Schaltschrank-Geräte Filterlüfter Austrittsfilter Regler Heizgeräte Schaltschrank-Leuchten

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Schaltschrank-Geräte Filterlüfter Austrittsfilter Regler Heizgeräte Schaltschrank-Leuchten"

Transkript

1 SC 15 Schaltschrank-Geräte Filterlüfter Austrittsfilter Regler Heizgeräte Schaltschrank-Leuchten Appareils pour armoires de commutation Ventilateurs à filtre Filtres de sortie Régulateurs WISAR, Wyser + Anliker AG Steinackerstrasse 10 Postfach 1185 CH-8302 Kloten Telefon Fax info@wisar.ch

2

3 Inhalt Contenu Produkt Produit Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Filterlüfter / Austrittsfilter Ventilateur à filtre / Filtre de sortie Halbleiter-Heizgerät Appareil chauffant à semi-conducteur Halbleiter-Heizgebläse Ventilateur chauffant à semi-conducteur Hochleistungs-Heizgebläse Ventilateur chauffant à haute performance Halbleiter-Heizgebläse mit Temperaturregler Ventilateur chauffant à semi-conducteur avec thermostat Klein-Thermostat Petit thermostat Mechanischer Thermostat Thermostat mécanique Typ Type Seite Page LV 80 / GV 80 4 LV 100 / GV LV 250 / GV LV 300 / GV LV 410 / GV LV 0 / GV 0/ LV 800 / GV 0/ HG HGL HVL CR KTO / KTS 22 FCK Hygrostat MFR Hytrotherm ETF Schaltschrank-Leuchten Luminaire pour armoires Schaltschrank-Leuchten (Handlampe) Luminaires pour armoires de commutation (baladeuse) Slimline Leuchte mit Bewegungsmelder Lampe Slimline avec détecteur de mouvement Steckdose Prise Stopfen Bouchon KL DL SL SD DA

4 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 80 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie Dichtung Joint d étanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement Thermostat Thermostat AC 230 V DC 12 V DC 24 V 42 ma 210 ma 120 ma 5 W 2,4 W 2,6 W 2500/3100 min min C h h 27/28 db(a) 42,3 db(a) UL, CE RAL 7035 (Standard), RAL 7032 IP 54 0,2 siehe nächste Seite voir page suivante P15/150S 11 m 3 /h 15 m 3 /h 8 m 3 /h 12 m 3 /h GV 80, siehe nächste Seite GV 80, voir page suivante D 80, enthalten D 80, inclus AM 815P TRS, TRW, TWR, TKW Leistungsdiagramm Diagramme de puissance Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) LV V, 24 VDC P15/150S LV VAC P15/150S Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 80 und Austrittsfilter GV Ventilateur avec filtre LV 80 et filtre de sortie GV 80 GV 80 P15/150S 4

5 LV 80 Filterlüfter Ventilateur à iltre Ø x Ø3.5 Achteckiger Ausschnitt und Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Découpe octogonale et percement, seulement pour ixation avec vis GV 80 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 80) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 80) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 80. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 80. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs RAL 7035 (Standard), RAL 7032 Indice de protection IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité D 80, enthalten D 80, inclus Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement AM 815P 80.0 Ø Ø (Ausschnitt: siehe LV 80) (Découpe: voir LV 80) Gewicht (g) Poids (g) 40 5

6 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 100 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie Dichtung Joint d étanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement Thermostat Thermostat AC 230 V 70 ma AC 115 V 140 ma 120 ma DC 24 V DC 12 V 100 ma 200 ma 12 W 12/11W 2,2 W 2700/3200 min min C C h h 30 db(a) 36 db(a) UL, CE CE RAL 7035 (Standard), RAL 7032, RAL 9011 IP 54 0,51 siehe nächste Seite voir page suivante P15/150S 25 m 3 /h 15 m 3 /h GV 100, siehe nächste Seite GV 100, voir page suivante D 100, enthalten D 100, inclus AM 115P TRS, TRW, TWR, TKW Leistungsdiagramm Diagramme de puissance Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) LV 100 Hz IP 54 LV Hz IP 54 Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 100 und Austrittsfilter GV Ventilateur avec filtre LV 100 et filtre de sortie GV 100 GV 100 IP 54 2 x GV 100 IP 54 6

7 LV 100 Filterlüfter Ventilateur à iltre (49.0 bei 12V DC, 24V DC) x Ø3.5 Achteckiger Ausschnitt und Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Découpe octogonale et percement, seulement pour ixation avec vis GV 100 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 100) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 100) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 100. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 100. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs Indice de protection Zulassung Certification Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement RAL 7035 (Standard), RAL 7032, RAL 9011 IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) UL, CE D 100, enthalten D 100, inclus AM 115P Ø3.5 Ø (Ausschnitt: siehe LV 100) (Découpe: voir LV 100) Gewicht (g) Poids (g) 7

8 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 250 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie Dichtung Joint d étanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement Thermostat Thermostat AC 230 V AC 115 V DC 24 V 0,11 A 0,23 A 0,17 A 20 W 4,1 W 2650/3100 min min C C h h 42 db(a) 42 db(a) UL (IP 54), CE RAL 7035 (Standard), RAL 7032, RAL 9011 IP 54 mit P15/350S IP 54 avec P15/350S IP 55 mit Z-Line Filter und Streckmetall, UV-beständiges Frontgitter Version IP55 avec filtres Z-ligne, grilles avant résistant aux UV 0,8 siehe nächste Seite voir page suivante P15/350S P15/500S 63 m 3 /h 48 m 3 /h 42 m 3 /h 31 m 3 /h GV 250, siehe nächste Seite GV 250, voir page suivante D 250, enthalten D 250, inclus AM 0135P, AM 01P, ZF 250 TRS, TRW, TWR, TKW Leistungsdiagramm Diagramme de puissance Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) LV Hz IP 54 LV Hz IP Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) LV 250 Hz IP 54 LV 250 Hz IP 55 Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 250 und Austrittsfilter GV 250 Ventilateur avec filtre LV 250 et filtre de sortie GV 250 GV 250 IP 55 GV 250 IP 54 2 x GV 250 IP 55 2 x GV 250 IP 54 8

9 LV 250 Filterlüfter Ventilateur à iltre Ø x Ø4.5 Ausschnitt und Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Découpe octogonale et percement, seulement pour ixation avec vis GV 250 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 250) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 250) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 250. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 250. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs Indice de protection Zulassung Certification Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement RAL 7035 (Standard), RAL 7032, RAL 9011 IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) UL, CE D 250, enthalten D 250, inclus AM 0135P, AM 01P Ø Ø (Ausschnitt: siehe LV 250) (Découpe: voir LV 250) Gewicht (g) Poids (g) 170 9

10 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 300 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie Dichtung Joint d étanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement Thermostat Thermostat AC 230 V AC 115 V DC 24 V 0,11 A 0,23 A 0,17 A 20 W 4,1 W 2650/3100 min min C C h h 51 db(a) 51 db(a) UL (IP 54), CE RAL 7035 (Standard), RAL 7032 IP 54 mit P15/350S IP 54 avec P15/350S IP 55 mit Z-Line Filter und Streckmetall, UV-beständiges Frontgitter Version IP55 avec filtres Z-ligne, grilles avant résistant aux UV 1,03 siehe nächste Seite voir page suivante P15/350S P15/500S P15/350S + T3/290S 115 m 3 /h 90 m 3 /h 58 m 3 /h 90 m 3 /h m 3 /h 51 m 3 /h GV 300, siehe nächste Seite GV 300, voir page suivante D 300, enthalten D 300, inclus AM 335P, AM 300P, AM 300T, ZF 300 TRS, TRW, TWR, TKW Leistungsdiagramm Diagramme de puissance Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) LV Hz IP 55 LV Hz IP Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) LV 300 Hz IP 54 LV 300 Hz IP 55 Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 300 und Austrittsfilter GV 300 Ventilateur avec filtre LV 300 et filtre de sortie GV 300 GV 300 IP 55 GV 300 IP 54 2 x GV 300 IP 55 2 x GV 300 IP 54 10

11 LV 300 Filterlüfter Ventilateur à iltre Ø x Ø4.5 Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Percement seulement pour ixation avec vis GV 300 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 300) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 300) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 300. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 300. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs RAL 7035 (Standard), RAL 7032 Indice de protection IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) Zulassung Certification UL, CE Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité D 300, enthalten D 300, inclus Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement AM 335P, AM 300P, AM 300T Ø (Ausschnitt: siehe LV 300) (Découpe: voir LV 300) Gewicht (g) Poids (g)

