entschieden werden, wenn sie nicht mit dabei sind. Dieser Text ist in leicht verständlicher Sprache geschrieben. Die Parteien
MehrONLINE-AKADEMIE. "Diplomierter NLP Anwender für Schule und Unterricht" Ziele
ONLINE-AKADEMIE Ziele Wenn man von Menschen hört, die etwas Großartiges in ihrem Leben geleistet haben, erfahren wir oft, dass diese ihr Ziel über Jahre verfolgt haben oder diesen Wunsch schon bereits
MehrDas Persönliche Budget in verständlicher Sprache
Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache Das Persönliche Budget mehr Selbstbestimmung, mehr Selbstständigkeit, mehr Selbstbewusstsein! Dieser Text soll den behinderten Menschen in Westfalen-Lippe,
MehrDie Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor
Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor Deutschland ist ein demokratisches Land. Das heißt: Die Menschen in Deutschland können
MehrInformatik 12 Datenbanken SQL-Einführung
Informatik 12 Datenbanken SQL-Einführung Gierhardt Vorbemerkungen Bisher haben wir Datenbanken nur über einzelne Tabellen kennen gelernt. Stehen mehrere Tabellen in gewissen Beziehungen zur Beschreibung
MehrOnline WÖRTERBÜCHER. Für diese Liste bedanken wir uns an Mailing-Liste "JOE" (Junge Osteuropa Experten).
Online WÖRTERBÜCHER Für diese Liste bedanken wir uns an Mailing-Liste "JOE" (Junge Osteuropa Experten). Aus Platzgründen ist jeweils die häufigste Sprache angegeben und die zur Übersetzung verfügbaren
MehrEuropäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache
Für Ihre Zukunft! Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE im Bundes-Land Brandenburg vom Jahr 2014 bis für das Jahr 2020 in Leichter Sprache 1 Europäischer Fonds für Regionale Entwicklung: EFRE
Mehr1 SCHÜLERFRAGEBOGEN Wir wollen kurz vorstellen, um was es geht: ist ein Projekt des Regionalverbands Saarbrücken. Das Ziel ist es, die Unterstützung für Schüler und Schülerinnen deutlich zu verbessern,
Mehr1 Mathematische Grundlagen
Mathematische Grundlagen - 1-1 Mathematische Grundlagen Der Begriff der Menge ist einer der grundlegenden Begriffe in der Mathematik. Mengen dienen dazu, Dinge oder Objekte zu einer Einheit zusammenzufassen.
MehrÜbersetzung von TeamLab in andere Sprachen
Verfügbare Sprachen TeamLab wurde in die folgenden Sprachen übersetzt (Stand: Januar 2012): Vollständig übersetzt Teilweise übersetzt Englisch Deutsch Französisch Spanisch Russisch Lettisch Italienisch
MehrGlaube an die Existenz von Regeln für Vergleiche und Kenntnis der Regeln
Glaube an die Existenz von Regeln für Vergleiche und Kenntnis der Regeln Regeln ja Regeln nein Kenntnis Regeln ja Kenntnis Regeln nein 0 % 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 % 70 % 80 % 90 % Glauben Sie, dass
MehrFestplatte defragmentieren Internetspuren und temporäre Dateien löschen
Festplatte defragmentieren Internetspuren und temporäre Dateien löschen Wer viel mit dem Computer arbeitet kennt das Gefühl, dass die Maschine immer langsamer arbeitet und immer mehr Zeit braucht um aufzustarten.
MehrInformationen zur Erstellung des Projektantrags in den IT-Berufen und zum AbschlussPrüfungOnlineSystem (CIC-APrOS)
Informationen zur Erstellung des Projektantrags in den IT-Berufen und zum AbschlussPrüfungOnlineSystem (CIC-APrOS) Allgemeine Hinweise zum Projektantrag Den Prüferinnen und Prüfern der Industrie- und Handelskammer
MehrDie Post hat eine Umfrage gemacht
Die Post hat eine Umfrage gemacht Bei der Umfrage ging es um das Thema: Inklusion Die Post hat Menschen mit Behinderung und Menschen ohne Behinderung gefragt: Wie zufrieden sie in dieser Gesellschaft sind.
