Verordnungs- und Verwaltungsblatt MÉMORIAL

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Verordnungs- und Verwaltungsblatt MÉMORIAL"

Transkript

1 Nummer 48. ( 517 ) Jahr Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DÉ LUXEMBOURG. Akte der Gesetzgebung. Actes Législatifs. Königl.-Großherzoglicher Beschluß vom 29. August 1842, N 1566, welcher das Reglement für die Ausübung der Functionen des Regierungs-Collegiums des Großherzogthums Luxemburg und die Einrichtung der Büreaus des großherzoglichen Gouvernements genehmigt. (Nr A.N.) Wir Wilhelm II, von Gottes Gnaden, König der Niederlande, Prinz von Oranien-Nassau, Großherzog von Luxemburg, u., u., u. Haben, Nach Einsicht des die Ausübung der Funktionen des Regierungs-Collegiums und die Einrichtung der Büreaus des großherzoglichen Gouvernements betreffenden, am 2ten verflossenen Juni abgefaßten und Uns durch das gedachte Collegium, zufolge des Art. 45 der ständischen Verfassung vorgelegten Reglements, Beschlossen, und beschließen : ARRÊTÉ ROYAL GRAND-DUCAL du 29 août 1842, n 1566, approbatif d'un Réglement pour l'exercice des fonctions du Conseil de Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg et l'organisation des bureaux du Gouvernement grand-ducal. (N I.G.) Nous GUILLAUME II, par LA GRACE DE DIEU, ROI DES PAYS - BAS, PRINCE D'ORANGE - NASSAU, GRAND-DUC DE LUXEMBOURG, etc, etc., etc. ; Vu le réglement concernant l'exercice des fonctions du Conseil de Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg et l'organisation des bureaux du Gouvernement grand-ducal, rédigé sous la date du 2 juin dernier, et à Nous soumis par le Conseil susdit, en vertu de l'article 45 de la Constitution d'etats ; Ayons arrêté et arrêtons :

2 Obenerwähntes Reglement und die Einrichtung der Büreaus sind genehmigt. Unser Gouverneur des Großherzogthums ist mit der Vollziehung des gegenwärtigen Beschlußes beauftragt. Haag, den 29. August (Gez.) Wilhelm. Für gleichlautende Ausfertigung : Der Staatskanzler par interim, von Blochausen. Reglement, die Ausübung der Funktionen des Regierungs-Collegiums des Großherzogthums und die Einrichtung der Büreaus des großherzogl. Gouvernements betreffend. Das Regierungs-Kollegium des Großherzogthums Luxemburg, Nach Einsicht des Art. 45 der landständischen Verfassung, welcher also lautet : «Das Regierungs-Collegium verwaltet das «Land in Gemäßheit der Gesetze und Reglements. «Es hat in kurzer Frist dem König Großherzog ein Reglement über die Ausübungsart «seiner Dienstbefugnisse, so wie über die Organisation der Büreaus vorzuschlagen. In diesem «Reglement werden die Berufsfälle an den König Großherzog festgestellt.» Nach ebenfallsiger Einsicht der Art. 43, 44, 47 und 48 der Verfassung, Beschließt: Das Reglement folgenden Inhalts wird in Vollziehung des obengemeldeten Art. 45 der landständischen Verfassung Seiner Majestät, dem König Großherzog, zur Genehmigung vorgelegt werden. ( 518 ) Le réglement susmentionné etl'organisationdes bureaux sont approuvés. Notre Gouverneur du Grand-Duchéestchargé de l'exécution du présent. La Haye, le 29 août (Signé) GUILLAUME. Pour expédition conforme : Le Chancelier d'état par intérim, DE BLOCHAUSEN. RÉGLEMENT concernant l'exercice des Jonctions du Conseil de Gouvernement du Grand- Duché de Luxembourg, et l'organisation des bureaux du Gouvernement grand-ducal. LE CONSEIL DE GOUVERNEMENT DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG, Vu l'article 45 de la Constitution d'etats, qui porte : «Le Conseil de Gouvernement administre le «pays en se conformant aux lois et réglement «Il soumettra dans un court délai, au Roi «Grand-Duc, un réglement sur le mode d'exercer «ses attributions, ainsi que sur l'organisation des «bureaux. Le réglement déterminera les cas d'appel au Roi Grand-Duc.»» Vu aussi les articles 43, 44, 47, et 48 de la Constitution; ARRÊTE : Le réglement, dont la teneur suit, sera soumis à l'agréation de Sa Majesté le Roi Grand-Duc, en exécution de l'article 45 précité de la Constitution d'etats.