12 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 410 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie Dichtung Joint d étanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement Thermostat Thermostat AC 230 V AC 115 V DC 24 V 0,30/0,25 A 0,53/0,50 A 0,66 A 45/39 W 43/40 W 16 W 27/3030 min min C h 52 db(a) UL (IP 54), CE RAL 7035 (Standard), RAL 7032 IP 54 mit P15/350S IP 54 avec P15/350S IP 55 mit Z-Line Filter und Streckmetall, UV-beständiges Frontgitter Version IP55 avec filtres Z-ligne, grilles avant résistant aux UV 1,84 siehe nächste Seite voir page suivante P15/350S P15/500S P15/350S + T3/290S 250 m 3 /h 220 m 3 /h 125 m 3 /h 205 m 3 /h 165 m 3 /h 115 m 3 /h GV 400/500, siehe nächste Seite GV 400/500, voir page suivante D 400, enthalten D 400, inclus AM 435P, AM 400P, AM 400T, ZF 400/500 TRS, TRW, TWR, TKW Leistungsdiagramm Diagramme de puissance Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) LV 410 Hz IP 55 LV Hz IP 54 LV Hz IP 55 LV 410 Hz IP Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) GV 400/500 IP 55 GV 400/500 IP 54 Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 410 und Austrittsfilter GV 400/500 2 x GV 400/500 IP 55 2 x GV 400/500 IP 54 Ventilateur avec filtre LV 410 et filtre de sortie GV 400/500 12

13 LV 410 Filterlüfter Ventilateur à iltre Ø x Ø4.5 Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Percement seulement pour ixation avec vis GV 400 / 500 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 410) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 410) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 410. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 410. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs RAL 7035 (Standard), RAL 7032 Indice de protection IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) Zulassung Certification UL, CE Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité D 400, enthalten D 400, inclus Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement AM 435P, AM 400P, AM 400T Ø (Ausschnitt: siehe LV 410) (Découpe: voir LV 410) Gewicht (kg) Poids (kg) 0,5 13

14 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 0 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température AC 230 V AC 115 V DC 24 V 0,29/0,35 A 0,58/0,70 A 2,2 A 64/80 W 45 W 2550/2800 min min C Leistungsdiagramm Diagramme de puissance LV 0 Hz IP 54 LV 0 Hz IP 55 LV 0 50 Hz IP 54 LV 0 50 Hz IP 55 Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification h db(a) UL (IP 54), CE CE GV 0/700 IP 55 GV 0/700 IP 54 Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) RAL 7035 (Standard), RAL 7032 IP 54 mit P15/350S IP 54 avec P15/350S IP 55 mit Z-Line Filter und Streckmetall, UV-beständiges Frontgitter Version IP55 avec filtres Z-ligne, grilles avant résistant aux UV 3,4 siehe nächste Seite voir page suivante Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) 2 x GV 0/700 IP 55 2 x GV 0/700 IP Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide P15/350S P15/500S P15/350S + T3/290S 580 m 3 /h 430 m 3 /h 255 m 3 /h Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 0 und Austrittsfilter GV 0/700 Ventilateur avec filtre LV 0 et filtre de sortie GV 0/700 Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie 385 m 3 /h 250 m 3 /h 210 m 3 /h Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie GV 0/700, siehe nächste Seite GV 0/700, voir page suivante Dichtung Joint d étanchéité D 700, enthalten D 700, inclus Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement AM 735P, AM 700P, AM 700T, ZF 0/700 Thermostat Thermostat TRS, TRW, TWR, TKW 14

15 LV 0 Filterlüfter Ventilateur à iltre Ø x Ø4.5 Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Percement seulement pour ixation avec vis GV 0 / 700 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 0) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 0) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 0. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 0. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs RAL 7035 (Standard), RAL 7032 Indice de protection IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) Zulassung Certification UL, CE Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité D 700, enthalten D 700, inclus Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement AM 735P, AM 700P, AM 700T Ø (Ausschnitt: siehe LV 0) (Découpe: voir LV 0) Gewicht (kg) Poids (kg) 0,8 15

16 Filterlüfter Ventilateur à iltre LV 800 Für den vielseitigen Einsatz im Apparatebau, in der Medizintechnik, in den EDV-Anlagen, Melde- und Befehlsgehäusen sowie für den Klein leistungsbereich. Normalausführung: in den Schaltschrank hineinblasend Pour l emploi universel dans la construction d appareillage, la technique médicale, l informatique, boîtiers de signalisation et de commande et pour applications en puissances réduites. Exécution normale: soufflant dans l armoires Betriebsspannung Tension nominale Stromaufnahme Consommation de courant Leistung Puissance Drehzahl Nombre de tours Temperaturbereich Echelle de température Lebensdauer Durée de vie Schalldruckpegel Niveau sonore Zulassung Certification Farben Couleurs Indice de protection Gewicht (kg) Poids (kg) Luftfördermenge Débit d air Filtermatte Filtre Luftleistung freiblasend Débit d air à vide Luftleistung mit Austrittsfilter Débit d air avec filtre de sortie AC 230 V AC 115 V 0,/0,92 A 1,02/1,47 A 135/215 W 115/175 W 2650/2950 min -1 20/2850 min C h 69 db(a) UL (IP 54), CE RAL 7035 (Standard), RAL 7032 IP 54 mit P15/350S IP 54 avec P15/350S IP 55 mit Z-Line Filter und Streckmetall, UV-beständiges Frontgitter Version IP55 avec filtres Z-ligne, grilles avant résistant aux UV 4,6 siehe nächste Seite voir page suivante P15/350S 50 Hz Hz 930 m3/h 970 m 3 /h 610 m3/h 640 m 3 /h Luftleistung mit 2 Austrittsfiltern Débit d air avec 2 iltres de sortie 740 m3/h 770 m3 /h Zubehör Accessoires Austrittsfilter Filtre de sortie Dichtung Joint d étanchéité Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement Thermostat Thermostat GV 0/700, siehe nächste Seite GV 0/700, voir page suivante D 700, enthalten D 700, inclus AM 735P, AM 700P, AM 700T, ZF 0/700 TRS, TRW, TWR, TKW Leistungsdiagramm Diagramme de puissance Statischer Druck (Pa) Pression statique (Pa) LV 800 Hz IP 54 LV Hz IP 54 LV 800 Hz IP 55 LV Hz IP Volumenstrom (m 3 /h) Débit d air (m 3 /h) Bestell-Beispiel Exemple de commande Filterlüfter LV 800 und Austrittsfilter GV 0/700 Ventilateur avec filtre LV 800 et filtre de sortie GV 0/700 GV 0/700 IP 55 GV 0/700 IP 54 2 x GV 0/700 IP 55 2 x GV 0/700 IP

17 LV 800 Filterlüfter Ventilateur à iltre Ø Bohrungen nur bei Schraubbefestigung Percement seulement pour ixation avec vis GV 0 / 700 Austrittsilter (zu Filterlüfter LV 800) Filtre de sortie (pour ventilateur à iltre LV 800) Gleiches Design wie Filterlüfter LV 800. Mit Schnapp-Befestigung, 4 mm vorstehend, einfacher Filterwechsel während des Betriebs. Même exécution que pour les ventilateurs avec filtre LV 800. Avec fixation rapide, 4 mm en saillie, filtre facile à changer pendant le fonctionnement. Farben Couleurs RAL 7035 (Standard), RAL 7032 Indice de protection IP 54 (mit Dichtung) IP 54 (avec joint) Zulassung Certification UL, CE Zubehör Accessoires Dichtung Etanchéité D 700, enthalten D 700, inclus Ersatzfiltermatte Filtre de remplacement AM 735P, AM 700P, AM 700T Ø x Ø4.5 (Ausschnitt: siehe LV 800) (Découpe: voir LV 800) Gewicht (kg) Poids (kg) 0,8 17

18 Halbleiter-Heizgerät Appareil chauffant à semi-conducteur HG 140 Kompakt-Halbleiterheizgerät zur Temperierung von Schaltschränken und zur Vermeidung von Fehlfunktionen durch Kondenswasser. Die Gestaltung des Aluminiumprofils bewirkt einen Kamineffekt, dadurch wird eine gleichmässige Temperaturverteilung im Schaltschrank erreicht. Appareil compact à semi-conducteur pour tempérer les armoires de commut. qui évite les disfonctionnements, dus aux formation d eau de condensation. Le façonnage du profil en alu provoque un effet de cheminée, qui favorise une répartition de température équilibrée. Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Heizelement Elément de chauffe Heizkörper Corps de chauffe Schutzklasse / Classe / indice de protection Anschlussart Raccordement Befestigung Fixation HG HG HG HG HG HG AC V 1) Kaltleiter (PTC), selbstregelnd Conducteur à froid autorégulant (PTC) Aluminiumprofil, eloxiert Profil en alu éloxé Kl. I, Prüfspannung 10 V / IP 20 Cl. I, Tension d essai 10 V / IP 20 3 x Druckklemmen für Litze und Starrdraht 0,5 2,5 mm 2 3 bornes à ficher pour fils souples ou rigides 0,5 2,5 mm2 Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN Heizleistung (bei 20 C Raumtemperatur) 30 W 45 W W 75 W 100 W 150 W Puiss. de chauffe (pour temp. amb. 20 C) Einschaltstrom max. Ampérage de démarrage max. (L / mm) (L / mm) Gewicht (kg) Poids (kg) Lieferbar Livrable 1) Andere Spannung auf Anfrage (z.b. AC / DC 48 V) 1) Autres tensions sur demande (p.ex. AC / DC 48V) 1,0 A 1,0 A 1,5 A 1,8 A 2,4 A 4,5 A ,3 0,3 0,5 0,5 0,5 0,8 auf Anfrage sur demande auf Anfrage sur demande 39 L HG 140 Dynamisches Aufheizen Selbstregelnd (PTC) Temperaturbegrenzung Energiesparend Clip-Befestigung Schnelle Montage Chauffage dynamique Autorégulant (PTC) Limiteur de température Economique Fixation par cliquet Montage rapide

