FREHNER CONSULTING GMBH DEUTSCHLAND

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "FREHNER CONSULTING GMBH DEUTSCHLAND"

Transkript

1 FREHNER CONSULTING GMBH DEUTSCHLAND 50-jähriges Jubiläum am Standort Haßmersheim 50th anniversary of our location at Haßmersheim 50e anniversaire de notre entreprise à Haßmersheim 50 aniversario en nuestra sede de Hassmersheim

2

3 FASZINATIONFARBE Die MOTIP DUPLI HOLDING ging im Jahre 1998 aus der Fusion der Kurt Vogelsang GmbH, der Weber&Wirth GmbH sowie der Motip N.V. hervor. Die Stärken der Marken wurden kombiniert, alle Bereiche neu strukturiert, es entstand ein junges, dynamisches und schlagkräftiges Team, das neue Impulse in die Welt der Farben setzt. Nach wie vor stehen der Mensch und die Orientierung am Kunden im Mittelpunkt aller Unternehmensstrategien von MOTIP DUPLI. An dieser Stelle möchten wir allen Geschäftspartnern, Kunden und Lieferanten herzlich für ihre langjährige Treue danken. Ohne Sie wäre der Erfolg nicht denkbar gewesen. Ihre MOTIP DUPLI HOLDING LAPEINTUREFASCINATION MOTIP DUPLI HOLDING est né en 1998 de la fusion des sociétés Kurt Vogelsang GmbH, Weber&Wirth GmbH et Motip N.V. Les points forts des marques ont été combinés, tous les secteurs restructurés et une équipe jeune, dynamique et efficace s'est attachée à insuffler de nouvelles tendances dans l'univers de la peinture. Le facteur humain et l'écoute de la clientèle restent les priorités de la stratégie d'entreprise de MOTIP DUPLI. Nous profitons de cette occasion pour remercier tous nos partenaires, clients et fournisseurs pour leur confiance de longue date. Sans eux, notre réussite aurait été impensable. Bien à vous, MOTIP DUPLI HOLDING THEFASCINATIONOFCOLOUR The MOTIP DUPLI Holding arose from the merger of Kurt Vogelsang GmbH, Weber&Wirth GmbH and Motip N.V. in The strengths of all brand names were combined and all divisions were restructured, which resulted in a young, dynamic and effective team which has been able to set new impulses in the world of paint. As with the previous companies, people and customer orientation are the main focus in all MOTIP DUPLI company strategies. At this point we would like to thank all our business partners, customers and suppliers for their many years of loyalty. Our success would have been impossible without you. Your MOTIP DUPLI HOLDING LAFASCINACIÓNDELCOLOR El MOTIP DUPLI HOLDING se creó en 1998 a partir de la fusión de Kurt Vogelsang GmbH, Weber&Wirth GmbH y Motip N.V. Se combinaron los puntos fuertes de las diferentes marcas y se reestructuraron todos los sectores, surgiendo así un equipo joven, dinámico e impactante que da nuevos impulsos al mundo de la pintura. Si bien, la persona y la orientación al cliente siguen encontrándose en el punto central de todas las estrategias empresariales de MOTIP DUPLI. Aprovechamos esta ocasión para agradecer a todos nuestros socios, clientes y proveedores la fidelidad demostrada a lo largo de muchos años. Sin ustedes, el éxito no habría sido posible. Su MOTIP DUPLI HOLDING 50-JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM 3

4 Gratulation zum Fünfzig- Dreams start in the head 8 jährigen! 9 Valves, actuators, spraycaps a sectional view of LINDAL s product range Und danke für eine Partnerschaft, die seit einem halben Jahrhundert unter einem guten Stern steht. 1. B188 - The LINDAL threaded valve with special thread 7 / 16 NS. Also with diptube. 2. BC - The LINDAL Bag-On-Valve with a female valve. 3. Kemp metering and continuous valves - The LINDAL 20mm metering Kemp valve. Choice of actuators available. 4. LI - The LINDAL fast filling stem valve for all toiletry, household and insecticide applications. 5. LIF - The LINDAL female valve for all technical and cosmetic products, for paints and varnishes, insecticides and airfresheners. 6. PU784 - The LINDAL valve for PU-foams. Choice of PU-valves and adapters available. 7. V - The LINDAL special valve offering variable sprays 3 positions possible. Actuator available. 8. Shark - New LINDAL spraycap for household products, insecticides, and some cosmetic products. Available in 52mm, 57mm and 65mm diameter, as a one-piece spraycap or with insert. 9. ST970 - The LINDAL actuator with collar for foam or gel products. Available with overcap. 10. ST836 - The LINDAL actuator with collar with a feminine design for cosmetics. 11. ST838 - The LINDAL actuator with collar with a masculine design. LINDAL Group, the global manufacturer of valves, actuators and dispensing systems for aerosol products. LinRoc POWER CAN Bag-On-Valve Flip Top Autohaus Gramling Autorisierter Mercedes-Benz Vertreter und Servicepartner der DaimlerChrysler AG Mosbach-Neckarelz, Mosbacher Str Tel.: (06261)636-0, Fax: (06261) autohaus.gramling@t-online.de Zweigbetriebe in Walldürn und Mudau 4