MehrLeitbild. für Jedermensch in leicht verständlicher Sprache
Leitbild für Jedermensch in leicht verständlicher Sprache Unser Leitbild Was wir erreichen wollen und was uns dabei wichtig ist! Einleitung Was ist ein Leitbild? Jede Firma hat ein Leitbild. Im Leitbild
MehrDow Jones am 13.06.08 im 1-min Chat
Dow Jones am 13.06.08 im 1-min Chat Dieser Ausschnitt ist eine Formation: Wechselstäbe am unteren Bollinger Band mit Punkt d über dem 20-er GD nach 3 tieferen Hoch s. Wenn ich einen Ausbruch aus Wechselstäben
MehrSparen in Deutschland - mit Blick über die Ländergrenzen
Sparen in Deutschland - mit Blick über die Ländergrenzen Die wichtigsten Ergebnisse Allianz Deutschland AG, Marktforschung, September 2010 1 1 Sparverhalten allgemein 2 Gründe für das Geldsparen 3 Geldanlageformen
Mehrtrivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005
trivum Multiroom System Konfigurations- Anleitung Erstellen eines RS232 Protokolls am Bespiel eines Marantz SR7005 2 Inhalt 1. Anleitung zum Einbinden eines über RS232 zu steuernden Devices...3 1.2 Konfiguration
MehrNovell Client. Anleitung. zur Verfügung gestellt durch: ZID Dezentrale Systeme. Februar 2015. ZID Dezentrale Systeme
Novell Client Anleitung zur Verfügung gestellt durch: ZID Dezentrale Systeme Februar 2015 Seite 2 von 8 Mit der Einführung von Windows 7 hat sich die Novell-Anmeldung sehr stark verändert. Der Novell Client
Mehr4. AUSSAGENLOGIK: SYNTAX. Der Unterschied zwischen Objektsprache und Metasprache lässt sich folgendermaßen charakterisieren:
4. AUSSAGENLOGIK: SYNTAX 4.1 Objektsprache und Metasprache 4.2 Gebrauch und Erwähnung 4.3 Metavariablen: Verallgemeinerndes Sprechen über Ausdrücke von AL 4.4 Die Sprache der Aussagenlogik 4.5 Terminologie
MehrWAS finde ich WO im Beipackzettel
WAS finde ich WO im Beipackzettel Sie haben eine Frage zu Ihrem? Meist finden Sie die Antwort im Beipackzettel (offiziell "Gebrauchsinformation" genannt). Der Aufbau der Beipackzettel ist von den Behörden
MehrDieses erste Kreisdiagramm, bezieht sich auf das gesamte Testergebnis der kompletten 182 getesteten Personen. Ergebnis
Datenanalyse Auswertung Der Kern unseres Projektes liegt ganz klar bei der Fragestellung, ob es möglich ist, Biere von und geschmacklich auseinander halten zu können. Anhand der folgenden Grafiken, sollte
MehrUrlaubsregel in David
Urlaubsregel in David Inhaltsverzeichnis KlickDown Beitrag von Tobit...3 Präambel...3 Benachrichtigung externer Absender...3 Erstellen oder Anpassen des Anworttextes...3 Erstellen oder Anpassen der Auto-Reply-Regel...5
MehrWeltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5
Themen neu 3 Was lernen Sie hier? Sie beschreiben Tätigkeiten, Verhalten und Gefühle. Was machen Sie? Sie schreiben ausgehend von den im Test dargestellten Situationen eigene Kommentare. Weltenbummler
MehrDAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.
Das Deutschlandlabor Folge 09: Auto Manuskript Die Deutschen sind bekannt dafür, dass sie ihre Autos lieben. Doch wie sehr lieben sie ihre Autos wirklich, und hat wirklich jeder in Deutschland ein eigenes
MehrAnleitung über den Umgang mit Schildern
Anleitung über den Umgang mit Schildern -Vorwort -Wo bekommt man Schilder? -Wo und wie speichert man die Schilder? -Wie füge ich die Schilder in meinen Track ein? -Welche Bauteile kann man noch für Schilder
MehrGrundbegriffe der Informatik
Grundbegriffe der Informatik Einheit 15: Reguläre Ausdrücke und rechtslineare Grammatiken Thomas Worsch Universität Karlsruhe, Fakultät für Informatik Wintersemester 2008/2009 1/25 Was kann man mit endlichen
MehrStatuten in leichter Sprache
Statuten in leichter Sprache Zweck vom Verein Artikel 1: Zivil-Gesetz-Buch Es gibt einen Verein der selbstbestimmung.ch heisst. Der Verein ist so aufgebaut, wie es im Zivil-Gesetz-Buch steht. Im Zivil-Gesetz-Buch
MehrElternzeit Was ist das?