19 HGL 046 Halbleiter-Heizgebläse Ventilateur chauffant à semi-conducteur Kompakt-Heizgebläse zur Vermeidung von Kondenswasserbildung. Der integrierte Axiallüfter sorgt für eine Zwangsumwälzung und bewirkt so eine gleichmässige Lufttemperatur im Schaltschrank. Der eingebaute Temperaturwächter schaltet das Heizgerät bei Lüfterausfall aus. Ventilateur chauffant compact pour empêcher la formation d eau de condensation. La soufflerie axiale incorporée provoque une cirulation d air forcée, et équilibre la température ambiante dans l armoire de commutation. En cas de défaillance de la soufflerie, le capteur de température déclenche le chauffage. Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Heizleistung (bei 20 C Raumtemperatur) Puiss. de chauffe (pour temp. amb. 20 C) Axiallüfter Ventilateur axial Heizelement Elément de chauffe Heizkörper Corps de chauffe Schutzklasse / Classe / indice de protection Anschlussart Raccordement Befestigung Fixation Oberflächentemperatur Temp. de surface Abmessung L (mm) Dimension L ( mm) Gewicht (kg) Poids (kg) Lieferbar Livrable HGL HGL AC V 1) 250 W 400 W kugelgelagert, Lebensdauer h bei 25 C Umgebungstemperatur Roulements à billes, durée de vie h pour temp. amb. 25 C Widerstandsheizung mit integriertem Sicherheitstemperaturwächter Chauffage à résistance avec capteur de surchauffe intégré Aluminiumprofil, schwarz eloxiert Profil en alu éloxé noir Kl. l (Schutzleiter), IP 20 Cl. I (conducteur de protection), IP 20 3-pol. Klemme 2.5 mm 2 Bornier à 3-p 2.5 mm 2 Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN ca. 75 C ca. 75 C ,95 1,3 1) Andere Spannung auf Anfrage (z.b. AC / DC 48 V) 1) Autres tensions sur demande (p.ex. AC / DC 48V) L HGL 046 Kompakte Bauform Temperaturwächter Lange Lebensdauer Wartungsfrei Clip-Befestigung Construction compacte Limiteur de température Durée de vie étendue Sans entretien Fixation par cliquet 30 19

20 Hochleistungs-Heizgebläse Ventilateur chauffant à haute performance HVL 031 Das Hochleistungs-Heizgebläse verhindert Kondenswasserbildung in Schalt- und Steueranlagen. Der eingebaute Lüfter sorgt für eine gleichmässige Umluft und Temperatur. Le ventilateur chauffant à haut rendement empêche la formation d eau de condensation dans les installations de commutation et de commande. La soufflerie incorporée régule la circulation d air et la température ambiante. Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Heizleistung (bei 20 C Raumtemperatur) Puiss. de chauffe (pour temp. amb. 20 C) Axiallüfter, kugelgelagert Ventilateur axial (roulements à billes) Heizelement Elément de chauffe Heizkörper Corps de chauffe Temperaturwächter Capteur de surchauffe Schutzklasse / Classe / indice de protection Anschlussart Raccordement Anschlussgehäuse Boîtier de raccordement Befestigung Fixation Luftaustrittstemperatur Temp. de sortie d air (mm) (mm) Gewicht (kg) Poids (kg) Lieferbar Livrable HVL HVL HVL HVL HVL AC 230 V 100 W 150 W 200 W 300 W 400 W 35 m3/h / Lebensdauer (25 C) h 35 m3/h / Durée de vie (25 C) h Hochleistungsheizpatrone Cartouche calorifique à haut rendement Aluminiumdruckguss (Glaskugel-gestrahlt) Fonte d aluminium (jet de verre) bei Lüfterausfall si défaillance soufflerie Kl. l (Schutzleiter), IP 20 Cl. I (conducteur de protection), IP 20 Heizung 3-pol. Klemme 2,5 mm 2 / Axiallüfter 2-pol. Klemme 2,5 mm 2 (L2/N2) Chauffage, borne 3-p 2,5 mm 2 / soufflerie, borne 2-p 2,5 mm 2 (L2/N2) Kunststoff schwarz Matière synthétique noir Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN ca. 45 C, 50 mm über Heizkörper env. 45 C, 50 mm au dessus du corps de chauffe 108 m3/h / Lebensdauer (25 C) h 108 m3/h / Durée de vie (25 C) h 80 x 112 x x 151 x 47 0,6 0,6 0,9 0,9 0,9 auf Anfrage sur demande 71.5 / / ) 1) HVL 031 Kompaktgerät Flache Bauform Hoher Luftdurchsatz Temperaturwächter Clip-Befestigung Appareil compact Construction plate Débit d air élevé Limiteur de température Fixation par cliquet ) Luftrichtung Sens du flux d'air 20

21 L N 1 N 2 CR 027 Halbleiter-Heizgebläse mit Temperaturregler Ventilateur chauffant à semi-conducteur avec thermostat Halbleiter-Heizgebläse für den Einsatz in Schaltschränken, wenn Kondenswasserbildung verhindert werden soll und eine Mindesttemperatur nicht unterschritten werden darf. Der eingebaute Lüfter sorgt für eine gleichmässige Umluft und Temperatur. Mit dem integrierten Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur eingestellt werden. VVentilateur chauffant à semi-conducteur pour armoires de commutation, contre l eau de condensation et pour le maintien d une température minimale. La soufflerie incorporée régule la circulation d air et la température ambiante. La température choisie est maintenue par le thermostat intégré. Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Heizleistung (bei 20 C Raumtemperatur) Puiss. de chauffe (pour temp. amb. 20 C) Einschaltströme Ampérage de démarage Axiallüfter, kugelgelagert Ventilateur axial (roulements à billes) Heizelement Elément de chauffe Temperaturregler / Temperaturwächter Thermostat / capteur de surchauffe Glimmlampe Lampe témoin Gehäuse Boîtier Schutzklasse / Classe / indice de protection Anschlussart Raccordement Befestigung Fixation (mm) (mm) Gewicht (kg) Poids (kg) Lieferbar Livrable CR CR AC V 50 Hz 350 W 550 W 7,5 A 8,5 A 35 m 3 /h / Lebensdauer (25 C) h 35 m 3 /h / Durée de vie (25 C) h PTC (Kaltleiter), selbstregelnd, siehe Diagramm Conducteur à froid autorégulant (PTC), voir diagramme Einstellbereich 0 C / bei Lüfterausfall plage de réglage 0 C / si défaillance soufflerie Reglerkontrollanzeige Voyant contrôle du régulateur Kunststoff, hellgrau Matière synthétique, gris clair ll (schutzisoliert), IP 20 II (double isolation), IP 20 2-pol. Anschlussklemme 2,5 mm 2 Bornier à 2-pôles 2,5 mm 2 Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN siehe unten voir dessous 45 m 3 /h / Lebensdauer (25 C) h 45 m 3 /h / Durée de vie (25 C) h 0,9 1,1 Heizleistung / Umgebungstemperatur-Diagramm Diagramme puissance calorifique / température ambiante Leistung (W) Puissance (W) CR W CR W Temperatur ( C) Température ( C) 21

22 Klein-Thermostat Petit thermostat KTO / KTS KTO KTS KTO Thermostat (Öffner, NC) zur Regelung von Heizgeräten. KTS Thermostat (Schliesser, NO) zur Regelung von Filterlüfter, Wärmetauscher oder zum Schalten von Signalgebern bei Temperaturüberschreitung. KTO Thermostat (cont. d ouv., NC) pour régulation d appareils de chauffage. KTS Thermostat (cont. de ferm., NO) pour régulations de ventilateurs à filtre, échangeurs de chaleur ou pour commandes de signalisation en cas de surchauffe. Typ Type Einstellbereich Plage de réglage Fühlerelement Elément sonde Schalttemperaturdifferenz Seuils de commutation Schaltleistung Puissance de commutation Anschlüsse Raccordements Befestigung Fixation Kontaktart Contacts EMV / CEM / indice de protection (mm) (mm) Gewicht (g) Poids (g) Lieferbar Livrable 35 KTO / KTS C Thermobimetall Thermobimétal ca. 7K env. 7K 6A (1) AC 250 V / DC 30 W 2-pol. Anschlussklemme 2,5 mm 2 Bornier à 2-p 2,5 mm 2 Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN Öffner oder Schliesser, Sprungkontakt Ouv. ou ferm., à ressort EN 50082, EN 55014, EN 555 IP 20 siehe unten voir dessous KTO / KTS Grosser Einstellbereich Kleine Hohe Schaltleistung Plage de réglage étendu réduites Puissance de commutation élevée KTO Heizen Chauffer L N KTS KTS Kühlen Refroidir L N Signalgeber Emetteur de signal L N 22