3 ( 519 ) Erstes Kapitel. Allgemeine, den Gouverneur und das Regierungs-Collegium betreffende Verfügungen. Art 1 Da die Landes-Verwaltung dem Regierungs- Collegium anvertraut ist, so gehen alle Verwaltungs-Maßregeln und Entscheidungen von ihm aus, vorbehaltlich der Ermächtigung oder Genehmigung des Königs Großherzogs, in den durch die Gesetze und Reglements bestimmten Fällen. Art. 2. Die Entscheidungen, welche nach den jetzigen Gesetzen von einem Minister ausgehen sollten, werden, unter der in nachfolgendem Artikel 8 vorbehaltenen Ausnahme, durch das Regierungs-Collegium erlassen. Die Königl. Genehmigung ist weder für diese Entscheidungen, noch für jene, welche nach den jetzigen Gesetzen einer ministeriellen Genehmigung unterworfen sein würden, erforderlich. Art. 3. In den Fällen, wo die jetzt in Kraft stehenden Verfügungen zur Sicherung des regelmäßigen Ganges der Verwaltung den Gouverneur ermächtigen oder nöthigen, im Wege der Aufsicht, Besichtigung, Prüfung, Untersuchung, Verifikation und Leitung zu handeln, oder aufrecht zu erhalten, Anzeige zu machen, oder zu requiriren, handelt er allein und trifft eigenmächtig die vorläufigen nöthigen Maßregeln. Der Gouverneur setzt von seinen Schritten das Regierungs-Kollegium in Kenntniß, und legt demselben die vorläufig getroffenen Maßregeln und die zu adoptirende endliche Verfügung zur Genehmigung vor. Art. 4. Das Regierungs-Collegium schlagt dem König Großherzog die Candidaten zu den in den CHAPITRE I er. Dispositions générales concernant le Gouverneur et le Conseil, Art. 1 er. L'administration du pays étant confiée an Conseil de Gouvernement, toute mesure ou décision administrative émane de lui, sauf l'autorisation ou l'approbation da Roi Grand-Duc, dans les cas déterminés par les lois ou réglemens. ART. 2. Les décisions qui, d'après les lois actuelles, devraient émaner d'un Ministre, sont rendues par le Conseil de Gouvernement, sauf l'exception portée en l'art. 8 ci-après. L'approbation Royale n'est pas requise pour ces décisions, ni pour celles qui, d'après les lois actuelles, seraient sujettes à l'approbation ministérielle. ART. 3. Dans les cas où les dispositions actuellement en vigueur autorisent ou obligent le Gouverneur, pour assurer la marche régulière de L'administration, à agir par voie de surveillance, inspection, examen, recherche, vérification et direction, ou bien, à maintenir, à dénoncer ou requérir, il agit seul, et prend de son chef les mesures provisoires nécessaires. Le Gouverneur informe le Conseil de Gouvernement de ses diligences, soumet à son approbation les mesures provisoires prises, et la mesure définitive à adopter. ART. 4. Le Conseil de Gouvernement propose au Roi Grand-Duc, les candidats pour les places vacantes

4 verschiedenen Verwaltungs-Zweigen erledigten Stellen vor, welche den Gesetzen und Reglementen zufolge durch königliche Ernennung vergeben werden, jedoch mit Ausnahme der Stelle des Staatskanzlers, des Gouverneurs, oder eines Mitgliedes des Regierungs-Collegiums. Den Vorschlägen des Regierungs-Collegiums kann der Gouverneur andere Präsentationen beifügen. Art. 5. Die durch die in Kraft stehendengesetze und Reglemente dem Gouverneur oder dem vorherigen Chef des Civil-Dienstes beigelegten Ernennungen, Suspensionen oder Entlassungen von