5 INTERVIEWMITJÜRG VOGELSANG VORSTANDSVORSITZENDER Die Entwicklung der Märkte, des Unternehmens und seiner Produkte Herr Vogelsang, Sie sind von Jugend an mit der Branche vertraut. Wie hat sich dieser Markt im Laufe der letzten Jahre verändert? Der internationale Lacksprühdosen-Markt zeigt ein stark wechselndes Bild. In Ost- Europa gibt es ein starkes Wachstum sowohl im Automobil- als auch im DIY-Bereich, während in West-Europa Stabilisierungstendenzen bei der Anwendung am Auto zu erkennen sind sowie auch ein Wachstum bei der Anwendung rund ums Haus. So lohnt es sich bei unseren Kunden nur noch für die spezialisierten Autozubehörläden bzw. -abteilungen oder Autozulieferer ein Autolacksprühdosensortiment zu führen. Dem Trend beim Anwender zur Folge nimmt die Fachabteilung rund ums Haus im Baumarkt oder Eisenwarenmarkt an Bedeutung zu. Fünf Jahre nach der großen Fusion wie ist in wenigen Worten Ihre Bilanz? Sehr positiv. Am Anfang war das natürlich nicht einfach, aber nach den ersten Jahren hat sich das Kämpfen und Durchhalten" gelohnt, und wir konnten die geplanten Synergien intern und extern realisieren und ein dauerndes Wachstum erzielen. Mit welcher Strategie begegnen Sie der fortschreitenden Konzentration des Handels? Indem wir unsere Produkte und Leistungen klar vom Wettbewerb abheben, Produktstrategien entwickeln, die es dem konzentrierten Handel kaum erlaubt, uns nicht zu berücksichtigen sowie auch dem klassischen Einzelhandel weiterhin die Möglichkeit geben, sich von der Großfläche z.b. durch eine spezialisiertere oder umfassendere Sortimentsbreite mit 4 bis 5 Laufmetern abzugrenzen. Sie tragen große Verantwortung für viele Mitarbeiter in vielen europäischen Ländern. Welche Qualitäten muss man für eine solche Aufgabe mitbringen? Den Glauben an das Gute, eine positive Grundeinstellung ("nothing is impossible"), die Integration der Mitarbeiter sowie den Mitarbeiter schlicht in den Vordergrund stellen, d.h. an die 2. Stelle nach dem Kundenwunsch. Dazu gehören auch Fußballund Volleyballturniere, Wanderwochenenden, Skiweekends, Abteilungsanlässe, Workshops aller Art uvm. INTERVIEWDEJÜRG VOGELSANG PRESIDENTDUCOMITÉDEDIRECTION Evolution du marché, de l'entreprise et de ses produits Monsieur Vogelsang, vous connaissez ce secteur depuis votre prime jeunesse. Comment le marché a-t-il évolué au cours des dernières années? Le marché international des peintures en aérosol donne une image très changeante. Il y a en Europe de l Est une forte croissance dans le domaine automobile comme dans celui du Bricolage car la tendance en Europe de l Ouest est une stabilisation des applications automobiles pour une croissance des applications domestiques. Cela est ainsi fructueux pour nos clients de ne suivre plus qu une gamme de peinture en aérosol pour l automobile dans des magasins spécialisés en accessoires auto ou chez les fournisseurs automobiles. Au niveau du consommateur final, nos produits sont de plus en plus populaires dans les secteurs de la maison dans les grandes surfaces de bricolage ou des quincailleries. Cinq ans après votre grande fusion, quel bilan pouvez-vous tirer? Très positif! Au début cela n a évidemment pas été facile mais après quelques années notre combativité et notre persévérance ont été payantes, d'autant que nous avons pu générer les synergies prévues en interne et en externe et réaliser une croissance constante. Avec quelle stratégie affrontez-vous la concentration croissante de la distribution? En démarquant clairement nos produits et services de la concurrence, en développant des stratégies produits condamnant pratiquement la distribution à nous référencer et en offrant aussi la possibilité aux détaillants de se différencier des grandes surfaces, par exemple au moyen d'une largeur de gamme plus complète de 4 à 5 mètres de linéaires. Vous assumez une grande responsabilité vis-à-vis de nombreux collaborateurs dans beaucoup de pays européens et avez surmonté de graves crises. Quelles sont les qualités nécessaires pour accomplir une telle mission? Croire à la performance, être positif ("nothing is impossible"), faire passer en premier l'intégration du personnel ou tout simplement le personnel lui-même, autrement dit après l'écoute de la clientèle par ordre de priorités. Nous organisons aussi des tournois de football et de volley-ball, des week-ends de randonnée, des weekends de ski, des événements internes, des workshops de tout type etc. INTERVIEWWITHJÜRG VOGELSANG, CEO The development of the market, the company and its products Mister Vogelsang, you have been involved in the aerosol industry since your youth. How has the market changed over the last few years? The international paint spray market is permanently changing. In Eastern Europe both the automotive as well as in the DIY sector are growing strongly. At the same time in Western Europe there is a stabilization with automotive applications and a growth with users in the house and hobby field. Nowadays, only for the specialised automobile accessory shops, departments or automobile suppliers amongst our customers it s worth-wile to hold a range of car paint sprays. As a result of the consumer trend, sectors such as domestic use through DIY supermarkets or ironmongery shops are increasing in importance. Five years after the big merger what is your conclusion in a few words? Very positive. Of course, in the beginning it was not so easy, but after the first few years, the "fighting and holding on" has been worth it and we have been able to implement the planned synergies both internally and externally and to achieve a continuous growth. Which strategies are you using to encounter the increasing concentration on the market? By ensuring that our products and services are clearly distanced from those of our competitors, by developing product strategies which hardly allow the concentrated trade to ignore us, and which also give the classical retail trade the possibility of distancing themselves from the majority using either specialised or extensive ranges with 4 to 5 metres of shelving. You bear great responsibility for many employees in many European countries. What qualities do you have to have on board for such a task? Belief in the good, a positive basic attitude ("nothing is impossible"), integration of employees and ensuring that the employees are in the foreground, in other words in second place after customer requirements. This all includes football and volleyball tournaments, walking weekends, skiing weekends, departmental events, workshops of all types, and lots more. JÜRG VOGELSANG ENTREVISTACONJÜRG VOGELSANG PRESIDENTEDELCONSEJODEADMINISTRACIÓN El desarrollo de los mercados, de la empresa y sus productos Sr. Vogelsang, usted está familiarizado con el sector desde que era muy joven. Cómo ha cambiado este mercado en los últimos años? El mercado internacional de pinturas en aerosol muestra una imagen muy cambiante. En Europa Oriental se registra un gran crecimiento tanto en el sector de la automoción como en el DIY, mientras que en la Europa Occidental se reconocen tendencias estabilizantes en el sector de la automoción y un crecimiento en la aplicación en torno al hogar. Así, para nuestros clientes todavía sigue siendo interesante ofrecer un surtido de aerosoles de pintura para vehículos en tiendas o departamentos especializados en accesorios de vehículos. Y, siguiendo la tendencia del usuario, cada vez gana más importancia la oferta de aerosoles de pintura en los departamentos especializados de los mercados de construcción o de mercancías de hierro. Cinco años después de realizar la gran fusión Cuál es su balance en pocas palabras? Muy positivo. Al principio, naturalmente, no fue fácil, pero pasados los primeros años ha valido la pena "la lucha y el aguante. Hemos podido realizar las sinergias internas y externas planteadas y conseguir un crecimiento permanente. Con qué estrategia reciben ustedes la progresiva concentración del comercio? Desligando claramente nuestros productos y prestaciones de la competencia, desarrollando estrategias de productos que hacen que el comercio concentrado tenga que tenernos en cuenta pero sin dejar de dar la posibilidad al comercio al detalle clásico de separarse de las grandes superficies con 4 ó 5 metros lineales, por ejemplo, mediante un surtido más especializado o amplio. Usted tiene gran responsabilidad sobre un amplio número de trabajadores en muchos países europeos. Qué cualidades se han de aportar para asumir una tarea semejante? La fe en lo bueno, la actitud positiva ("nothing is impossible ), la capacidad de integrar a los trabajadores y situarlos en lugar preferente justo detrás de los deseos del cliente. A ello pertenece también la organización de torneos de fútbol y balonvolea, senderismo y esquí los fines de semana, actividades departamentales, workshops de todo tipo, etc JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

6 DER ECKART EFFEKT: MACHT FACETTEN REICHER Der Eckart Effekt wirkt beeindruckend. Metalleffekt- und Perlglanzpigmente veredeln Oberflächen und sorgen für Faszination. Metallischer Glanz und polychromatische Effekte steigern Aufmerksamkeit und Wertempfindung und sorgen für höchste Emotionalität. Sensationelle Optik und verbesserte Produkteigenschaften das ist der Eckart Effekt. ECKART ist der weltweit führende Hersteller von Effektpigmenten für die Lack- und Farbenindustrie. Innovation, Forschung und stetige Weiterentwicklung unserer Produkte sorgen dafür, dass wir es bleiben. ECKART take the brilliant way. ECKART GmbH & Co KG. Kaiserstrasse 30. D Fuerth. Germany Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) Excellence in Effect Pigments WIR FERTIGEN DRUCK-ERZEUGNISSE IN HÖCHSTER QUALITÄT. DABEI BEDIENEN WIR UNS MODERNSTER TECHNIK, DIE WIR IM ZUSAMMENSPIEL MIT MOTIVIERTEN MITARBEITERN VOLL AUSSCHÖPFEN. OFFSETDRUCK DTP CTP WEITERVERARBEITUNG AM LANDGRABEN BAD SCHÖNBORN TELEFON 07253/