23 L N L N L N FZK 011 Mechanischer Thermostat Thermostat mécanique Wird zur Steuerung von Heiz- und Kühlgeräten, Filterlüftern oder Signalleuchten eingesetzt. Erfasst die Umgebungstemperatur und kann über Sprungkontakte ohmsche und induktive Lasten schalten. Le thermostat mécanique est utilisé pour la commande d appareils de chauffage, de refroidissement, de ventilateurs à filtre et lampes de signalisation. Il capte la température ambiante et peut, grace à ses contacts à ressort, commuter des charges ohmiques et inductives. Typ Type Einstellbereich Plage de réglage Fühlerelement Elément sonde Schalttemperaturdifferenz Seuils de commutation Schaltleistung Puissance de commutation Anschlüsse Raccordements Befestigung Fixation Kontaktart Contacts EMV / CEM / indice de protection (mm) (mm) Gewicht (g) Poids (g) Lieferbar Livrable 50 FZK C Thermobimetall Thermobimétal ca. 4 K env. 4 K Öffner / Cont. d ouverte 10 A (4) AC 250 V / DC 30 W Schliesser / Cont. de fermeture 5 A (2) AC 250 V / DC 30 W 4-pol. Anschlussklemme 2.5 mm 2 Bornier à 4-pôles 2.5 mm 2 Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN Wechsler mit Sprungcharakteristik Commutants à ressort EN 50082, EN 55014, EN 555 IP 20 siehe unten voir dessous 100 FZK 011 Einstellbare Temperatur Wechselkontakt Hohes Schaltvermögen Thermische Rückführung Température réglable Contact commutant Puissance de commutation élevée Renvoi thermique FZK L 2 3 L N Heizung Chauffage L N FZK FZK < RF L N 3 L Filterlüfter, Kühlung Vent. à filtre refroidissem. L N 3 L Signalgeber Emetteur de signal Last 1 = Schaltschrankheizung Last 2 = Filterlüfter, Kühlgeräte, Signalgeber Charge 1 = Chauffage Charge 2 = Refroidissement, émetteur de signal N L 2 3 L N LAST 1 LAST 2 23

24 Hygrostat Hygrostat MFR 012 Der mechanische Hygrostat wird zur Steuerung von Schaltschrankheizgeräten eingesetzt, um den Taupunkt ab einer kritischen Luftfeuchtigkeit von 65 % rf anzuheben. Dadurch wird Kondensation und Korrosion an Bauteilen verhindert. L hygrostat mécanique est utilisé pour la commande de chauffages d armoires de commutation, afin de relever le point de la rosée, critique à partir de 65 % hr (humidité relative). De ce fait les effets de condensation et corrosion seront évités. Typ Type Einstellbereich Plage de réglage Temperaturbereich Plage de température Schaltgenauigkeit Précision de commutation Schalttemperaturdifferenz (50% rf) Seuils de commutation (50% rf) max. Spannung Tension maximale min. Schaltvermögen Intensité de commutation minimale max. Schaltvermögen Intensité de commutation maximale Befestigung Fixation indice de protection (mm) (mm) Gewicht / Lebensdauer Poids / durée de vie Lieferbar Livrable MFR rf 0 C ± 3.0% rf 4 % rf Hr 4 % 250 VAC 100 ma, DC/AC 20 V ohmsche Last: 5 A, AC 230 V / Charge ohmique Induktivlast cos ϑ = 0,8: AC 230 V 0,2 A / Charge inductive Induktivlast L/R = 3 ms: 1 A - DC 50 V, 0,5 A - DC 75 V / Charge inductive L/R = 3 ms Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN IP 20 siehe unten voir dessous g / Zyklen / cycles (5 A 230 VAC) MFR 012 Einstellbare relative Feuchte Wechselkontakt Hohes Schaltvermögen Klemmen leicht zugänglich Humidité relative réglable Contact commutant Intensité de commutation élevée Accès aisé aux bornes de racc < L 3 2 L 3 Last 1 = Schaltschrankheizung Last 2 = Luftbefeuchter Charge 1 = Chauffage Charge 2 = Humidificateur N L LAST 1 LAST 2 24

25 ETF 012 Hygrotherm Hygrotherm Der elektronische Temperatur- und Feuchteregler erfasst die Temperatur und Feuchtigkeit der Umgebungsluft und schaltet über einen Relaiskontakt ohmsche und induktive Lasten (z.b. Heizgeräte oder Luftbefeuchter). Le régulateur de température et d humidité électronique capte la température et l humidité ambiantes et commande, à l aide d un contact à relais, des charges ohmiques et inductives (p.ex. appareils de chauffage ou humidificateurs). Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Temperaturbereich Plage de température Schalttemperaturdifferenz Seuils de commutation Feuchtigkeitsbereich Plage d humidite Ansprechzeit Temps de réaction Hysterese Hysterèse Relaisausgang Sortie relais Befestigung Fixation indice de protection (mm) (mm) Gewicht / Lebensdauer Poids / durée de vie Lieferbar Livrable ETF VAC 0 C ca. 2 K env. 2 K % relative Feuchte Humidité relative % ca. 1 s env. 1 s 4 % rf Hr 4 % AC 240 V: 8 A ohmsche (4) induktiv / 8 A ohmique (4) ind. AC 120 V: 8 A ohmsche (4) induktiv / 8 A ohmique (4) ind. DC 240 V: 0,1 A ohmsche / 0,1 A ohmique DC 48 V: 0,8 A ohmsche / 0,8 A ohmique DC 24 V: 8 A ohmsche / 8 A ohmique Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN IP 20 siehe unten voir dessous 140 g / Zyklen / cycles SL 025 Temperatur und Luftfeuchtigkeit einstellbar Hohe Schaltleistung Optische Funktionsanzeige Température et humidité réglables Intensité de commutation élevée Voyant de contrôle Control C % rf T C % rf N L 230 V 50 - Hz 120 V 50 - Hz 25

26 Schaltschrank-Leuchten Luminaire pour armoires KL 025 Kompakt-Leuchte für den speziellen Einsatz in Schaltschränken. Leichte Montage mittels DIN 35 Schienen oder mit im Leuchtengehäuse eingebauter Magnetplatte für Stahlschränke. Die integrierte Steckdose ermöglicht den Betrieb von weiteren elektrischen Geräten. Luminaire compact spécial pour armoires de commutation. Fixation DIN 35 ou par plaque magnétique, incorporée dans le boîtier du luminaire (pour armoires an acier). La prise incorporée permet l alimentation d appareils auxiliaires. Typ Type KL CH KL DE Steckdose Prise Schweiz Suisse SCHUKO Deutschland Allemagne Grundausstattung Equipement de base Kompakt-Leuchte mit Abdeckung Luminaire compact avec écran transparent Betriebsspannung Tension nominale AC V Leistungsaufnahme Puissance absorbée 11 W (= 75 W Glühlampe) bei AC 230 V 11 W (= 75 W lampe à incandescence) à AC 230 V Leuchtmittel Fluorescence Energiesparlampe mit integriertem Starter Lampe économique avec starter incorporé Lichtstärke Intensité lumineuse 900 Lm Lichtfarbe Couleur lumineuse Tageslicht, weiss Lumière du jour, blanc Anschlüsse Raccordements 3-polige Schraubklemmen 2,5 mm 2 Bornier à vis 3 pôles 2,5 mm 2 indice de protection IP 20 Gehäuse Boîtier Kunststoff, lichtgrau Matière synthétique, gris clair (mm) (mm) siehe unten voir dessous Gewicht / Lebensdauer Poids / durée de vie 1 kg / h Lieferbar Livrable Leuchte mit Steckdose für F, GB, USA auf Anfrage lieferbar Luminaire avec prise pour F, GB, USA livrable sur demande Magnet Aimant 26

27 DL 026 Schaltschrank-Leuchten (Handlampe) Luminaires pour armoires de commutation (baladeuse) Handlampe mit Haken, Wandhalterung und Befestigungsplatte für universellen Einsatz. Montage der Wandhalterung mit Schrauben oder der selbstklebenden Befestigungsplatte. Baladeuse avec crochet, support mural et plaque de fixation, pour usage universel. Montage du support mural par vis ou avec plaque de fixation autocollante. Typ Type Grundausstattung Equipement de base Betriebsspannung Tension nominale Leistungsaufnahme Puissance absorbée Leuchtmittel Fluorescence Lichtstärke Intensité lumineuse Lichtfarbe Couleur lumineuse Anschlüsse Raccordements indice de protection Gehäuse Boîtier (mm) (mm) Gewicht / Lebensdauer Poids / durée de vie Lieferbar Livrable DL 026 Handlampe mit Halterung, Haken, Befestigungsplatte Baladeuse avec support, crochet et plaque de fixation AC V 20 W (= 100 W Glühlampe) bei AC 230 V 20 W (= 100 W lampe à incandescence) à AC 230 V Energiesparlampe, Fassung E27 Lampe économique, culot E Lm Tageslicht, weiss Lumière du jour, blanc 2 m Netzkabel mit Stecker Câble avec fiche, 2 m IP 20 Kunststoff, lichtgrau Matière synthétique, gris clair siehe unten voir dessous 0,55 kg / h