Elternzeit Was ist das? Wenn Eltern sich nach der Geburt ihres Kindes ausschließlich um ihr Kind kümmern möchten, können sie bei ihrem Arbeitgeber Elternzeit beantragen. Während der Elternzeit ruht das
MehrLinguistik für Kognitionswissenschaften
Linguistik für Kognitionswissenschaften Computerlinguistik: Maschinelle Übersetzung Computerlinguistik Fehlübersetzung von engl. computational linguistics - computationelle Linguistik beinhaltet im weiteren
MehrProfessionelle Seminare im Bereich MS-Office
Der Name BEREICH.VERSCHIEBEN() ist etwas unglücklich gewählt. Man kann mit der Funktion Bereiche zwar verschieben, man kann Bereiche aber auch verkleinern oder vergrößern. Besser wäre es, die Funktion
MehrBinäre Bäume. 1. Allgemeines. 2. Funktionsweise. 2.1 Eintragen
Binäre Bäume 1. Allgemeines Binäre Bäume werden grundsätzlich verwendet, um Zahlen der Größe nach, oder Wörter dem Alphabet nach zu sortieren. Dem einfacheren Verständnis zu Liebe werde ich mich hier besonders
MehrDer Nachhilfe Campus. Warum Nachhilfe?
Der Nachhilfe Campus Der Nachhilfe Campus ist ein von mir privat geführtes Nachhilfeinstitut, welches keiner Franchise-Kette angehört. Dadurch haben wir die Möglichkeit das Unternehmenskonzept speziell
MehrKurzanleitung. MEYTON Aufbau einer Internetverbindung. 1 Von 11
Kurzanleitung MEYTON Aufbau einer Internetverbindung 1 Von 11 Inhaltsverzeichnis Installation eines Internetzugangs...3 Ist mein Router bereits im MEYTON Netzwerk?...3 Start des YAST Programms...4 Auswahl
MehrStudieren- Erklärungen und Tipps
Studieren- Erklärungen und Tipps Es gibt Berufe, die man nicht lernen kann, sondern für die man ein Studium machen muss. Das ist zum Beispiel so wenn man Arzt oder Lehrer werden möchte. Hat ihr Kind das
MehrRequirements Engineering für IT Systeme
Requirements Engineering für IT Systeme Warum Systemanforderungen mit Unternehmenszielen anfangen Holger Dexel Webinar, 24.06.2013 Agenda Anforderungsdefinitionen Von der Herausforderung zur Lösung - ein
MehrSparen in Deutschland - mit Blick über die Ländergrenzen
Sparen in Deutschland - mit Blick über die Ländergrenzen Repräsentativbefragung Die wichtigsten Ergebnisse Oktober 2011 1 Daten zur Untersuchung Durchführendes Institut: Grundgesamtheit: forsa. Gesellschaft
MehrProxy. Krishna Tateneni Übersetzer: Stefan Winter
Krishna Tateneni Übersetzer: Stefan Winter 2 Inhaltsverzeichnis 1 Proxy-Server 4 1.1 Einführung.......................................... 4 1.2 Benutzung.......................................... 4 3 1
MehrGutes Leben was ist das?
Lukas Bayer Jahrgangsstufe 12 Im Hirschgarten 1 67435 Neustadt Kurfürst-Ruprecht-Gymnasium Landwehrstraße22 67433 Neustadt a. d. Weinstraße Gutes Leben was ist das? Gutes Leben für alle was genau ist das
MehrZulassung nach MID (Measurement Instruments Directive)
Anwender - I n f o MID-Zulassung H 00.01 / 12.08 Zulassung nach MID (Measurement Instruments Directive) Inhaltsverzeichnis 1. Hinweis 2. Gesetzesgrundlage 3. Inhalte 4. Zählerkennzeichnung/Zulassungszeichen
Mehr1. Richtig oder falsch? R F
FRANZ KAFKA: GIB S AUF! 1 Es war sehr früh am Morgen, die Straßen rein und leer, ich ging zum Bahnhof. Als ich eine Turmuhr mit meiner Uhr verglich 1, sah ich, dass es schon viel später war, als ich geglaubt
MehrMulticheck Schülerumfrage 2013
Multicheck Schülerumfrage 2013 Die gemeinsame Studie von Multicheck und Forschungsinstitut gfs-zürich Sonderauswertung ICT Berufsbildung Schweiz Auswertung der Fragen der ICT Berufsbildung Schweiz Wir
MehrHow to do? Projekte - Zeiterfassung
How to do? Projekte - Zeiterfassung Stand: Version 4.0.1, 18.03.2009 1. EINLEITUNG...3 2. PROJEKTE UND STAMMDATEN...4 2.1 Projekte... 4 2.2 Projektmitarbeiter... 5 2.3 Tätigkeiten... 6 2.4 Unterprojekte...