7 INTERVIEWMITSILVIO KELLER GESCHÄFTSFÜHRERDESWERKESHAßMERSHEIM Produktion & Sicherheitsmanagement Sprühdosen gelten als Gefahrgut. Wie oft explodiert eine Sprühdose bei Ihnen im Werk? Niemals! Heutzutage ist das eigentlich kaum mehr möglich, weil wir in einem Prüfverfahren jede Dose bei einem Druck von 8,5 bar auf 50 erhitzen. Dazu kommt: Wir arbeiten täglich an der Optimierung der Produktionsprozesse und der Qualität. Wieviel Prozent des Umsatzes wird in die Produktionssicherheit investiert? Ein sehr wichtiger Teil unserer Investitionen ist auf Optimierungen im Bereich Sicherheitstechnik gerichtet. Wir haben u.a. auf jeder Regalebene im Hochsicherheitslager zusätzliche Sprinkler eingebaut. Wir haben eine eigene Werksfeuerwehr, in der 10 % aller Mitarbeiter organisiert sind. Insgesamt wenden wir jährlich ca. 5 % unseres Umsatzes für Sicherheit auf. Wie vereinbaren Sie die Notwendigkeit wettbewerbsfähiger Produktion mit menschengerechten Arbeitsbedingungen? Bei uns ist das kein Widerspruch. Alle Mitarbeiter identifizieren sich mit dem Unternehmen, bekommen Informationen über Lob und Kritik von Kunden und wollen effizient und produktiv arbeiten. INTERVIEWDESILVIO KELLER DIRECTEURGÉNÉRALDE L UNITEDEHASSMERSHEIM Production & Gestion de la sécurité Les aérosols sont considérés comme une marchandise dangereuse. Quelle est la fréquence d'explosion d'un aérosol dans votre unité? Jamais! Cela vient du fait que nous travaillons quotidiennement à optimiser la qualité. De nos jours cela n est pas possible car chaque aérosol, durant la fase de test, est chauffé à 50 C et est soumis à une pression de 8,5 bars. Quel est le pourcentage de votre chiffre d'affaires consacré à la sécurité de la production? Une part importante de nos investissements est consentie dans le domaine de la technique de sécurité et nous avons installé des sprinkleurs supplémentaires audessus de chaque rayonnage haut. Nous avons notre compagnie de sapeurs pompiers interne, formée par 10% de notre personnel. Nous investissons dans l ensemble environ 5 % de notre chiffre d affaires par an dans la sécurité. Comment conciliez-vous la nécessité d'une production compétitive avec des conditions de travail humaines? Chez nous, cela n'est pas contradictoire. Tous nos employés s'identifient avec l'entreprise, sont informés sur les critiques positives et négatives du client et ont la volonté de travailler avec efficacité et de manière productive. INTERVIEWWITHSILVIO KELLER GENERALMANAGEROFTHEHASSMERSHEIMPLANTS Production & safety management Spray cans are considered to be hazardous goods. How often does a spray can explode in your plants? Never! Today this is nearly impossible, because our test methods include heating each can up to 50 C and subjecting it to a pressure of 8.5 bar. In addition, we permanently work on the optimization of the production processes and the quality. What percentage of your turnover is invested in production safety? A major part of our investment is spended for optimizations in the safety sector. For example, we built additional sprinklers on every shelf level in the high security warehouse. We have our own plants Fire Brigade which involves 10% of all our staff. Altogether, every year we reinvest about 5 % of our turnover in safety. How do you combine the necessity of competitive production with employeefriendly working conditions? That is not a contradiction in terms in our company. All our staff identify themselves with the company, and they all receive information about praise and criticism from customers and want to work efficiently and productively. ENTREVISTACONSILVIO KELLER DIRECTORDELAFÁBRICADEHASSMERSHEIM Producción & gestión de seguridad Los aerosoles se consideran mercancía peligrosa. Con qué frecuencia explota un aerosol en su fábrica? Nunca! Actualmente es apenas posible porque, al realizar el proceso de prueba, calentamos todas las latas a 50 y las sometemos a una presión de 8,5 bar. Además: trabajamos diariamente en la mejora de los procesos de producción y de calidad. Qué tanto por ciento de la facturación se invierte en la seguridad de la producción? Una parte muy importante de nuestras inversiones se destina a las mejoras en el sector de técnica de seguridad. Entre otras medidas, hemos instalado un aspersor contra incendios adicional en todas las estanterías del almacén de alta seguridad. Tenemos un servicio de bomberos propio en el que está organizado el 10% de los trabajadores. En total, destinamos anualmente a seguridad aprox. el 5% de nuestra facturación. Cómo reúnen ustedes la necesidad de producción competente con unas condiciones de trabajo humanas? En nuestra casa, esto no es una contradicción. Todos los trabajadores se identifican con la empresa, reciben informaciones sobre los elogios y las críticas de los clientes y quieren trabajar eficiente y productivamente. SILVIO KELLER 7 50-JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

8 PRODUKTIONUNDLOGISTIK INTERVIEWMITBETRIEBSLEITERN Zu den Herausforderungen an die Logistik sprachen wir mit den Betriebsleitern Thomas Schäfer (Haßmersheim), Marck Hiemstra (Wolvega) und Klaus-Peter Goecke (Schwerte). Wieviel produzieren Sie für welche Länder? Thomas Schäfer: Die Haßmersheimer Fabrik produziert jährlich 30 Mio. Stück Aerosole und 7,5 Mio. Stück Lackstifte. Wir liefern weltweit unser Fokus liegt aber auf Europa. Marck Hiemstra: Auch in Wolvega werden jährlich 30 Mio. Dosen produziert und in 32 Länder geliefert. Klaus-Peter Goecke: 2000 t Spachtel vor allem für Osteuropa und 1000 t Lacke und Lackvorstufen für die Weiterverarbeitung in Wolvega und Haßmersheim. Herr Hiemstra, wie realisieren Sie eine so große Produktion? Mit dem Einsatz hochmoderner EDV-Anlagen als Basis ist eine gute Vorausplanung in Form eines Masterplans für die Produktion gewährleistet. Da wir immer die ganze Produktpalette vorrätig haben müssen, verfügen wir über 3-4 mal mehr Lagerfläche als Produktionsfläche. So garantieren wir schnelle Lieferungen für unsere Kunden. Teilweise ist es so möglich, innerhalb 24 Stunden zu liefern. Herr Schäfer, wie organisieren Sie den komplexen Produktionsablauf bei kleinen Batches? Mit einer überlegenen und ultramodernen Technologie. So werden schnelle Farbund Ausstattungswechsel realisiert, z.b. kann, während die Anlage noch gereinigt wird, schon eine neue Farbe gefüllt werden. Herr Goecke, wie begegnen Sie den Herausforderungen der technischen Produktion? Im Spachtelbereich haben wir in den letzten Jahren gute Investitionen in Maschinen getätigt, die uns neue Möglichkeiten zu Produktinnovationen bieten. Unsere neue Herausforderung ist die Verbesserung der Lackproduktion. PRODUCTIONANDLOGISTICS INTERVIEWWITHMANAGEMENT We spoke to plants manager Thomas Schäfer (Haßmersheim), Marck Hiemstra (Wolvega) and Klaus-Peter Goecke (Schwerte) about the challenges presented by logistics. How much do you produce for which countries? Thomas Schäfer: The Haßmersheim s factory produces 30 mill. units of aerosols and 7.5 mill. of touch-ups pencils a year. We supply the whole world, with focus on Europe. Marck Hiemstra: Wolvega s factory produces also 30 mill. spray cans which we sell to 32 countries. Klaus-Peter Goecke: 2000 t putty, mostly for East Europe, and 1000 t of paint and paint elements for further processing in Wolvega and Haßmersheim. Mister Hiemstra, how do you implement such large production figures? With the use of state-of-the art data processing equipment a good preplanning in form of a master plan for the production is ensured. We have 3-4 times more warehouse space than production space, because we need to have the entire product range in stock all the time. This means we can guarantee delivery to our customers. Partially we are able to deliver within 24 hours. Mister Schäfer, how do you organise the complex production sequence for small batches? With superior and ultramodern technology. This enables us to realise colour and tooling changes quickly, for example new colours can be filled up while the machines are being cleaned. Mister Goecke, how do you meet the challenges of technical production? During the last years we have made excellent investments in machines for the putty sector, which offer us new opportunities for product innovations. The improvement of paint production is our new challenge. 8 THOMAS SCHÄFER

9 PRODUCTION&LOGISTIQUE INTERVIEWDELADIRECTION Sur le thème des exigences posées à la logistique, nous nous sommes entretenus avec les directeurs d'usine Thomas Schäfer (Haßmersheim), Marck Hiemstra (Wolvega) et Klaus-Peter Goecke (Schwerte). Quels sont vos volumes de production par pays? Thomas Schäfer: L'usine d'hassmersheim produit chaque année 30 millions d'unités d'aérosols et 7,5 millions de stylos-retouche. Nous livrons dans le monde entier, mais principalment en Europe. Marck Hiemstra: Concernant notre usine de Wolvega notre production annuelle est de 30 millions d'aérosols, ces derniers sont par la suite vendus dans 32 pays différents. Klaus-Peter Goecke: t de mastic, essentiellement vers l'europe centrale et 1000 t de peinture et primaires pour l'industrie de transformation aux unités de Wolvega et Haßmersheim. Monsieur Hiemstra, comment parvenez-vous à un tel volume de production? Grâce à l utilisation d un système informatique ultra-moderne et sur la base de bonnes prévisions: notre masterplan définit la production de l'année entière. Nous devons toujours tenir un stock de l'ensemble de la gamme de produits, notre surface de stockage est 3 à 4 fois plus étendue que notre secteur de production. Cela nous permet de garantir à nos clients une livraison rapide voire partiellement sous 24 heures. Monsieur Schäfer, comment organisez-vous le processus de production complexe lié aux petits lots? Grâce à une technologie intelligente et très moderne. Nous réalisons des changements d'équipements et de peinture en un temps record, en préparant une nouvelle peinture pendant le nettoyage des installations. Monsieur Goecke, comment répondez-vous aux exigences de la production technique? Dans le domaine des mastics, nous avons réalisé ces dernières années de fructueux investissements qui ont permis de nouvelles innovations. Notre nouveau défi réside dans l amélioration de la production de laques. MARCK HIEMSTRA PRODUCCIÓN&LOGÍSTICA ENTREVISTADELADIRECCÍON Hablamos con los jefes de fábrica Thomas Schäfer (Haßmersheim), Marck Hiemstra (Wolvega) y Klaus-Peter Goecke (Schwerte) sobre los retos en logística. Cuánto producen ustedes y para qué países? Thomas Schäfer: La fábrica de Hassmersheim produce cada año unos 30 millones de aerosoles y 7,5 millones de lápices de retoque. Suministramos a todo el mundo pero principalmente a Europa. Marck Hiemstra: En lo que concierne nuestra fábrica de Wolvega nuestra producción anual es de 30 millones de aerosoles para 32 países. Klaus-Peter Goecke: 2000 t de masilla, especialmente para Europa Oriental, y 1000 t de pinturas y fases previas de la pintura para la mecanización posterior en Wolvega y Haßmersheim. Sr. Hiemstra Cómo pueden realizar una producción tan grande? Con la utilización de instalaciones informáticas ultramodernas queda garantizada una buena planificación preliminar en forma de planes maestros para la producción. Dado que siempre tenemos que tener todo el abanico de productos en existencias, disponemos de una superficie de almacén tres o cuatro veces mayor que la de producción. De esta forma aseguramos suministros rápidos para nuestros clientes, lo que normalmente ocurre en 24 horas. Sr. Schäfer Cómo organizan ustedes el complejo proceso de producción para lotes pequeños? Con una tecnología reflexionada y ultramoderna que permite realizar rápidamente el cambio de color y el reequipamiento, por ejemplo, mientras la instalación todavía se está limpiando ya puede llenarse con el nuevo color. Sr. Goecke Cómo afronta los retos de la producción técnica? En el campo de la masilla hemos hecho buenas inversiones en maquinaria en los últimos años, lo que nos ofrece nuevas posibilidades para efectuar innovaciones en los productos. Nuestro nuevo reto es la mejora de la producción de pinturas. KLAUS-PETER GOECKE 9 50-JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