Beamten, Agenten oder Verwaltungscommissionen, geschehen mit Vorbehalt des durch die landständische Verfassung Verordneten, durch das Regierungs-Collegium. Art. 6. Das Gutachten des Regierungs-Collegiums wird für jede, die Verwaltung des Großherzogthums betreffende Maßregel erfordert, und ist dem König Großherzoge vorzulegen. Art. 7. Ehe der Staats-Kanzler oder der Gouverneur dem König Großherzoge eine dem Gutachten des Regierungs-Collegiums entgegenstehende Maßregel oder Entscheidung vorschlägt, theilt er zuvor dem Collegium seine Gründe mit. Die Antwort des Collegiums auf diese Mittheilung ist dem König Großherzoge mit dem Vorschlage des Kanzlers oder des Gouverneurs vorzulegen. Art. 8. Der Gouverneur ist in der Ausübung der seiner individuellen Person oder der seiner Eigenschaft zustehenden Funktionen, als diejenigen des Justizministers und anderer zum Justiz- Zweige gehöriger, von dem Regierungs-Collegium unabhängig. ( 520 ) dans les diverses branches de l'ordre administration auxquelles il est pourvu par nomination Royale d'après les lois ou réglemens, à l'exception toute fois des fonctions de Chancelier d'etat, de Gouverneur, ou de membre du Conseil de Gouverneur Le Gouverneur peut joindre aux proposition du Conseil d'autres présentations. ART. 5. Les nominations, suspensions ou révocations des fonctionnaires, d'agents et de commissions administratives, attribuées par les lois etréglemensen vigueur au Gouverneur ou à l'ancien Chefdesservices civils, se font par le Conseil de Gouvernement, sauf ce qui est statué par la Constitution d'etats. ART. 6. L'avis du Conseil de Gouvernement est requis pour toute mesure qui intéresse l'administration du G r a n d-d u c h é, et sera soumis au Roi Grand- Duc. ART. 7. Le Chancelier d'etat ou le Gouverneur, avant de proposer au Roi Grand-Duc une mesure ou une décision quelconque contraire à l'avis du Conseil de Gouvernement, communique au préalable ses motifs au Conseil. La réponse du Conseil à cette communication est soumise au Roi Grand-Duc, avec la proposition du Chancelier ou du Gouverneur. ART. 8. Le Gouverneur est indépendant du Conseil dans l'exécution des fonctions qui sont attachéesàsa personne individuelle ou à sa qualité,tellesque celles de Ministre de la justice et autres de l'ordre judiciaire.

5 Art. 9. ( 521 ) Der Gouverneur nimmt, in den durch die bebenden Gesetze und Reglements bestimmten allen, die Eidesleistungen und andere ähnliche ( )te ab. Er stellt die Reisepässe für die Fremen, die Jagdwaffenscheine, Zeugnisse und an- ( )re Akte ähnlicher Art aus. Art. 10. In den Fällen, wo die bestehenden Vorschriften dem Chef der Verwaltung ein Präsidium der einen Vorrang verleihen, oder ihn mit einem etwaigem Zusammenwirken mit Beamten der Behörden beauftragen, werden diese Vorechte durch den Gouverneur ausgeübt. Ebenso verhalt es sich jedesmal, wenn ein Akt seiner Natur nach von einer einzigen Person ausgehen muß. ART. 9, Le Gouverneur reçoit, dans les cas déterminés par les lois et réglemens en vigueur, les prestations de serment et autres actes analogues ; il délivre les passeports à l'étranger, les ports d'armes, certificats et autres actes de même nature. ART. 10. Dans les cas où les dispositions actuelles accordent au chef de l'administration une présidence ou