28 Slimline Leuchte mit Bewegungsmelder Lampe Slimline avec détecteur de mouvement SL 025 Einsatz in Schränken und Gehäusen mit hoher Bestückungsdichte an elektr. Einbauten; schmalseitig oder breitseitig mit Schrauben befestigbar. Eine integrierter Steckdose ermöglicht den Anschluss zusätzlicher elektrischer Geräte. Der Bewegungsmelder ersetzt einen Türkontaktschalter. Lampe à utiliser dans des boîtiers avec des composants électriques / électroniques avec une grande densité de produits. Elle peut être montée sur la largeur ou sur la longueur avec des vis. Une prise peut être intégrée ou non, qui permet l utilisation de dispositifs supplémentaires. Le détecteur de mouvement remplace un interrupteur de contact de porte. Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Leistungsaufnahme Puissance absorbée Leuchtmittel Fluorescence Lichtstärke Intensité lumineuse Schalter franz Anschluss Raccordements Befestigung Fixation indice de protection Gehäuse Boîtier (mm) (mm) Gewicht / Lebensdauer Poids / durée de vie Lieferbar Livrable SL 025 AC V 11 W (= 75 W Glühlampe) 11 W (= 75 W lampe à incandescence) Energiesparlampe, Fassung 2G7 Lampe économique, culot 2G7 900 Lm PIR Bewegungsschalter, ca. 6 Min. Einschaltdauer, fest eingestellt Détecteur de mouvement PIR, environ avec une durée de 6 min. Klemme 2,5 mm 2, Zugentlastung Bornier 2,5 mm 2, Décharge de traction Schraubbefestigung, M5, 300 mm Abstand Vis de fixation M5, Distance entre les points de fixation 300 mm IP 20 Kunststoff, lichtgrau Matière synthétique, gris clair siehe unten voir dessous 0,4 kg / h ,5 SL 025 Flaches Gehäuse Elektronisches Vorschaltgerät Leuchte ohne / mit Steckdose (Steckdosenauswahl) Magnetbefestigung (optional) Energiesparlampe Automatisches Lichteinschalten Boîtier plat Ballast électronique Lampe sans / avec prise électrique Fixation magnétique (en option) Lampe à économie d énergie Détecteur de mouvement 28

29 SD 035 Steckdose Prise Befestigung auf DIN 35 Schienen mit schraubenlosen Druckklemmen. Die Steckdosen können mit oder ohne Sicherung geliefert werden. Prise à fixation DIN 35 et bornes de raccordement à ficher, livrable avec ou sans microfusible incorporé. Typ Type Betriebsspannung Tension nominale Nennstrom Intensité nominale Sicherungshalter mit Feinsicherung Porte - fusible avec microfusible Befestigung Fixation Druckklemmanschluss Bornes à ficher Gehäuse Boîtier indice de protection Gehäuse Boîtier (mm) (mm) Gewicht / Lebensdauer Poids / durée de vie Lieferbar Livrable SD 035 / ohne Sicherung / sans microfusible AC 250 V max. 16 A max. (ohne Sicherung) max. 16 A (sans fusible) 6,3 A / Ø5 x 20 mm Clip für 35 mm DIN Schiene, EN Cliquet pour rail DIN 35 mm, EN x 2,5 mm 2 Kunststoff, lichtgrau Matière synthétique gris clair IP 20 Kunststoff, lichtgrau Matière synthétique, gris clair siehe unten voir dessous 120 g Ausführungen für D, F, GB, USA auf Anfrage lieferbar Exécutions pour D, F, GB, USA livrables sur demande

30 Stopfen Bouchon DA 084 In dicht verschlossenen Schaltschränken entstehen durch äussere Temperaturschwankungen und wärmeerzeugende Komponenten unterschiedliche Druckverhältnisse. Dies kann dazu führen, dass Staub und Luftfeuchtigkeit in den Schaltschrank eindringen kann. Um Luftdruckänderungen zu kompensieren, ist der Druckausgleichstopfen entwickelt worden, der einerseits die Druckänderungen zulässt und gleichzeitig eine hohe aufweist. Dans les armoires étanches des différences de pression sont provoquées par des fluctuations de température extérieures, et des composants dégageant de la chaleur. Le risque d infiltrations de poussière et d humidité est ainsi amplifié. Afin de remédier à ces phénomènes, le bouchon compensateur de pression a été développé. Il compense les différences de pression tout en maintenant un indice de protection élevé. Typ Type Luft - Eintritt Entrée d air Gehäuse Boîtier indice de protection Gehäuse Boîtier Montage (mm) (mm) Lieferbar Livrable DA 084 ca. 7 cm 2 ABS / PC, grau ABS / PC, gris IP 55 Montage mit Dichtungsring IP 55 Montage avec joint Kunststoff, lichtgrau Matière synthétique, gris clair PG 29 Gewinde mit Überwurfmutter, Bohrung Ø37 mm PG 29 avec contre-écrou, perçage Ø37 mm siehe unten voir dessous Ø37 DA 084 Einfache Montage Hohe Montage simple Indice de protection élevé Ø

31

32 WISAR, Wyser + Anliker AG Steinackerstrasse 10 Postfach 1185 CH-8302 Kloten Telefon Fax info@wisar.ch ks

Thermal Management»Heizen« epro-890

Thermal Management»Heizen« epro-890 epro-890 Thermal Management»Heizen« _ 2 Inhalt LOHMEIER Schaltschrank-Systeme GmbH & CO. KG Herforder Str. 99 32602 Vlotho ++ 49 (0) 57 33 / 79 08-0 * info@lohmeier.de 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 HCS-060 Halbleiter-Heizgerät

Mehr

Klein-Halbleiter-Heizgerät Serie RCE 016

Klein-Halbleiter-Heizgerät Serie RCE 016 Klein-Halbleiter-Heizgerät Serie RCE 016 5 W, 9 W Weiter Spannungsbereich Dynamisches Aufheizen durch PTC-Technik Energiesparend Kleine Klein-Heizgerät für den Einsatz in kleinen n, wenn eine Mindesttemperatur

Mehr

SCHALTSCHRANK- SYSTEME HEIZGERÄTE

SCHALTSCHRANK- SYSTEME HEIZGERÄTE SCHALTSCHRANK- SYSTEME HEIZGERÄTE Inhaltsverzeichnis HGK-4700 HG HCSK-060 HCS-060 HCSF-060 HCS-028 PRO 810 Entwicklung Ob im Standard oder bei KundenApplikationen Ideen aus zu brüten ist unsere Stärke.

Mehr

Klein-Thermostate Serie KTO 011 / KTS 011

Klein-Thermostate Serie KTO 011 / KTS 011 Klein-e Serie KTO 011 / KTS 011 Großer Einstellbereich Kleine Einfache Montage Hohe Schaltleistung KTO 011: Öffner (NC) zur Regelung von Heizgeräten. KTS 011: Schließer (NO) zur Regelung von Filterlüftern,

Mehr

Luftfördermenge / Air flow: (m³/h)

Luftfördermenge / Air flow: (m³/h) Filterlüfter Filter Fan LV 25 Technische Daten / Technical data: Type: LV 25 Spannung Voltage Stromaufnahme Amperage Leistung Power input Drehzahl Speed Temperaturbereich Temperature range Lebensdauer

Mehr

Produktkatalog. deutsch

Produktkatalog. deutsch Produktkatalog deutsch INHALT HEIZEN Klein-Halbleiter-Heizgerät HGK 047 Halbleiter-Heizgerät HG 040 Halbleiter-Heizgerät HG 140 Klein-Halbleiter-Heizgerät RC 016 Klein-Halbleiter-Heizgerät RCE 016 Kompakt-Heizgebläse

Mehr

Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE

Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE 4-8 Optimale Luftführung im Schaltschrank Montage und Filterwechsel ohne Werkzeug Gleiche e wie Filterlüfter LV Geringe Einbautiefe

Mehr

Schaltschrankleuchten

Schaltschrankleuchten LED-Leuchten AC/DC mit EIN-AUS-Schalter / Bewegungsmelder Serie LED 025, Fabrikat STEGO Leistungsaufnahme: max. 5 W Gehäuse: Kunststoff, transparent Leuchtmittel: LED, Abstrahlwinkel 120 Lichtfarbe: tageslichtweiß