10 KERNSTÜCKDESUNTERNEHMENS: DERVERTRIEB THEHEARTOFTHECOMPANY: THESALESDEPARTMENT Gespräch mit Gesamt-Vertriebschef Franz Biehal (Deutschland), Thomas Schrader (Verkaufsleiter Österreich und Private Label) und Erik Heine (Verkaufsleiter Niederlande) Was bieten Sie bei der heutigen Handelskonzentration den großen Kunden? Franz Biehal: Viel: Sortimentspflege, Innovationen, überschaubare Preissysteme, sinnvolles Konzept mit Präsentation im Handel und Informationspolitik für den Endverbraucher. Eine hochmotivierte Außen- und Innendienstmannschaft, spezialisiert auf die verschiedensten Vertriebskanäle, ausgestattet mit modernsten Kommunikationsmitteln betreut und schult unsere Partner. Wir sind in ganz Europa präsent. Gegen den Trend konnten wir stark expandieren. Was muss heute ein Außendienstmitarbeiter können? Thomas Schrader: Er ist ein Kundenmanager, leistet Schulung vor Ort, Kundenberatung, Aktionen je nach Saison. Der Kunde stellt nur noch den Platz zur Verfügung alles andere machen wir. Mit CRM - Customer Relationship Management kann der Außendienst auf alle Daten vor Ort elektronisch zugreifen. Erik Heine: Wir haben den Markt in Zielgruppen segmentiert: Do it yourself, Auto, Fahrrad - insgesamt neun Segmente. Jeder Außendienstmitarbeiter spezialisiert sich auf 1-2 Segmente und ist darin Fachmann. Wie motivieren Sie die Mitarbeiter? Heine: Verantwortung gegenüber dem Mitarbeiter wird groß geschrieben. Unser Controlling-System kontrolliert nicht den Menschen, sondern die Aufgabenstellung. Man muss etwas leisten, aber es wird auch honoriert. Wie entwickelt sich der Markt in Ländern wie Österreich? Schrader: Wir sind absoluter Marktführer. Die Entwicklung ist vor allem im DIY- Bereich positiv, Innovationen wie DUPLI-COLOR platinum sind in aller Munde. Wie haben sich die Preise in den letzten Jahren entwickelt? Biehal: Preiserhöhungen sind nur möglich, wenn wir permanent Innovationen und Sortimentsüberarbeitungen bringen. Das Preis-Leistungsverhältnis muss einfach stimmen. Unsere dauernde Anstrengung im Bereich Effizienz hat uns bisher die Möglichkeiten gegeben, sehr konkurrenzfähig zu sein. Die aktuelle Rohstoffpreisentwicklung macht sicher allen Marktteilnehmern zu schaffen und notwendige Preiserhöhungen unumgänglich. Conversations with Overall Distribution Manager Franz Biehal (Germany), Thomas Schrader (Sales Manager Austria and Private Label) and Erik Heine (Sales Manager Holland) What can you offer to "big" customers during the current trade concentration? Franz Biehal: A lot: range care, innovations, manageable price systems, sensible concepts with trade presentations and an information policy for the end user. A highly motivated sales team - internally as well as in the field -, specialized in a variety of sales channels and equipped with most modern means of communication, attends to and trains our partners. We are present in the whole of Europe. We have been able to buck the trend and expand strongly. What does a sales representative need to know nowadays? Thomas Schrader: He is a customer manager, carries out training on site, customer advice, actions depending on the season. The customer just provides the space - we do everything else. Our CRM system - Customer Relationship Management allows our representatives to access all data electronically from their location. Erik Heine: We have divided the market into target groups: do-it-yourself, automobile, bicycle - a total of nine segments. Each sales representative specialises in 1-2 segments and is an expert in it. How do you motivate your staff? Heine: We place great value on responsibility to our staff. Our controlling system does not control the people, just the tasks they have. They have to produce, but they do get paid for it. How is the market developing in countries like Austria? Schrader: We are absolute market leaders. Development is positive, especially in the DIY sector, and everybody is talking about innovations like DUPLI-COLOR platinum. What is the price trend over the last few years? Biehal: Price increases are only possible as long as we permanently offer innovations and assortment adjustments. The cost effectiveness has to be all right. Our continuous efforts to improve efficiency allowed us to stay competitive. Of course, the actual price trend for raw materials gives a hard time to all market participants and necessary price increases are unavoidable. FRANZ BIEHAL 10

11 POINT CENTRALDEL ENTREPRISE: LADISTRIBUTION Entretien avec Franz Biehal responsable de la force de vente (Allemagne), Thomas Schrader (responsable des ventes Autriche et Marque Propre) et Erik Heine (responsable des ventes Pays-Bas) Que proposez-vous aux «gros» clients face à la concentration de la distribution actuelle? Franz Biehal: Beaucoup: entretien de la gamme, innovation, système de prix contrôlables, concept censé avec présentation dans le commerce et politique d'information pour le consommateur final. Une équipe commerciale sédentaire et de terrain très motivée, spécialisée dans tous les réseaux de distribution, équipée de tous les moyens de communications modernes, sert et forme nos partenaires. Que doit savoir faire aujourd'hui un commercial itinérant? Thomas Schrader: Il gère sa clientèle, réalise des formations sur site, conseille la clientèle, présente des promotions selon la saison. Le client se charge seulement de prévoir l'espace nécessaire, et nous nous occupons du reste. Grâce au CRM - Customer Relation Management le commercial peut accéder par voie électronique à toutes les données sur site. Erik Heine: Nous avons segmenté le marché en groupes cibles : Bricolage, Auto, Bicyclette etc. pour un total de 9 segments. Chaque commercial se spécialise dans 1 à 2 segments et en est un véritable expert. Comment motivez-vous votre personnel? Heine: Nous sommes très à cheval sur la responsabilité vis-à-vis de nos collaborateurs. Notre système de controlling n'est pas là pour contrôler les hommes, mais les missions. Nous exigeons la performance, mais la rétribuons aussi. Comment évolue le marché dans des pays comme l'autriche? Schrader: Nous sommes sans contexte le leader sur le marché. L'évolution est particulièrement positive dans le secteur du bricolage. Les innovations du type Platinum sont sur toutes les lèvres. Quelle a été l'évolution des prix au cours des dernières années? Biehal: Les augmentation de prix ne sont possibles que si nous apportons en permanence des innovations et retravaillons la gamme. Le rapport prix-service doit tout simplement être juste. L'augmentation actuelle du prix des matières premières fait surement travailler tous les partenaires du marché et rend les augmentations de tarif incontournables. ERIK HEINE PARTEESENCIALDELAEMPRESA: LAVENTA Charla el Director General de Ventas Franz Biehal (Alemania), Thomas Schrader (Jefe de Ventas Austria y Private Label) y Erik Heine (Jefe de Ventas Países Bajos) Qué ofrecen ustedes a los grandes clientes en la actual concentración del comercio? Franz Biehal: Mucho: cuidado del surtido, innovaciones, sistemas de precios claros y concisos, concepto inteligente con presentaciones en el comercio y política de información para el consumidor final. Nuestro equipo de representantes exteriores y colaboradores internos altamente motivados y especializados en los canales de ventas más diversos, equipados con los medios más modernos de comunicación ayudará con mucho gusto a nuestros socios. Estamos presentes en toda Europa. Hemos conseguido una gran expansión en contra de la tendencia. Qué tendría que saber actualmente un trabajador del servicio exterior? Thomas Schrader: Él es un gestor de clientes, ofrece seminarios locales, asesora al cliente y ofrece diferentes ofertas según la temporada. El cliente sólo pone a disposición el espacio el resto lo hacemos nosotros. Con CRM - Customer Relation Management -, el servicio exterior tiene acceso electrónico a todos los datos desde cualquier lugar. Erik Heine: Hemos segmentado el mercado en grupos objetivo: Do it yourself, automoción, bicicleta en total, nueve segmentos. Cada trabajador de servicio exterior se especializa en 1 ó 2 segmentos en los que es un especialista. Cómo motivan ustedes a los trabajadores? Heine: La responsabilidad frente al trabajador se escribe con mayúsculas. Nuestro sistema de controlling no controla a las personas sino el planteamiento de los problemas. Se ha de aportar algo, pero esta aportación es recompensada. Cómo se desarrolla el mercado en países como Austria? Schrader: Somos los líderes absolutos. El desarrollo es positivo, sobre todo, en el sector DIY, las innovaciones como, por ejemplo, platinum, están en boca de todos. Cómo se han desarrollando los precios en los últimos años? Biehal: Los aumentos de precio sólo son posibles si aportamos constantemente innovaciones y revisiones del surtido. La relacion precio-servicio debe ser la óptima. Por suerte, trabajo en una empresa que hace mejoras permanentes. Nuestros esfuerzos constantes en el sector de la eficiencia nos han dado hasta ahora la posibilidad de ser muy competitivos. El desarrollo actual de los precios de la materia prima sin embargo nos lo hacen seguramente dificil a todos los participantes en el mercado y por tanto se hace imprescindible realizar los necesarios aumentos de precios. THOMAS SCHRADER JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