préséance, ou le chargent d'une coopération quelconque avec des fonctionnaires ou corps, ces prérogatives sont exercées par le Gouverneur. Il en est de même chaque fois qu'un acte, par sa nature, doit émaner d'une seule personne. Art. 11. ART. 11. Der Gouverneur ertheilt den Beamten Ur- Le Gouverneur accorde les congés aux fonctionnaires, conformément aux dispositions exis- ( )ub, in Gemäßheit der bestehenden Berfügungentantes. Art. 12. ART. 12. Die Aufsicht über die Polizei und über die La surveillance et la direction de la police et Presse, so wie die Leitung derselben, steht dem de la presse appartiennent au Gouverneur. Gouverneur zu. Art. 13. ART. 13. Der Gouverneur ist das Organ des Königs Goßherzogs und des Regierungs-Collegiums bei den Landständen. Art. 4. Der Gouverneur macht jährlich Rundreisen, und stellet dem Regierungs-Collegium Bericht vom Ergebniß derselben ab. Dieser Bericht wird, mit den Bemerkungen des Collegiums, dem König Großherzoge vorgelegt. Art. 15. Das Collegium kann weder Verwaltungs- Reglemente machen, noch die bestehenden Reglemente in zweifelhaften Fällen im allgemeinen Lege erläutern. Le Gouverneur est l'organe da Roi Grand-Duc et du Conseil auprès des Etats. ART. 14. Le Gouverneur fait des tournées annuelles. Il fait rapport du résultat de ses tournées au Conseil; le rapport, avec les observations du Conseil, est soumis au Roi Grand-Duc. ART. 15. Le Conseil ne peut faire des réglemens d'administration, ni interprêter par voie générale, dans les cas douteux, les réglemens existans.

6 522 Kapitel II. Von dem Regierungs-Collegium. 1. Von dem Collegium. Art. 16. Das Collegium hält wöchentlich zwei gewöhnliche Sitzungen. Das Collegium vereinigt sich außerdem, auf Einladung des Präsidenten oder in Folge eines Beschlusses des Collegiums selbst, so oft, als das Bedürfniß des Dienstes es erfordert. Art. 17. I m Verhinderungsfalle wird der Gouverneur- Präsident durch das hierzu von ihm bezeichnete Mitglied vertreten, wenn dies nicht durch das im Range älteste Mitglied des Collegiums geschieht. Im Falle einer Abwesenheit oder Verhinderung des Gouverneurs von mehr als vierzehn Tagen, ernennt der König Großherzog das Mitglied, welches ihn vertreten soll. Art. 18. Wenn die Mitglieder des Collegiums nicht in kompetenter Anzahl zusammenkommen können, und wenn Gefahr auf dem Verzuge haftet, so entscheidet der Gouverneur allein, mit Beding, daß er bei der ersten Sitzung dem Collegium davon Mittheilung macht. Art. 19. Die dem Collegium vorgelegten Angelegenheiten werden nach Stimmenmehrheit, und auf den Bericht eines oder zweier Räthe, oder des General-Sekretärs entschieden. Art. 20. Für jede Division gibt es einen gewöhnlichen, durch das Collegium bezeichneten Referenten. Art. 21. Zu Anfange jeder Sitzung theilt der Präsi- CHAPITRE II. Du Conseil de Gouvernement. Du 1. CONSEIL. ART. 16. Le Conseil tient deux séances ordinaires par semaine. Le Conseil se réunit en outre toutes les fois que le besoin du service l'exige, sur l'invitation du président ou en vertu d'une résolution du CONSEIL même. ART. 17. En cas d'empêchement, le Gouverneur-président est remplacé par le membre qu'il désigne à cet effet, si non par le membre le plus ancien en rang En cas d'absence ou d'empêchement du Gouverneur au-delà de quinze jours, le