MehrUnd der Schluß vom Beschluß: Beschlossen und verkündet hört sich an wie aus einer Gerichtsserie. Was soll das alles?
Von: " Schirmer" Datum: 28. September 2006 18:16:46 MESZ Cc: "Helmut Hehn" , "Wolfgang Engelskirchen" , "Peter Blumenroether" ,
MehrWichtige Forderungen für ein Bundes-Teilhabe-Gesetz
Wichtige Forderungen für ein Bundes-Teilhabe-Gesetz Die Parteien CDU, die SPD und die CSU haben versprochen: Es wird ein Bundes-Teilhabe-Gesetz geben. Bis jetzt gibt es das Gesetz noch nicht. Das dauert
MehrProgrammiersprachen und Übersetzer
Programmiersprachen und Übersetzer Sommersemester 2010 19. April 2010 Theoretische Grundlagen Problem Wie kann man eine unendliche Menge von (syntaktisch) korrekten Programmen definieren? Lösung Wie auch
MehrObjektorientierte Programmierung für Anfänger am Beispiel PHP
Objektorientierte Programmierung für Anfänger am Beispiel PHP Johannes Mittendorfer http://jmittendorfer.hostingsociety.com 19. August 2012 Abstract Dieses Dokument soll die Vorteile der objektorientierten
MehrRobot Karol für Delphi
Robot Karol für Delphi Reinhard Nitzsche, OSZ Handel I Version 0.1 vom 24. Januar 2003 Zusammenfassung Nach der Einführung in die (variablenfreie) Programmierung mit Robot Karol von Freiberger und Krško
MehrFlowFact Alle Versionen
Training FlowFact Alle Versionen Stand: 29.09.2005 Rechnung schreiben Einführung Wie Sie inzwischen wissen, können die unterschiedlichsten Daten über verknüpfte Fenster miteinander verbunden werden. Für
MehrWann ist eine Software in Medizinprodukte- Aufbereitungsabteilungen ein Medizinprodukt?
DGSV-Kongress 2009 Wann ist eine Software in Medizinprodukte- Aufbereitungsabteilungen ein Medizinprodukt? Sybille Andrée Betriebswirtin für und Sozialmanagement (FH-SRH) Prokuristin HSD Händschke Software
MehrAbituraufgabe zur Stochastik, Hessen 2009, Grundkurs (TR)
Abituraufgabe zur Stochastik, Hessen 2009, Grundkurs (TR) Eine Firma stellt USB-Sticks her. Sie werden in der Fabrik ungeprüft in Packungen zu je 20 Stück verpackt und an Händler ausgeliefert. 1 Ein Händler
MehrVersetzungsgefahr als ultimative Chance. ein vortrag für versetzungsgefährdete
Versetzungsgefahr als ultimative Chance ein vortrag für versetzungsgefährdete Versetzungsgefährdete haben zum Großteil einige Fallen, die ihnen das normale Lernen schwer machen und mit der Zeit ins Hintertreffen
MehrEnigmail Konfiguration
Enigmail Konfiguration 11.06.2006 Steffen.Teubner@Arcor.de Enigmail ist in der Grundkonfiguration so eingestellt, dass alles funktioniert ohne weitere Einstellungen vornehmen zu müssen. Für alle, die es
MehrDeine Meinung ist wichtig. Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung
Deine Meinung ist wichtig Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung Text und Gestaltung Dr. phil. Ruth Donati, Psychologin FSP Lic. phil. Camille Büsser, Psychologe FSP unter Mitwirkung von:
MehrDie Online-Meetings bei den Anonymen Alkoholikern. zum Thema. Online - Meetings. Eine neue Form der Selbsthilfe?
Die Online-Meetings bei den Anonymen Alkoholikern zum Thema Online - Meetings Eine neue Form der Selbsthilfe? Informationsverhalten von jungen Menschen (Quelle: FAZ.NET vom 2.7.2010). Erfahrungen können
MehrDie Invaliden-Versicherung ändert sich
Die Invaliden-Versicherung ändert sich 1 Erklärung Die Invaliden-Versicherung ist für invalide Personen. Invalid bedeutet: Eine Person kann einige Sachen nicht machen. Wegen einer Krankheit. Wegen einem
MehrFragebogen zur Evaluation der Vorlesung und Übungen Computer Grafik, CS231, SS05
Fragebogen zur Evaluation der Vorlesung und Übungen Computer Grafik, CS231, SS05 Dozent: Thomas Vetter Bitte Name des Tutors angeben: Liebe Studierende, Ihre Angaben in diesem Fragebogen helfen uns, die
MehrWelche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung?
Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung? BAF ist die Abkürzung von Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung. Auf der Internetseite gibt es 4 Haupt-Bereiche:
MehrEvangelisieren warum eigentlich?
Predigtreihe zum Jahresthema 1/12 Evangelisieren warum eigentlich? Ich evangelisiere aus Überzeugung Gründe, warum wir nicht evangelisieren - Festes Bild von Evangelisation - Negative Erfahrungen von und
MehrInternet Kurs. Suchmaschinen
Internet Kurs Suchmaschinen M. Stalder Internetkurs M. Stalder 1 / 6 Suchmaschinen Suchmaschinen haben sich in letzter Zeit immer mehr zu einem unverzichtbaren Hilfsmittel entwickelt. Das Internet bietet
MehrL10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016
L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016 Referentin: Dr. Kelly Neudorfer Universität Hohenheim Was wir jetzt besprechen werden ist eine Frage, mit denen viele
MehrWürfelt man dabei je genau 10 - mal eine 1, 2, 3, 4, 5 und 6, so beträgt die Anzahl. der verschiedenen Reihenfolgen, in denen man dies tun kann, 60!.
040304 Übung 9a Analysis, Abschnitt 4, Folie 8 Die Wahrscheinlichkeit, dass bei n - maliger Durchführung eines Zufallexperiments ein Ereignis A ( mit Wahrscheinlichkeit p p ( A ) ) für eine beliebige Anzahl
MehrWelches Übersetzungsbüro passt zu mir?
1 Welches Übersetzungsbüro passt zu mir? 2 9 Kriterien für Ihre Suche mit Checkliste! Wenn Sie auf der Suche nach einem passenden Übersetzungsbüro das Internet befragen, werden Sie ganz schnell feststellen,
Mehr1. Man schreibe die folgenden Aussagen jeweils in einen normalen Satz um. Zum Beispiel kann man die Aussage:
Zählen und Zahlbereiche Übungsblatt 1 1. Man schreibe die folgenden Aussagen jeweils in einen normalen Satz um. Zum Beispiel kann man die Aussage: Für alle m, n N gilt m + n = n + m. in den Satz umschreiben:
MehrInformationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache
Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache Arbeiterwohlfahrt Kreisverband Siegen - Wittgenstein/ Olpe 1 Diese Information hat geschrieben: Arbeiterwohlfahrt Stephanie Schür Koblenzer
MehrÖrtliche Angebots- und Teilhabeplanung im Landkreis Weilheim-Schongau
Örtliche Angebots- und Teilhabeplanung im Landkreis Weilheim-Schongau Zusammenfassung der Ergebnisse in Leichter Sprache Timo Wissel Albrecht Rohrmann Timo Wissel / Albrecht Rohrmann: Örtliche Angebots-
MehrUnsere Ideen für Bremen!
Wahlprogramm Ganz klar Grün Unsere Ideen für Bremen! In leichter Sprache. Die Partei BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN hat diesen Text geschrieben. BÜNDNIS 90/DIE GRÜNEN Adresse: Schlachte 19/20 28195 Bremen Telefon:
MehrOhne Fehler geht es nicht Doch wie viele Fehler sind erlaubt?
Ohne Fehler geht es nicht Doch wie viele Fehler sind erlaubt? Behandelte Fragestellungen Was besagt eine Fehlerquote? Welche Bezugsgröße ist geeignet? Welche Fehlerquote ist gerade noch zulässig? Wie stellt
MehrAuswertung JAM! Fragebogen: Deine Meinung ist uns wichtig!
Auswertung JAM! Fragebogen: Deine Meinung ist uns wichtig! Im Rahmen des Projekts JAM! Jugendliche als Medienforscher wurden medienbezogene Lernmodule für den Einsatz an Hauptschulen entwickelt und bereits
MehrErfahrungen mit Hartz IV- Empfängern
Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern Ausgewählte Ergebnisse einer Befragung von Unternehmen aus den Branchen Gastronomie, Pflege und Handwerk Pressegespräch der Bundesagentur für Arbeit am 12. November
MehrTheorien und Modelle I WS 2006/07 Prinzipien- und Parametermodell 1
Theorien und Modelle I WS 2006/07 Prinzipien- und Parametermodell 1 Prinzipien- und Parametermodell Für die Generative Grammatik findet sich oft die Bezeichnung Prinzipien- und Parametermodell. Die Bezeichnung
Mehr