12 12

13 FORSCHUNGUNDENTWICKLUNG Interview mit den Laborleitern Uwe Büttgens (Haßmersheim) und Jan Verburg (Wolvega) Wie haben sich die Produkte in den letzten Jahren technisch weiter entwickelt? Verburg: Qualität, Umwelt-, Gesundheitsverträglichkeit haben sich kontinuierlich erhöht, z.b. durch Farbherstellung auf Wasserbasis. Wie konnte MOTIP DUPLI die Entwicklung der Branche beeinflussen? Büttgens: Ein Beispiel ist die technische Ausreifung des 2-in-1-Artikels: Grundierung und Deckung in einem. Oder durch die Ausreifung des abriebfesten und brillanten Chromeffekts. Woher kommt der Impuls zu einer Neuentwicklung? Büttgens: In der Regel vom Markt. Manches gibt die technische Entwicklung vor: Wenn etwa die Pigmentbranche neue Farbbrillanz vorgibt, setzen wir das in marktfähige Produkte um. Verburg: Oder durch den Umweltschutz. Die Umweltfreundlichkeit eines Produktes ist Marktargument geworden und für uns Anstoß zu ständiger Verbesserung. RECHERCHE&DÉVELOPPEMENT Interview des directeurs de laboratoires Uwe Büttgens (Haßmersheim) et Jan Verburg (Wolvega) Comment avez-vous fait évoluer les produits sur le plan technique au cours des dernières années? Verburg: La qualité, l'écologie et l'innocuité des produits ont progressé en continu, par exemple par la fabrication des peintures à base d'eau. Comment MOTIP DUPLI a-t-il pu influencer l'évolution du secteur? Büttgens: Par exemple par l'optimisation des articles 2-en-1 : apprêt et couche de finition 2-en-1 ou par l'optimisation de l'effet chromé anti-rayures et brillant. Où trouvez-vous votre source d'inspiration pour de nouveaux développements? Büttgens: En général sur le marché. Parfois, c'est l'évolution technique qui intervient : par exemple lorsque le secteur des pigments obtient un nouveau brillant des couleurs, nous en faisons un produit commercialisable. Verburg: Ou grâce au critère écologique. Le caractère écologique d'un produit est devenu un argument du marché et pour nous un stimulant pour une amélioration permanente. RESEARCHANDDEVELOPMENT Interview with Laboratory Managers Uwe Büttgens (Haßmersheim) and Jan Verburg (Wolvega) How have the products developed technically over the last few years? Verburg: Quality, environment and health compatibility have increased continuously, for example due to paint production on a water basis. How was MOTIP DUPLI able to influence trends in the sector? Büttgens: One example is technical improvements in the 2-in-1 article range: primer and main coat all in one. Also improvements to abrasion-proof and brilliant chrome effects. Where do impulses for new development come from? Büttgens: Normally from the market. Technical developments sometimes provide input. When, for example, the pigment sector requires new colour brilliance, we turn that into a market-capable product. Verburg: Or from environmental protection. The environmental friendliness of a product has become a market argument for us and an impulse for continuous improvement. UWE BÜTTGENS INVESTIGACIÓNYDESARROLLO Entrevista con los jefes de laboratorio Uwe Büttgens (Haßmersheim) y Jan Verburg (Wolvega) Cómo se han seguido desarrollado los productos técnicamente en los últimos años? Verburg: La calidad y compatibilidad con el medio ambiente y la salud han aumentado permanentemente, p. e., mediante la fabricación de pintura sobre base acuosa. Cómo ha podido influir MOTIP DUPLI el desarrollo del sector? Büttgens: Un ejemplo es la madurez técnica del artículo 2 en 1: imprimación y recubrimiento en uno. O mediante la maduración del efecto cromado resistente a la abrasión y brillante. De dónde llega el impulso para realizar un nuevo desarrollo? Büttgens: Por regla general, del mercado. Si bien, algunas cosas las especifica el desarrollo técnico: Cuando, por ejemplo, el sector de pigmentos especifica un nuevo brillo en la pintura, lo aplicamos en productos comercializables. Verburg: O a través de la protección del medio ambiente. La compatibilidad con el medio ambiente de un producto se ha convertido en un argumento de mercado y, para nosotros, en un estímulo para la mejora constante. JAN VERBURG JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

14 TOBIAS HORNUNG MARKETING INNOVATIONALSPRINZIP Gespräch mit Tobias Hornung (Haßmersheim), Otto Vallinga (Wolvega) und Tim Latif (L&G GmbH, Heidelberg) Herr Hornung, ist MOTIP DUPLI ein innovatives Unternehmen? Auf jeden Fall, einige Beispiele: Mit DUPLI-COLOR platinum und Garden Line haben wir zwei komplett neue Serien präsentiert. Die Tuning-Serie bei DUPLI-COLOR und MoTip wurde neu gelauncht und somit unsere Produkte einer neuen Zielgruppe vorgestellt. Auch der Einsatz von CRM, die technischen Entwicklungsmöglichkeiten unserer beiden Labors, die aktive Anbindung an digitale Kataloge wie TecDoc sowie die verstärkte Visualisierung von Anwendungsbeispielen via neue Medien stellen dies deutlich unter Beweis. Welche Marketing-Maßnahmen waren besonders erfolgreich? Hornung: Der Relaunch der DUPLI-COLOR Dekoserie in 2002 hat die Sortimentsvielfalt eindeutig strukturiert, durch das Farbtonleitsystem übersichtlich gemacht und die verschiedenen Sales-Folder im Corporate Design neu gestaltet. Das komplett neu überarbeitete Layout trägt nachhaltig zu einer erhöhten Kaufbereitschaft bei unseren Handelspartnern sowie deren Kunden mit bei - und das macht richtig Spaß! Herr Vallinga, was tun Sie ganz konkret für die Kunden, die Produkte der MOTIP DUPLI GROUP anbieten? Wir liefern den Kunden optimalen Service und Unterstützung in den verschiedenen Bereichen wie Logistik, Labor und Marketing. Mit unserer internationalen Vertriebsund Distributionsorganisation sind wir in der Lage, unseren Kunden überall in Europa eine sehr breite Unterstützung zu geben sowohl im Bereich Logistik als auch z.b. im Bereich Merchandising. Herr Latif, welche Strategie verfolgen Sie langfristig zur Bekanntmachung der Produkte und Marken? Wir zielen neben der bereits bestehenden engen Bindung zu den Handelskunden von MOTIP DUPLI immer mehr auf den Endverbraucher ab, insbesondere mit meiner Firma L&G. Aktuell sind neben den üblichen Prospekten eine neue Image-Broschüre, sowie weitere Aktionen im Bereich DUPLI-COLOR platinum geplant. Von einer Vielzahl von Print- und Promotionskampagnen über umfassende Postwurfsendungen bis hin zur Fernsehwerbung wird alles dabei sein! MARKETING THEPRINCIPLEOFINNOVATION Conversation with Tobias Hornung (Haßmersheim), Otto Vallinga (Wolvega) and Tim Latif (L&G GmbH, Heidelberg) Mister Hornung, is MOTIP DUPLI an innovative company? Most definitely, and I'll give you some examples: we have presented two complete new series with DUPLI-COLOR platinum and Garden Line. The DUPLI-COLOR and MoTip Tuning Series were relaunched, which meant that our products were introduced to a new target group. We can also prove some new innovations such as the application of CRM, the technical development possibilities provided by our two laboratories, active connections to digital catalogues such as TecDoc in addition to increased visualisation of application examples using the new media. Which marketing measures were particularly successful? Hornung: The relaunch of the DUPLI-COLOR decoration series in 2002 clearly structured the range variety, made it more manageable thanks to the colour guide system and resulted in redesigning the various sales folders with the corporate design. The completely redesigned layout has resulted in a subsequent increased readiness to buy with our trade partners and their customers - and that really is fun! Mister Vallinga, what do you do in concrete terms for customers who offer MOTIP DUPLI GROUP products? We offer our customers optimum service and support in various sectors like logistics, laboratory and marketing. With our international sales organisation and distribution network we are in the position to give our customers all over Europe a wide support in the logistic sector as well as e.g. in the merchandising sector. Mister Latif, which long-term strategies do you use for publicising products and brand names? In addition to the existing close contact to MOTIP DUPLI's trade customers, we are aiming more and more at the end consumer, especially with my company L&G. In addition to the usual leaflets, we are currently planning a new image brochure, in addition to other actions to promote DUPLI-COLOR Platinum: we will be doing almost everything, from a wide range of print and promotion campaigns through extensive direct-mail advertising up to television adverts! 14