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL

LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL LED-Strahler GUELL Projecteurs DEL GUELL GUELL ZERO 1W / 2W GUELL 1 3W / 4W / 6W / 8W GUELL 4 45W GUELL, die neue Generation von LED-Strahlern COB überzeugt mit Design, Leistung und Preis. Die LED-Fluter

Mehr

Serie 7H Heizgeräte für den Schaltschrank

Serie 7H Heizgeräte für den Schaltschrank Heizgeräte für den Schaltschrank Heizleistung 10 550 W (120 240)V AC/DC oder 230V AC (50/60 Hz) Mit oder ohne Heizgebläse Schutzisoliert durch Kunststoffgehäuse Niedrige Oberflächentemperatur Touch-Safe

Mehr

PDU-Steckdosenleisten für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards

PDU-Steckdosenleisten für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Bauteilen für die Elektrotechnik Développement, fabrication et distribution de composants électriques SQS ISO 9001 I ISO 14001 PDU-Steckdosenleisten für höchste

Mehr

PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche

PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche PDU-STECKDOSENLEISTEN für höchste Ansprüche PDU-Multiprises pour les plus hauts standards QUALITÄT, DIE ANSTECKT. - Montagewinkel für individuelle Befestigung - Alu-Profil eloxiert verwindungssteif - Kunststoff-Profil

Mehr

Liste pièces de rechange Ersatzteilliste

Liste pièces de rechange Ersatzteilliste Liste pièces de rechange Ersatzteilliste Fournisseur / Supplier : RYF AG Eclairage fluorescent circulaire Zirkular-Fluoreszenz-Lampe Modèle / Model : / / Art. No. 274180 / Art No. 270125 Pièces de rechange

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT

EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT KATALOG 2017 2 PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT PRODUKTKATALOG - STEGO STEGO Katalog 2017 STEGO - PRODUKTKATALOG PERFEKTES THERMAL

Mehr

MILES RAIL ELECTRIFIE STROMSCHIENE

MILES RAIL ELECTRIFIE STROMSCHIENE RAIL ELECTRIFIE STROMSCHIENE Corps en aluminium extrudé. Embouts en fonte d sous pression. Peinture par poudre polyester antijaunissement, stabilisée aux rayons UV. LED avec efficacité nominale jusqu à

Mehr

Strahlungsheizungen Halbleiter-Heizgeräte Heizgebläse

Strahlungsheizungen Halbleiter-Heizgeräte Heizgebläse 162 Heizgeräte Strahlungsheizungen Halbleiter-Heizgeräte Heizgebläse 163 Regler Heizgeräte Kühlgeräte Filterlüfter Heizgeräte Strahlungsheizungen sind sehr kompakt gebaut und decken einen weiten Betriebsbereich

Mehr

Luminaires d extérieur

Luminaires d extérieur 156.com Turn LED Luminaire mural IP65 18x 230V 3000K 1480lm 50 000h 2W 29 IP65 IRC 80 Orientable 120 55 250 190 26524-003-70 alu thermolaqué anthracite CHF 398.00 Saturn LED Luminaire mural IP54 230V 7W

Mehr

EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT

EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT KATALOG 2015 2 PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT PRODUKTKATALOG - STEGO STEGO Katalog 2015 STEGO - PRODUKTKATALOG PERFEKTES THERMAL

Mehr

Teres. Deckenleuchte direkt/indirekt IP20 plafonnier direct/indirect IP20

Teres.  Deckenleuchte direkt/indirekt IP20 plafonnier direct/indirect IP20 Teres Decken- oder Hängeleuchte direkt oder direkt/indirekt strahlend. Gehäuse aus alugrauem Aluminium. Abdeckung aus matt opalem Acryl. Hängeleuchte mit Seilaufhängung 2m und weissem Textilkabel. Mit

Mehr

Plafonniers en applique

Plafonniers en applique 98.com Moon LED Applique murale/pour plafond 18W 24W 30W 1300lm 1500lm 2100lm 120 Lumière homogène Disponible en éclairage de secours 5 9326-001-70 Ø 326mm 36 LED ~ 18W 1300 lm CHF 129.00 9326-002-70 Ø

Mehr

Appareils Encastres - Einbauleuchten QUANTUM130. arcluce.it. quantum

Appareils Encastres - Einbauleuchten QUANTUM130. arcluce.it. quantum Appareils Encastres - Einbauleuchten QUANTUM130 arcluce.it quantum 323 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über BLE geeignet, für Details

Mehr

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz

4.A. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels. Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour air, fumées et gaz 4.A SYSTEMTECHNIK AG Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft pour air Typ(e) Pa Seite/page KS...C2 20-3000 4.1 Differenzdruckwächter Pressostats différentiels für Luft, Rauch- und pour

Mehr

Kocca. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Kocca. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Kocca LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. KOCCA wird mit 230 Vac Netzspannung direkt betrieben. In verschiedenen Lichtkonfigurationen, mit

Mehr

ICH BIN ELEKTRONIKSCHÜTZER. UND SIE?

ICH BIN ELEKTRONIKSCHÜTZER. UND SIE? ICH BIN ELEKTRONIKSCHÜTZER. UND SIE? Thermal Management Lösungen von STEGO schützen sensible Elektronik weltweit vor Hitze, Kälte und Feuchtigkeit. Lernen Sie jetzt unser Produktspektrum kennen. DIESE

Mehr

Step. 24Vdc. Lampes de balisage d extérieur / Orientierungsleuchten für den Außenbereich. 528 L&L Luce&Light. Version. IP54 kg 0,10.

Step. 24Vdc. Lampes de balisage d extérieur / Orientierungsleuchten für den Außenbereich. 528 L&L Luce&Light. Version. IP54 kg 0,10. Step Lampes de balisage d extérieur / Orientierungsleuchten für den Außenbereich Step.0 Step.1 18 38 18 ø54 38 46 H 70 mm Ø 30 mm H 70 mm Ø 30 mm 65 0 65 0 IP54 kg 0,10 IP54 kg 0,14 max - max 500mA max

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT

EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT EINFACH INNOVATIV. SICHER BESSER. FÜR PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT WELTWEIT KATALOG 2016 2 PERFEKTES THERMAL MANAGEMENT PRODUKTKATALOG - STEGO STEGO Katalog 2016 STEGO - PRODUKTKATALOG PERFEKTES THERMAL

Mehr

SCHALTSCHRANK-KLIMATISIERUNG. PERFEKT.

SCHALTSCHRANK-KLIMATISIERUNG. PERFEKT. SCHALTSCHRANK-KLIMATISIERUNG. PERFEKT. Klimatisierungslösungen von STEGO schützen sensible Elektronik weltweit vor Hitze, Kälte und Feuchtigkeit. Lernen Sie jetzt unser Produktspektrum kennen. HEIZEN Schutz

Mehr

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012 Heaters for Enclosures SM 10-45 - Selbstregelnde PTC-Heizungen mit 10-45 W - Optimiertes Profil mit verbesserter Heizleistung und geringerer Oberflächentemperatur - Montage und Anschluss ohne Werkzeug

Mehr

Encastrés de sol - Bodeneinbauleuchten QUAD200. arcluce.it. quad

Encastrés de sol - Bodeneinbauleuchten QUAD200. arcluce.it. quad Encastrés de sol - Bodeneinbauleuchten QUAD200 121 LUMINAIRE Corps en fonte d aluminium injecté sous pression (EN 47100). Cadre en acier inox AISI 316L. Peinture par poudre polyester double couche stabilisée

Mehr

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Art. 106 (AK1 & AK2 nach VDI 6036) Rohrkonsole Ø 14mm mit vertikal Rohrlänge Bestell-Nr. verstellbarem Bügel und schall- Longueurs No. de cde

Mehr

T13. Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T13 PDU-Line Réglette 19 1UH, T13. Mit SEV Zertifikat Avec SEV Certificat

T13. Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T13 PDU-Line Réglette 19 1UH, T13. Mit SEV Zertifikat Avec SEV Certificat Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T13 PDU-Line Réglette 19 1UH, T13 T13 Technischer Beschrieb: 19 Steckdosenleiste 1 HE (n x T13) Mit Befestigungslaschen Gehäuse aus Aluminium

Mehr

T23. Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T23 PDU-Line Réglette 19 1UH, T23. Mit SEV Zertifikat Avec SEV Certificat

T23. Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T23 PDU-Line Réglette 19 1UH, T23. Mit SEV Zertifikat Avec SEV Certificat Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T23 PDU-Line Réglette 19 1UH, T23 T23 Technischer Beschrieb: 19 Steckdosenleiste 1 HE (n x T23) Mit Befestigungslaschen Gehäuse aus Aluminium

Mehr

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED

Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen

Mehr

LIFTO Benjamin Thut, 1985/2010

LIFTO Benjamin Thut, 1985/2010 LIFTO Benjamin Thut, 1985/2010 Einfaches Positionieren mittels Gasdruckfeder Blendfreies Licht ohne Mehrschattigkeit in LED und Halogen Diverse Befestigungsmöglichkeiten In 2 Grössen erhältlich Positionnement

Mehr

Rails electrifies et spots - Stromschienen und Strahler MODAL 1. arcluce.it. modal

Rails electrifies et spots - Stromschienen und Strahler MODAL 1. arcluce.it. modal Rails electrifies et spots - Stromschienen und Strahler MODAL 1 209 INTERIOR 2017 210 Rails electrifies et spots - Stromschienen und Strahler MODAL 1 Rail electrifie - Stromschiene LUMINAIRE Corps en fonte

Mehr

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.