Roi Grand- Duc nomme le conseiller chargé de le remplacer. ART. 18. Si les membres du Conseil ne peuvent pas se réunir en nombre compétent, et s'il y a péril dans la demeure, le Gouverneur décide seul, à charge d'en rendre compte au Conseil dans sa prochaine séance. ART. 19. Les affaires soumises au Conseil sont décidées à la majorité des voix et sur rapport à faire par on ou deux conseillers, ou bien par le secrétaire-général. ART. 20. Il y a pour chaque division un rapporteur ordinaire désigné par le Conseil. ART. 21. A l'ouverture de chaque séance, le président

7 ( 523 ) ( ) dem Collegium die seit der letzten Sitzungcommunique au Conseil les décisions du Roi Grandgegangenen Königlich Großherzoglichen Beschüsse mit, so wie die Correspondenzakten der pièces de la correspondance des autorités et fonc- Duc, reçues depuis lu dernière séance, ainsi que les ( )dörden und Beamten, welche wichtige In-tionnairedessen zum Gegenstande haben. jeurs. qui auraient pour objet des intérêts ma- Art. 22. ART. 22. der General. Sekretär liest das Protokoll Lecture est donnée, par le secrétaire général, du vorhergehenden Sitzung vor. Im Falle einer procès-verbal de la séance précédente. merkung gegen das Protokoll, entscheidet da- ( )er das Kollegium. Die Berichtigung ist, ereignenden Falles, sohl am Rande des berichtigten Protokolls, in dem der Tages-Sitzung zu erwähnen. Nach erfolgter Genehmigung wird das Prooll vom dem Präsidenten und dem Generalsekretär unterschrieben. Art. 23. Hierauf schreitet das Kollegium zur Berathlagung über die auf der Tagesordnung ste- ( )den Angelegenheiten. Las Kollegium hört zuerst die Vorträge über durch die Referenten für dringend erklärten angelegenheiten, und entscheidet darüber. Die übrigen Vorträge sind nach der Reihe Dienstalters der Räthe, und so, daß der angste den Anfang macht, zu erstatten. Art. 24. Der Vortrag geschieht mündlich. Dem Referten steht es jedoch frei, denselben schriftlich zustatten. Pour les affaires majeures, le Conseil peut même Für die wichtigen Angelegenheiten kann das ordonner que le rapport soit fait par écrit et communiqué successivement à-tous les membres. Collegium sogar verordnen, daß er schriftlich ( )efasst und allen Mitgliedern nacheinander mit theilt werde. ART. 25. Art. 25. Les projets de décisions du Conseil sont rédigés die Beschluß-Entwürfe des Kollegiums wervon dem Gouverneur, oder auf seinen Bepar le Gouverneur ou sur l'ordre qu'il en donne par ( ) von dem Referenten, dem General-Sekre- le rapporteur, le secrétaire-général, ou par un chef oder einem Divisions-Chef abgefaßt. En cas de réclamation contre le procès-verbal, le Conseil en décide. Mention est faite, s'il y a lieu, de la rectification, tant en marge du procès-verbal rectifié, que sur celui de la séance du jour. Après approbation, le procès-verbal est signé du président et du secrétaire-général. ART. 23. Le Conseil procède ensuite au délibéré sur les affaires à l'ordre du jour. Le Conseil entend d'abord les rapports sur les affaires déclarées urgentes par les rapporteurs, et il y statue. Les autres rapports sont faits par rang d'ancienneté des conseillers, et en commençant par le plus jeune. ART. 24. Le rapport se fait oralement. Il est libre néanmoins au rapporteur de le faire par écrit. de division.