15 MARKETING L INNOVATIONAVANTTOUT Entretien avec Tobias Hornung (Haßmersheim), Otto Vallinga (Wolvega) et Tim Latif (L&G GmbH, Heidelberg) Monsieur Hornung, MOTIP DUPLI est-il un groupe innovant? Assurément! En voici quelques exemples : avec les gammes DUPLI-COLOR Platinum et Garden Line, nous avons présenté deux séries entièrement nouvelles. La gamme Tuning de DUPLI-COLOR et MoTip a fait l'objet d'un relaunch, permettant ainsi de la présenter à un nouveau groupe cible. L'emploi du CRM, la mise à profit des possibilités de développement technique de nos deux laboratoires, l'interaction avec nos catalogues numériques TecDoc et l'effort de visualisation des exemples d'applications via les nouveaux médias en sont les preuves patentes. Quelles actions de marketing se sont révélées particulièrement fructueuses? Hornung: Le relaunch de la série déco DUPLI-COLOR en 2002 a permis de structurer une gamme très diversifiée, l'a rendue plus claire grâce au système de guidage par nuances et a été accompagnée du remaniement des différentes plaquettes commerciales suivant notre Corporate Design. Notre toute nouvelle image contribue considérablement à stimuler les ventes chez nos partenaires et leurs clients, ce qui nous fait vraiment plaisir! Monsieur Vallinga, que faites-vous concrètement pour vos clients qui travaillent les produits de MOTIP DUPLI GROUP? Nous leur fournissons un service optimal et un soutien dans différents domaines tels que la logistique, le laboratoire et le marketing. Avec notre organisation commerciale et de distribution, nous sommes dans la mesure de soutenir nos clients partout en Europe dans le domaine logistique comme dans le marchandisage par exemple. Monsieur Latif, quelle stratégie poursuivez-vous à long terme en matière de notoriété des produits et marques? Outre la relation étroite entretenue avec les partenaires de distribution de MOTIP DUPLI, nous visons de plus en plus le consommateur final, spécialement avec mon entreprise L&G. Actuellement, nous prévoyons de réaliser, en plus des brochures usuelles, une nouvelle plaquette, et diverses promotions dans le secteur DUPLI- COLOR Platinum: nombreuses campagnes de presse et de promotion, actions de publipostage et publicité télévisée, rien ne manquera à l'appel! MARKETING INNOVACIÓNCOMOPRINCIPIO OTTO VALINGA Charla con Tobias Hornung (Haßmersheim), Otto Vallinga (Wolvega) y Tim Latif (L&G GmbH, Heidelberg) Sr. Hornung Es MOTIP DUPLI una empresa innovadora? Naturalmente, algunos ejemplos: Con DUPLI-COLOR Platinum y Garden Line hemos presentado dos series completamente nuevas. La serie Tuning de DUPLI- COLOR y MoTip ha sido completamente relanzada y, con ello, hemos presentado nuestros productos a un nuevo grupo objetivo. También la aplicación del CRM, las posibilidades de desarrollo técnico de nuestros dos laboratorios, la vinculación activa a catálogos digitales como TecDoc, así como la capacidad de visualizar ejemplos de aplicación mediante nuevos medios lo demuestran claramente. Qué medidas de marketing han tenido especialmente éxito? Hornung: El relanzamiento de la serie de decoración DUPLI-COLOR en 2002 ha estructurado claramente la variedad del surtido, el cual se ha hecho más sinóptico gracias al sistema de guía de matices y se ha creado un nuevo diseño de los catálogos de ventas. Este nuevo diseño colabora a largo plazo a aumentar la disponibilidad de compra de nuestros socios comerciales así como de nuestros clientes y esto nos aporta gran satisfacción. Sr. Vallinga Qué hacen ustedes concretamente para los clientes que ofrecen los productos del MOTIP DUPLI GROUP? Damos al cliente un servicio y apoyo óptimos en diferentes sectores, como logística, laboratorio y marketing. Con nuestra organización de venta y distribución internacional podemos dar a nuestros clientes en toda Europa un gran apoyo, tanto en el sector de logística como, por ejemplo, también en merchandising. Sr. Latif Qué estrategia persiguen ustedes a largo plazo para dar a conocer los productos y las marcas? Aparte de la estrecha unión ya existente con los clientes comerciales de MOTIP DUPLI, pretendemos llegar cada vez más al consumidor final, especialmente con mi empresa L&G. Actualmente, además de los prospectos habituales, tenemos planificado un nuevo folleto de imagen, y otras acciones en el sector DUPLI-COLOR platinum. Desde gran cantidad de campañas impresas y de promoción, pasando por envíos postales, hasta la publicidad en televisión, habrá de todo. TIM LATIF JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

16 VORSTELLUNGDERMARKEN MOTIP, DUPLI-COLORUNDPRESTO MoTip MoTip ist die Marke für den Automobilbereich mit einem umfassenden Sortiment für jeden Bedarf. Die Marke bietet Lackspraydosen für den Automobilund Deko-Bereich, Car Care Produkte und technische Aerosole. INTRODUCINGTHEMOTIP, DUPLI-COLORAND PRESTOBRANDNAMES MoTip MoTip is "the" brand-name for the automobile sector with an extensive range for every application. The brand-name offers paint spray cans for the automobile and decoration sectors, car care products and technical aerosols. MoTip MoTip est «LA» marque du secteur automobile et se compose d'une gamme complète répondant à tous les besoins. Cette marque se décline en aérosols pour les secteurs automobile et déco, en produits Car Care et en aérosols techniques. MoTip MoTip es "la marca para el sector de la automoción con un amplio surtido para cada necesidad. La marca ofrece aerosoles de pintura para el automóvil y para el sector de decoración, productos Car Care y aerosoles técnicos. presto: Presto ist die führende Marke für Spachtel in Europa. Unter presto gibt es Spachtel, Unterbodenschutz, Pflegemittel und technische Aerosole. 16 presto: Presto is the leading brand name for filler in Europe. presto includes filler, underbody protection, care products and technical aerosols.