Mehr

Allfive.

Allfive. Allfive Aufbauleuchte. IP20 ohne Dichtung, IP44 mit Dichtung. Gehäuse aus korrosionsgeschütztem, weiss lackiertem Aluzinkblech. Endkappen aus ASA-Kunststoff. Wanne aus opalem Acryl. Mit EVG. Luminaire

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Litus. Auch Gehäuse für die Installation in Gipskarton für die quadratische Version verfügbar.

Litus. Auch Gehäuse für die Installation in Gipskarton für die quadratische Version verfügbar. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Litus Elegante LED-Einbauleuchten-Linie, mit Axiallicht oder verstellbarem Licht mit Schutzgrad IP67. Das sorgfältige und essenzielle Design und die unterschiedlichen

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

PRODUCT DATASHEET. is brought to you by. SOS electronic distribution of electronic components

PRODUCT DATASHEET. is brought to you by. SOS electronic distribution of electronic components PRODUCT DATASHEET is brought to you by SOS electronic distribution of electronic components Click to view availability, pricing and lifecycle information. Visit https://www.soselectronic.com/ Datasheet

Mehr

Brom. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Brom. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Brom LED-Einbauwandleuchte aus Edelstahl AISI316L, ideal für Lichteffekte und für die effektvolle Beleuchtung. BROM wurde eigens für die Anwendung unter schwierigen Bedingungen (z. B. in salzhaltigen Umgebungen)

Mehr

Geko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Geko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Geko LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. GEKO wird direkt mit 230 Vac Netzspannung versorgt, ist als Ausführung mit einfacher oder doppelter

Mehr

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB

Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. (*) Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB Graisse alimentaire FDA-H1.

Mehr

FLAT Greutmann Bolzern, 2001

FLAT Greutmann Bolzern, 2001 FLAT Greutmann Bolzern, 2001 auch als Bandmontage erhältlich Hochwertige Materialisierung (Aluminium Druckguss) Egalement disponible comme une bande de lampe de montage suspendu Matériaux de haute qualité

Mehr

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung. 8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.

Mehr

OFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S

OFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S Pneumatische Ein-Finger-Winkelgreifer zum Klemmen aureihe OF Einfachwirkender Antrieb. Magnetische Sensoren als Sonderzubehörteile. Lebensmittelfett FDA-H1. Doigt de préhension à blocage angulaire, série

Mehr

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur

Turis NEW EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Turis LED-Einbauleuchte, ideal für allgemeine Beleuchtung. Mit einem einfachen und eleganten Design kombiniert die Linie TURIS maximale Effi zienz mit einem weichen und

Mehr

ORIZONT ORIZONT 150 Q ORIZONT 3'585. ORIZONT-150-Q 3'475. ORIZONT-200-Q

ORIZONT ORIZONT 150 Q ORIZONT 3'585. ORIZONT-150-Q 3'475. ORIZONT-200-Q 100-200 100 Q / 200 Q 150 Q 200 Q SELF SERVICE Verkaufs-Vitrinen R 134a 100 Q 150 Q 200 Q 200 Q SELF Vitrines de vente R 134a Preis mit Maschine 3'345. -100-Q 3'585. -150-Q 3'475. -200-Q 3'525. -200-QSS

Mehr

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite

Mehr

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes

Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Konsolen für Heizwände 1/1 Consoles pour parois chauffantes Art. 106 (AK1 & AK2 nach VDI 6036) Rohrkonsole Ø 14mm mit vertikal Rohrlänge Bestell-Nr. verstellbarem Bügel und schall- Longeurs No. de cde.

Mehr

TRIANGOLO CITY. Stadtmobiliar Luminaires urbains. Triangolo City Corridor. 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants. Verstellbarer Arm Bras orientable

TRIANGOLO CITY. Stadtmobiliar Luminaires urbains. Triangolo City Corridor. 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants. Verstellbarer Arm Bras orientable 142 Stadtmobiliar Luminaires urbains 2 Masten-Struktur Mât à 2 montants Triangolo City Corridor Verstellbarer Arm Bras orientable 143 144 Stadtmobiliar Luminaires urbains ALLGEMEINE MERKMALE Doppelmast

Mehr

316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L

316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L 316L Spot Vollständig aus Edelstahl AISI316L hergestellte LED-Einbauleuchten-Reihe, für die in Becken, Springbrunnen oder Schwimmbecken geeignet. In verschiedenen Größen, Stärken und Lichtstrahlen erhältlich.

Mehr

Elektro-Seilwinden / Treuils électriques Funksteuerungen Radio Télécommande Umlenkrollen Poulies Zubehör Accessoires

Elektro-Seilwinden / Treuils électriques Funksteuerungen Radio Télécommande Umlenkrollen Poulies Zubehör Accessoires Elektro-Seilwinden / Treuils électriques 2015 Funksteuerungen Radio Télécommande Umlenkrollen Poulies Zubehör Accessoires DV-4500i Zugkraft 2040kg Geschwindigkeit : ohne Last 6.5m/min. bei 70% Last 2m/min.

Mehr

Thermostate und Hygrostate

Thermostate und Hygrostate SERIE SERIE Temperatur- und Feuchtewächter für den Schaltschrank Kleine Bauform (17.5 mm breit) Bimetall-Sprung-Kontakt roßer Einstellbereich Hohe elektrische Lebensdauer Für Tragschiene DIN EN 60715 TH35.81.0.000.240x.81.0.000.230x.81

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

Geräuscharm / Geringe Einbautiefe Hoher Luftdurchsatz Hohe Betriebssicherheit / Zeitsparende Montage und Filtermattenwechsel

Geräuscharm / Geringe Einbautiefe Hoher Luftdurchsatz Hohe Betriebssicherheit / Zeitsparende Montage und Filtermattenwechsel 354 x 354 x 76 Serie RFP 018 Fabrikat STEGO Geräuscharm / Geringe Einbautiefe Hoher Luftdurchsatz Hohe Betriebssicherheit / Zeitsparende Montage und Filtermattenwechsel Gehäuse: Kunststoff, nach UL 94

Mehr

COMPACT-LINE K/F 210

COMPACT-LINE K/F 210 COMPACT-LINE K/F 210 K/F 210 LE K/F 210 RE Steckerfertig mit Kompressor LG RG Avec compresseur Kühlschrank R 600a 1'605.00 K-210-LG 1'985.00 K-210-RG Armoire de réfrigération R 600a Tiefkühlschrank R 600a

Mehr

USS/FR 220/300/374/370 DTK/SD

USS/FR 220/300/374/370 DTK/SD USS/FR 220/300/374/370 DTK/SD USS 220 DTK SD USS 300 DTK SD UFR 370 SD 505 600 475 600 462 A B C D C 1550 1840 1440 440 90 1625 1825 40 55 USS 220-374 DTK SD UFR 370 SD USS 220 300 374 A 1025 1355 1555

Mehr

Comfortable light with Radium LED

Comfortable light with Radium LED Gemütliches Licht mit Radium LED Comfortable light with Radium LED Une lumière confortable avec les LED Radium LED Lampen für den direkten Austausch mit Glühlampen Dimmbar (siehe Produkthinweise) Extrem

Mehr

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend

Mehr

KUGELLAGER, GELENKLAGER, ROLLENLAGER, NADELLAGER, GEHÄUSELAGER UND ZUBEHÖR

KUGELLAGER, GELENKLAGER, ROLLENLAGER, NADELLAGER, GEHÄUSELAGER UND ZUBEHÖR Preiskatalog / Prix courant 2010-UIK-07-01 KUGELLAGER, GELENKLAGER, ROLLENLAGER, NADELLAGER, GEHÄUSELAGER UND ZUBEHÖR ROULEMENTS À BILLES, ROTULES, ROULEMENTS À ROULEAUX, ROULEMENTS À AIGUILLES PALIERS

Mehr

Serie 7F - Filterlüfter (24 500) m³/h

Serie 7F - Filterlüfter (24 500) m³/h Serie 7F - Filterlüfter (24 500) m³/h Filterlüfter für den Schaltschrank Geräuscharm Luftleistung (14 370) m³/h (mit zusätzlichem Austrittsfilter) Luftleistung (24...500) m³/h (freiblasend) Leistungsaufnahme

Mehr

Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Bauteilen für die Elektrotechnik. Développement, fabrication et distribution de composants électriques

Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Bauteilen für die Elektrotechnik. Développement, fabrication et distribution de composants électriques Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Bauteilen für die Elektrotechnik swisselectro SQS ISO 9001 I ISO 14001 Développement, fabrication et distribution de composants électriques LED Gartenspots professionell