8 Art. 26. ( 524 ) Die Anträge des Vortrags gehen auf Annahme. Verwerfung oder Aenderung des Beschluß-Entwurfs oder eine weitere Instruction. Ist die Sache keiner endlichen Entscheidung fähig, so setzt der Referent den Entwurf der ihm nothwendig scheinenden vorgängigen Maßregel auf, oder läßt denselben aufsetzen. Art. 27. Der Referent modificirt nach seinem Gutdünken die Entwürfe des Divisions-Chefs. Art. 28. Jedes Mitglied kann, nach Anhörung des Vortrags, für jeden Beschluß-Entwurf Veränderungen, und sogar einen andern Entwurf vorschlagen und begründen. Ueber die sich am meisten von dem ersten Entwurf entfernenden, vorgeschlagenen Veränderungen, wird zuerst deliberirt und gestimmt. Art. 29. Die angenommenen, den Entwurfnicht gänzlich zurückweisenden Veränderungen werden darin, wo möglich entweder in der Sitzung selbst oder unmittelbar nach derselben, und spätestens für die folgende Sitzung, durch den vom Kollegium hierzu Bezeichneten, oder durch den General- Sekretär, angebracht. Art. 30. Wird der zur Deliberation gebrachte von dem Referenten ausgehende Entwurf gänzlich verworfen, so ist ein aus der Majorität zu wählender Referent oder der General-Sekretär beauftragt ; die erfolgte Entscheidung aufzusetzen, oder eintretenden Falls aufsetzen zu lassen, wenn nicht der gewöhnliche Referent sie selbst zu entwerfen bereit ist. Art. 31. So oft die Entwürfe verworfen werden, und die Entscheidung während der Sitzung gefaßt ART. 26. Les conclusions du rapport tendront àl'adoptionou au rejet ou à la modification du projet de décision à une instruction ultérieure. Lorsque l'affaire n'est pas susceptibled'unedivision définitive, le rapporteur rédige ou fait rédiger le projet de la mesure préparatoire qui serra nécessaire. ART. 27. Le rapporteur modifie, comme il le juge à propos, les projets du chef de division. ART. 28. Chaque membre peut, le rapport entendu, proposer et motiver des changemens a toutprojetde décision et même un autre projet.leschangemens proposés qui s'éloignent le plus du projet primitif sont délibérés et mis aux voix les premiers. ART. 29. Les changemens adoptés qui ne détruisentpasle projet, y sont portés, soit séance tenante,sifaire se peut, soit immédiatement après, et au plus tard pour la séance suivante, par celui que le Conseil désigne à cet effet, ou bien par le secrétaire-général. ART. 30. Lorsque le projet mis en délibération, émanant du rapporteur, est rejeté en entier, un rapport pris dans la majorité, ou le secrétaire-général chargé de rédiger ou de faire rédiger, s'ilyalieu la décision intervenue, à moins que lelerapport ordinaire ne consente à la rédiger lui-même. Art. 31. Chaque fois que les projets sont rejetés et que

9 werden kann, stellt der Präsident die Fragen auf, und sammelt die Stimmen. Art. 32. Bei der ersten Einleitung einer Sache, kann der Präsident, oder nach dem ersten Vortrage über dieselbe, das Collegium, einen Coreferenten «nennen. Jedes Mitglied kann die Ernennung eines Coreferenten vorschlagen, und das Collegium hat darüber zu entscheiden. Der Vorschlag so wie die Entscheidung des Collegiums find in das Sitzungs-Protokoll aufzunehmen. Art. 33. Der Beschluß-Entwurf, über welchen die beiden Referenten übereinstimmen, soll vor jedem anderen Vorschlag über die Sache zur Abstimmung kommen. Ueber den besondern Beschluß-Entwurf des nach einem ersten Vortrage ernannten so Referenten, wird vor dem Entwurfe des Referenten, aber nach dem Vortrage desselben abgestimmt. In den anderen Fällen hat das (Collegium darüber, welcher von beiden Entwürfen zuerst zur Abstimmung kommen soll, zu entscheiden. Art. 34. Werden die Propositionen beider Referenten verworfen, so stellt der Präsident die verschiedenen aufzulösenden Fragen, und das Collegium entscheidet. Der Präsident beauftragt eines der Mitglieder der Majorität, oder den General-Sekretär, mit dem Abfassen der Entscheidung, wenn nicht einer der Referenten sie selbst aufzusetzen bereit ist. Art Der Präsident zieht das Collegium über jede gegen die Stellung der Fragen sich erhebende Bemerkung zu Rathe, und fügt sich nach dessen Entscheidigung. Art. 36. Jedes Mitglied kann die Entscheidung über die durch den Präsidenten gestellte Frage verdécision peut être prise séance tenante, le président pose les questions et recueille les suffrages. Art. 32. Il peut être nommé un CO-rapporteur, soit par le président, dès le commencement de l'instruction de l'affaire, soit par le Conseil, après un premier rapport. Chaque membre peut proposer la nomination d'un co-rapporteur et le Conseil y statuera. La proposition et la décision du Conseil sont constatées au procès-verbal de la séance. Art. 33. Le projet de décision sur lequel les deux rapporteurs sont d'accord, est mis aux voix avant toute autre proposition sur l'affaire. Le projet de décision séparé du co-rapporteur nommé après un premier rapport, est mis aux voix avant celui du rapporteur, mais après le rapport de ce dernier. Daus les autres cas, le Conseil décide lequel des deux projets doit être mis aux voix le premier. ART. 34. En cas de rejet des propositions de deux rapporteurs, le président pose les diverses questions qui sont à résoudre, et le Conseil les décide. Le président charge un des membres de la majorité, ou le secrétaire-général, de la rédaction de la décision, à moins qu'un des rapporteurs ne consente à la rédiger. ART. 35. Le président consulte le Conseil sur toute réclamation qui s'éiève sur la position de la question, et se conforme à sa décision. ART. 36. Chaque membre peut demander la décision de la Question posée par le président, ou élever la ques- 1ste Beilage zur Nr. 48.