17 PRÉSENTATIONDESMARQUES MOTIP, DUPLI-COLORETPRESTO DUPLI-COLOR: Die weltbekannte Marke erfüllt jeden Wunsch im dekorativen Segment sowie für den Haus&Hobby-Bereich. Hier finden sich Lackspraydosen für den Automobilund Deko-Bereich, sowie Speziallackspraydosen. DUPLI-COLOR: Cette marque mondialement connue répond à tous les besoins dans le segment de la décoration et du bricolage. Elle se décline en aérosols pour les secteurs automobile et déco, ainsi qu'en aérosols spécifiques. presto: Presto est la marque leader du mastic en Europe. Presto est une marque de mastics, de protections de plancher automobile, de produits d'entretiens et d'aérosols techniques. PRESENTACIÓNDELASMARCAS MOTIP, DUPLI-COLORYPRESTO DUPLI-COLOR: This brand-name, known world-wide, fulfils all requirements in the decorative segment in addition to the house and hobby segment. The range includes paint aerosols for the automotive and decoration sectors in addition to special spray paints. DUPLI-COLOR: La marca, conocida mundialmente, cumple todos los deseos en el segmento decorativo para el sector de casa&hobby. Aquí se encuentran aerosoles de pintura para el sector de la automoción y la decoración, así como aerosoles de pinturas especiales. presto: Presto es la marca líder en Europa para masilla. Bajo el nombre de presto se ofrecen masilla, protección anticorrosiva de los bajos, productos de conservación y aerosoles técnicos JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

18 An der Autobahn 1 D St. Leon-Rot Telefon: / Telefax: / info@kappa-wiesloch.de Internet: gratuliert herzlich zum 50- jährigen Firmenjubiläum Unsere Kompetenz liegt in der Entwicklung von Industrieverpackungen wie z.b. UN-geprüfte Airbagverpackungen (zugelassene Prüfstelle der BAM), CKD-Systemen sowie konfektionierten Verpackungs- und Logistiklösungen. Wir beraten Sie gerne! 18

19 19 50-JÄHRIGESJUBILÄUMAMSTANDORTHAßMERSHEIM 50thANNIVERSARYOFOURLOCATIONATHAßMERSHEIM 50eANNIVERSAIREDENOTREENTREPRISEÀHAßMERSHEIM 50ANIVERSARIOENNUESTRASEDEDEHASSMERSHEIM

20 Kittel Kunststoffverarbeitung GmbH Zu unserem Leistungsspektrum gehören unter anderem: Technische Kunststoffteile für verschiedenste Anwendungen und Industriebereiche. Applikatoren für die Kosmetikindustrie Partyleuchten Aerosolschutzkappen in verschiedenen Größen und Ausführungen Innen- und Außendeckel für Grablichter Grablichter in verschiedenen Größen Testen Sie doch einfach unsere Leistungsfähigkeit. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage. Kittel Kunststoffverarbeitung GmbH Auerbacher Str. 21 D Schefflenz Fon: +49 (0) / Fax: +49 (0) / info@kittel-gmbh.de Internet: 20

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an! de en Unter dem Motto wire Solutions bietet die KIESELSTEIN International GmbH verschiedenste Produkte, Dienstleistungen und After Sales Service rund um den Draht an. Die Verbindung von Tradition und Innovation

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣

Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣 Zum fünften Mal ausgezeichnet Awarded for the fifth time 第 五 次 获 此 殊 荣 Bereits zum fünften Mal sind wir von der Bosch Gruppe mit dem Bosch Global Supplier Award ausgezeichnet worden. Damit wurden erneut

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Die Zukunft des B2B. Jürgen Weiss, hybris juergen.weiss@hybris.com. 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved.

Die Zukunft des B2B. Jürgen Weiss, hybris juergen.weiss@hybris.com. 2014 SAP AG or an SAP affiliate company. All rights reserved. Die Zukunft des B2B Jürgen Weiss, hybris juergen.weiss@hybris.com VIELE MÖGLICHE ZUKUNFTEN Source: Forrester Research, September 2013 Build Seamless Experiences Now Base: 28,686 US online adults (age 18+)

Mehr

ETF _ Global Metal Sourcing

ETF _ Global Metal Sourcing _ Global Metal Sourcing ist in wichtigen Beschaffungsund Absatzmärkten zu Hause is at home in major procurement and sales markets Bulgaria China India Italy Serbia Slovenia Slovakia Spain _ Services Globale

Mehr

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg

prorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg prorm Budget Planning Budget Planning Business promx GmbH Nordring 100 909 Nuremberg E-Mail: support@promx.net Content WHAT IS THE prorm BUDGET PLANNING? prorm Budget Planning Overview THE ADVANTAGES OF

Mehr

EEX Kundeninformation 2007-09-05

EEX Kundeninformation 2007-09-05 EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen. welcome.success TO EMPORER YOUR BRAND AND SERVICE VALUES Über uns WE BUILD GREAT VALUES Als "full service marketing and brand communication"- Unternehmen verfügen wir über einen breiten Kompetenzpool,

Mehr

Produktvielfalt Variety of Products

Produktvielfalt Variety of Products Eine Qualitätsmarke der Barthelmess Group A quality brand from the Barthelmess Group Marke Brand Qualität Quality Produktvielfalt Variety of Products Fertigung Production BARCANA ist mehr als nur ein künstlicher

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1

SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1 CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

FOR MORE PROFIT AND MORE KNOWLEDGE CDC CRAZY DIFFERENT CONSULTING BUSINESS COACHES

FOR MORE PROFIT AND MORE KNOWLEDGE CDC CRAZY DIFFERENT CONSULTING BUSINESS COACHES FOR MORE PROFIT AND MORE KNOWLEDGE CDC CRAZY DIFFERENT CONSULTING BUSINESS COACHES «We make great people greater and great brands greater.» René Gut ABOUT RENÉ GUT René Gut hat als General Manager bei

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company

Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. 1 Case study

Mehr

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10. Referenzprojekte Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.000 Wohneinheiten, mit neuem Campus und Max Planck Institut- 266 Hektar Messezentrum Leipzig

Mehr

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien, 04.07.2005

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien, 04.07.2005 AVL The Thrill of Solutions Paul Blijham, Wien, 04.07.2005 The Automotive Market and its Importance 58 million vehicles are produced each year worldwide 700 million vehicles are registered on the road

Mehr

CDC CRAZY DIFFERENT CONSULTING

CDC CRAZY DIFFERENT CONSULTING for more profit and more knowledge CDC CRAZY DIFFERENT CONSULTING BUSINESS COACHES «We make great people greater and great brands greater.» René Gut about René Gut René Gut hat als General Manager bei

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

job and career for women 2015

job and career for women 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career for women 2015 Marketing Toolkit job and career for women Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Juni 2015 1 Inhalte Die Karriere- und Weiter-

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form

Bewertungsbogen. Please find the English version of the evaluation form at the back of this form Bewertungsbogen Please find the English version of the evaluation form at the back of this form Vielen Dank für Ihre Teilnahme an der BAI AIC 2015! Wir sind ständig bemüht, unsere Konferenzreihe zu verbessern

Mehr

CERTIFIED FINANCIAL ENGINEER (CFE) EDUCATION IS THE KEY

CERTIFIED FINANCIAL ENGINEER (CFE) EDUCATION IS THE KEY CERTIFIED FINANCIAL ENGINEER (CFE) EDUCATION IS THE KEY John C. Hull über den CFE Financial Engineering is one of the most interesting and challenging fields in finance. Experts in the field need a thorough

Mehr

BUSINESS SOFTWARE. www. sage.at

BUSINESS SOFTWARE. www. sage.at Unbegrenzt tiefe Explosionszeichnungen Internationale Features ITc Shop Der neue Webshop mit brillanter Anbindung an die Sage Office Line und enormem Leistungsumfang. Integriertes CMS Online-Payment Schnittstellen

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Prof. Dr. Daniel Rösch am 13. Juli 2009, 13.00-14.00 Name, Vorname Anmerkungen: 1. Bei den Rechenaufgaben ist die allgemeine Formel zur Berechnung der

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Communications & Networking Accessories

Communications & Networking Accessories 3Com10 Mbit (Combo) 3Com world leading in network technologies is a strategic partner of Fujitsu Siemens Computers. Therefore it is possible for Fujitsu Siemens Computers to offer the very latest in mobile

Mehr

Outline. 5. A Chance for Entrepreneurs? Porter s focus strategy and the long tail concept. 6. Discussion. Prof. Dr. Anne König, Germany, 27. 08.