Mehr

JAZZ 56 / MINIGLOBO PB - NG

JAZZ 56 / MINIGLOBO PB - NG JAZZ 56 / MINIGLOBO PB - NG Farbe grau (nicht blau) couleur gris (pas bleu) JAZZ 56 MINIGLOBO 676 234 52 728 29 350 52 234 29 110 63 435 63 860 889 1'161 464 60 510 70 443 480 560 572 640 68 503 26 26

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

K 3 MINILED LED LED LED LED LED LED. Wandeffekte Effet mural. Aluminium - Aluminium. Edelstahl AISI 316L - Inox AISI 316L. Eine Öffnung Une ouverture

K 3 MINILED LED LED LED LED LED LED. Wandeffekte Effet mural. Aluminium - Aluminium. Edelstahl AISI 316L - Inox AISI 316L. Eine Öffnung Une ouverture 170 K MINI andeffekte Effet mural Aluminium - Aluminium Eine Öffnung Une ouverture Edelstahl AISI 16L - Inox AISI 16L Eine Öffnung Une ouverture Zwei Öffnungen Deux ouvertures Zwei Öffnungen Deux ouvertures

Mehr

PHILIPS Core Pro LED h lieferbar nur auf Anfrage und auf Bestellung disponible seulement sur demande et sur commande

PHILIPS Core Pro LED h lieferbar nur auf Anfrage und auf Bestellung disponible seulement sur demande et sur commande Unsere Philisophie ist beste Qualität für höchste Ansprüche. Notre philosophie est la meilleure qualité pour les plus hautes exigences. PHILIPS Master Performance 40 000h / 50 000h 5 Jahre Garantie bei

Mehr

Nuit. Nuit, minimalstes Maß

Nuit. Nuit, minimalstes Maß Nuit Nuit, minimalstes Maß Nuit ist als ein elementares Lichtband konzipiert, das als durchgängige Linie verwendet werden kann, um grafische Elemente in Ihre Architektur zu bringen. Das hochentwickelte

Mehr

Templa. SPOTS FÜR INNENBEREICHE Projecteurs d intérieur

Templa. SPOTS FÜR INNENBEREICHE Projecteurs d intérieur SPOTS FÜR INNENBEREICHE Templa Templa ist eine komplette Familie von verstellbaren professionellen Spots für Innenbereiche mit schlichtem und sauberem Design, die entworfen wurde, um in jede architektonische

Mehr

Verlustleistungskennlinie in das Diagramm ein! Wählen Sie dazu ein Zahlenbeispiel!

Verlustleistungskennlinie in das Diagramm ein! Wählen Sie dazu ein Zahlenbeispiel! Wi1 Geben Sie die Definition des spezifischen Widerstandes in Worten an! Wi2 Was bedeutet der Begriff Leitwert? Wi3 Erklären Sie den Begriff Supraleiter! Wi4 Zeichnen Sie das IU-Diagramm eines Widerstandes

Mehr

WIDERSTANDSSENSOREN SONDES À RÉSISTANCE. Widerstands - Sensoren mit M12 Anschluss Sondes à résistance avec connecteur M12

WIDERSTANDSSENSOREN SONDES À RÉSISTANCE. Widerstands - Sensoren mit M12 Anschluss Sondes à résistance avec connecteur M12 WIERSTANSSENSOREN SONES À RÉSISTANCE Widerstands - Sensoren mit Anschluss Sondes à résistance avec connecteur 49 WIERSTANSSENSOREN SONES À RÉSISTANCE Ausführungen mit Anschluss mit und ohne Exécution avec

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Catalogue. Câbles PUR. Magasin : Rue du Pré-de-la-Fontaine Meyrin (Satigny)

Catalogue. Câbles PUR. Magasin : Rue du Pré-de-la-Fontaine Meyrin (Satigny) Catalogue Câbles Magasin : Rue du Pré-de-la-Fontaine 19 1217 Meyrin (Satigny) +41 22 343 32 72 www.fecsa.ch info@fecsa.ch 3 Kabel Seite - CEE - ungeschirmt 0.75mm2-16mm2 300/500V Aderkennzeichnung nach

Mehr

Sty. Logo app. le & D es

Sty. Logo app. le & D es Sty Logo app le & D es ign By I m e x S w i s s Edition 9-2013 Option F R E E C O L O R Tous nos meubles peuvent être commandés avec l option F R E E C O L O R qui vous permets de choisir votre meuble

Mehr

Aufziehen Montage. Bei Zwischengrössen wird das nächst grössere Normformat Pour les format intermédiaires le prochain format standard sera facturé.

Aufziehen Montage. Bei Zwischengrössen wird das nächst grössere Normformat Pour les format intermédiaires le prochain format standard sera facturé. Aufziehen Montage von angelieferten Bildern des agrandissement fournis facturé. Posterboard 5 mm Hartschaumplatten schwarz. Grösstes Plattenformat 100 x 150 cm. Posterboard 5 mm Plaque mousse dure noir.

Mehr

Trennschalter für G20S. AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße Volketswil Tel Fax

Trennschalter für G20S. AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße Volketswil Tel Fax AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstraße 2 604 Volketswil Tel. 044 90 9 9 Fax 044 90 9 99 info@awag.ch www.awag.ch 00 V DC : x 2polig, 2 x 2polig und 3 x 2polig Gleichstromseitiger Versorgungssysteme nach

Mehr

Ornamenthaken, Schraubhaken, Zierhaken Rinceaux à fioritures, rinceaux à visser, rinceaux fantaisie

Ornamenthaken, Schraubhaken, Zierhaken Rinceaux à fioritures, rinceaux à visser, rinceaux fantaisie Befestigungstechnik Articles de fixation Ornamenthaken, Schraubhaken, Zierhaken Rinceaux à fioritures, rinceaux à visser, rinceaux fantaisie Qualität: Messing blankgerollt! qualité: laiton poli au tambour!

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

CH-8909 Zwillikon, Tel ,

CH-8909 Zwillikon, Tel , CH-8909 Zwillikon, Tel. +41 44 701 81 81, info@noserlight.ch www.noserlight.ch 20 40 44 50 x CRI 30 52mm 80 mm 50 30 60 66 3 68 mm 20 20 30 92 108 mm 0.2m 68 mm 20 108 mm 4 92 0.2m 68 mm 20 135 mm 30 0.2m

Mehr

Bezeichnung Art. Nr. Preis Seite

Bezeichnung Art. Nr. Preis Seite Preisliste Zubehör Bezeichnung Art. Nr. Preis Seite Heizungen Kabeldurchführungstüllen Heizung mit Lüfter (ohne Thermostat) /100 W 40.00566 CHF 104.80 3 Heizung mit Lüfter (ohne Thermostat) /150 W 40.00582

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

Datenblatt Danfoss Alpha direct Raumthermostat Analog

Datenblatt Danfoss Alpha direct Raumthermostat Analog Beschreibung Der Danfoss Alpha direct Raumthermostat Analog ist ein hochwertiger Raumtemperaturregler zur Erfassung und Regelung der gewünschten Raumtemperatur für maximales Nutzerkomfortempfinden. Bereits

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

Schraubmontage (¼ Drehung) 150 x 150 Serie 37

Schraubmontage (¼ Drehung) 150 x 150 Serie 37 (¼ Drehung) 150 x 150 Serie 37 Für Wandstärken bis 16 mm Schnelle Montage mittels Druckstück Schneller Filterwechsel UL 94 V-0, RAL 7035 (andere Farben auf Anfrage), Dichtung gegossen waschbar, schneller

Mehr

Verstärker terrestrisch, Zubehör

Verstärker terrestrisch, Zubehör Verstärker terrestrisch, Zubehör Amplificateurs terrestres, accessoires HNV 30 UPE Verstärkung: 30 db oder 20 db Entzerrer: 0... - 15 db Ausgangsspannung: 108 dbµv Rauschfaktor: 7.5 db Leistungsaufnahme:

Mehr

9. Absperrklappen Vannes papillon

9. Absperrklappen Vannes papillon 9. Absperrklappen Vannes papillon für Wasser, Luft pour l'eau, l'air SYSTEMTECHNIK AG Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page STWDL 40-300 10/16 9.1 STWGA 40-300 10/16 9.1.1 Kugelhähne Vannes à

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Serie 7T - Thermostate und Hygrostate

Serie 7T - Thermostate und Hygrostate Serie - Thermostate und Hygrostate Temperatur- und Feuchtewächter für den leine Bauform (17,5 mm breit) Bimetall-Sprung-ontakt roßer Einstellbereich Hohe elektrische Lebensdauer.81.0.000.240x.81.0.000.230x.81

Mehr

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de 5.A Gasfeuerungs- Coffrets de automaten contrôle gaz Typ(e) Seite/page MPA 51 S02 5.1 MPA 41xx 5.3 Flammenwächter Surveillances de flamme DGFI 55 5.4 Zündtransformatoren Typ ZAB Transformateurs d'allumage

Mehr