Outline. 5. A Chance for Entrepreneurs? Porter s focus strategy and the long tail concept. 6. Discussion. Prof. Dr. Anne König, Germany, 27. 08. Mass Customized Printed Products A Chance for Designers and Entrepreneurs? Burgdorf, 27. 08. Beuth Hochschule für Technik Berlin Prof. Dr. Anne König Outline 1. Definitions 2. E-Commerce: The Revolution

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Prozesse als strategischer Treiber einer SOA - Ein Bericht aus der Praxis

Prozesse als strategischer Treiber einer SOA - Ein Bericht aus der Praxis E-Gov Fokus Geschäftsprozesse und SOA 31. August 2007 Prozesse als strategischer Treiber einer SOA - Ein Bericht aus der Praxis Der Vortrag zeigt anhand von Fallbeispielen auf, wie sich SOA durch die Kombination

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

«Zukunft Bildung Schweiz»

«Zukunft Bildung Schweiz» «Zukunft Bildung Schweiz» Von der Selektion zur Integration Welche Art von Schule wirkt sich positiv auf eine «gute» zukünftige Gesellschaft aus? Eine Schwedische Perspektive. Bern 16-17.06.2011 Referent:

Mehr

INDUSTRIE- UND PRODUKTIONSLOGISTIK VERSTEHEN VERTRAUEN VERANTWORTEN

INDUSTRIE- UND PRODUKTIONSLOGISTIK VERSTEHEN VERTRAUEN VERANTWORTEN INDUSTRIE- UND PRODUKTIONSLOGISTIK VERSTEHEN VERTRAUEN VERANTWORTEN hören 02. 03 Um Ihre logistischen Probleme zu erfahren, hören wir Ihnen aufmerksam zu. Jedes Unternehmen hat seine individuellen Besonderheiten,

Mehr

COLLECTION WOOD FORM STONE

COLLECTION WOOD FORM STONE COLLECTION WOOD FORM STONE WWW.LHVFORMLINER.COM con nosotros. EN.Try it and better yourself with us. FR.Essayez-le et améliorez-vous avec nous DE.Probieren Sie es aus und wachsen Sie mit uns über sich

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HTL 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

Critical Chain and Scrum

Critical Chain and Scrum Critical Chain and Scrum classic meets avant-garde (but who is who?) TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Photo: Dan Nernay @ YachtPals.com TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Wolfram Müller 20 Jahre Erfahrung aus 530 Projekten

Mehr

job and career at CeBIT 2015

job and career at CeBIT 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at CeBIT 2015 Marketing Toolkit DE / EN 1 Inhalte Smart Careers in DIGITAL BUSINESS 1 Logo Seite 3 2 Signatur Seite 4 3 Ankündigungstext

Mehr

job and career at IAA Pkw 2015

job and career at IAA Pkw 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at IAA Pkw 2015 Marketing Toolkit job and career Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Februar 2015 1 Inhalte Smart Careers in the automotive

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Walther Killy Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Social Business Die Transformation zur Organisation 2.0. Evangelische Akademie Tutzing, Juni 2014 Stephan Grabmeier, Innovation Evangelists GmbH

Social Business Die Transformation zur Organisation 2.0. Evangelische Akademie Tutzing, Juni 2014 Stephan Grabmeier, Innovation Evangelists GmbH Social Business Die Transformation zur Organisation 2.0 Evangelische Akademie Tutzing, Juni 2014 Stephan Grabmeier, Innovation Evangelists GmbH The Network always win Wir beraten Unternehmen auf dem Weg

Mehr

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 2.800.000.000.000.000.000.000 Bytes Daten im Jahr 2012* * Wenn jedes Byte einem Buchstaben entspricht und wir 1000 Buchstaben auf

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 011 Grammar 1. Plural forms of nouns Most nouns can be either singular or plural. The plural indicates that you're talking about several units of the same thing. Ist das Bett zu hart? Sind die

Mehr

Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts

Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts Stanz-, Press- und Ziehteile Punched Pressed and Drawn parts Produkt Portfolio. Product portfolio Automotive / Sicherheit Produktion von Sicherheitsteilen und kompletten Baugruppen (Nieten, Schweißen,

Mehr

Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud. Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration

Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud. Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration Die Renaissance von Unified Communication in der Cloud Daniel Jonathan Valik UC, Cloud and Collaboration AGENDA Das Program der nächsten Minuten... 1 2 3 4 Was sind die derzeitigen Megatrends? Unified

Mehr

Auswertung der Teilnehmerumfrage zum. vom 04. 05. November 2010

Auswertung der Teilnehmerumfrage zum. vom 04. 05. November 2010 Auswertung der Teilnehmerumfrage zum vierten deutschen MeetMagentoEvent vom 04. 05. November 2010 1. Wie sind Sie auf das Event aufmerksam geworden? Presse 5% Sonstiges 8% Suchmaschine (Yahoo, Google..)

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

Geodaten für die Ewigkeit

Geodaten für die Ewigkeit armasuisse Geodaten für die Ewigkeit Von der nachhaltigen Verfügbarkeit zur Archivierung von Geodaten De la disponibilité assurée dans la durée vers l'archivage de géodonnées Kolloquium 6. März 2009 Computerworld.ch

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 -

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 - Smartphone Benutzung Sprache: Deutsch Letzte Überarbeitung: 25. April 2012-1 - Überblick Smartphones haben unser Leben zweifelsohne verändert. Viele verwenden inzwischen Ihr Smartphone als täglichen Begleiter

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación Examen 2012-13 Plan: [G25] ACCESO A GRADO PARA MAYORES DE 25 Asignatura: [536] Lengua extranjera: Alemán Profesor: Wiebke Lotte Albers Fecha: 25/04/13 Horario peninsular 13:00-14:30 Modelo 1 Pegatina del

Mehr

[Customer Service by KCS.net] KEEPING CUSTOMERS SUCCESSFUL

[Customer Service by KCS.net] KEEPING CUSTOMERS SUCCESSFUL [Customer Service by KCS.net] KEEPING CUSTOMERS SUCCESSFUL Was bedeutet Customer Service by KCS.net? Mit der Einführung von Microsoft Dynamics AX ist der erste wichtige Schritt für viele Unternehmen abgeschlossen.

Mehr

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act between Traditional Retail Structures and International Competition Work? Agenda 1. Basic Data about City West 2. Kurfürstendamm 3.

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Wolfgang Pausch Heiko Studt René Thiemann Tomas Vitvar

Mehr

Kaufmann/-frau im Groß- und Außenhandel. Bunte Praxis statt grauer Theorie

Kaufmann/-frau im Groß- und Außenhandel. Bunte Praxis statt grauer Theorie Kaufmann/-frau im Groß- und Außenhandel Bunte Praxis statt grauer Theorie Kaufmann/-frau im Groß- und Außenhandel Bunte Praxis statt grauer Theorie Als Kaufmann/-frau im Groß- und Außenhandel bei AkzoNobel

Mehr

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

Social Networks als Kundenbindungsinstrument

Social Networks als Kundenbindungsinstrument 2 Social Networks als Kundenbindungsinstrument Univ.-Professor Dr. Hanna Schramm-Klein Düsseldorf, 02. Juli 2012 Agenda 3 Social CRM was ist das überhaupt? Sozial ist anders: Soziale Netzwerke und ihre

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

Der personalisierte Recommendation-Service für Ihre Website

Der personalisierte Recommendation-Service für Ihre Website Der personalisierte Recommendation-Service für Ihre Website e-contenta We are different Was wir geschaffen haben ist eine Lösung von maximaler Effizienz für Anbieter von Audio- und Video Content, Büchern,

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Unternehmensleitlinien

Unternehmensleitlinien S t a r k im Team Bewegung durch Perfektion Unternehmensleitlinien Was uns antreibt und bewegt Die Königsklasse in Lufttechnik, Regeltechnik und Antriebstechnik 2 ziehl-abegg.de Gehen wir das Große an!

Mehr

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an IP/8/899!"#$$%&')*+%,%-.%"/ EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an Ab. Januar 9 hat die EU ein neues Programm für eine sicherere

Mehr

BRANDxp by Campus Media. Wie Sie Effektivität und Effizienz im Marketing steigern können

BRANDxp by Campus Media. Wie Sie Effektivität und Effizienz im Marketing steigern können BRANDxp by Campus Media Wie Sie Effektivität und Effizienz im Marketing steigern können Wie managen Sie Ihre täglichen Marketing-Herausforderungen? Ihr Ziel: Die Kaufentscheidung von Konsumenten im Sinne

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

Generali Investments. Wir übernehmen die Auslese Sie genießen die Qualität > INTEGRATED CAMPAIGNS. Campaign Integrated PR and Advertising Campaign

Generali Investments. Wir übernehmen die Auslese Sie genießen die Qualität > INTEGRATED CAMPAIGNS. Campaign Integrated PR and Advertising Campaign > INTEGRATED CAMPAIGNS Generali Investments Campaign Integrated PR and Advertising Campaign Client Generali Investments AMB Generali Komfort Wachstum Wir übernehmen die Auslese Sie genießen die Qualität

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Die Badstuben im Fuggerhaus zu Augsburg Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche, Eberhard Wendler Bernt von Hagen Click here if your download doesn"t start automatically Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche,

Mehr