10 langen, oder die vorgängige Competenz-Frage, oder eine andere erheben, und das Collegium muß, vor Fassung eines andern Entschlusses, darüber entscheiden. Art. 37. In so weit es erforderlich wird, leitet der Präsident die Discussion, und ertheilt den Mitgliedern nach einander das Wort. Er kann es ihnen entziehen, und mit Einstimmung des Collegiums die Discussion schließen. Art. 38. Die Mitglieder geben ihre Stimme laut ab. Sobald eines der Mitglieder es verlangt, geschehen die Ernennungen, Vorschläge von Candidaten, Absetzungen oder Suspensionen, mittelst geheimer Abstimmung. Doch ist, bevor hierzu geschritten wird, die Berathschlagung offen, und jedes Mitglied kann seine Stimme begründen. Art. 39. Mit Vorbehalt der im Art. 4 erörterten Ausnahmen, schlägt das Collegium zur königlichgroßherzoglichen Ernennung drei oder wenigstens zwei Candidaten für jede erledigte Stelle vor. Ueber jeden Candidaten wird eine Abstimmung eröffnet. Erhält bei der ersten Abstimmung keiner der Candidaten Stimmenmehrheit, so werden die beiden, welche am meisten Stimmen erhalten haben, Gegenstand einer weitern Abstimmung. Im Falle zwei oder mehrere Personen, von denen die eine mit dem Candidaten, welcher die meisten Stimmen erhalten hat, zur Abstimmung kommen soll, eine gleiche Stimmen-Anzahl erhalten, entscheidet eine neue Abstimmung darüber, welcher von ihnen mit diesem Candidaten zu ballotiren ist, um die Präsentations-Liste zu bilden. Im Fall der Ballotage find die Stimmenden verbunden, einer der beiden zur Ballotage gekommenen Personen ihre Stimme zu geben. ( 526 ) lion préalable de compétence ou autre, et le Conseil doit y statuer avant de prendre une autre décision ART. 37. Pour autant que cela devient nécessaire, le président dirige la discussion, accorde successivement la parole aux membres ; il peut la leur retirer et clôre la discussion, d'accord avec le Conseil. ART. 38. Les membres volent à haute voix. Les nominations, présentations de candidats, révocations, en suspensions se font au scrutin secret, dès qu'un membre le demande. Néanmoins, avant d'y procéder, la délibération est ouverte, et chaque membre peut motiver son vote. ART. 39. Sauf les exceptions mentionnées à l'art. 4 le Conseil présente trois, ou au moins deux candidats pour chaque, place vacante, à la nomination du Roi Grand-Duc. Pour chaque candidat il est ouvert un scrutin. Lorsque au premier tour de scrutin aucun candidat n'a obtenu la majorité des voix, il est procédé à un ballotage entre les deux qui ont obtenu le plus de suffrages. En cas de parité des suffrages entre deux ou plusieurs personnes, dont une doit concourir au ballotage avec le candidat qui a obtenu le plus de voix, un nouveau scrutin décide laquelle sera ballotée avec ce candidat, pour former la liste de présentation. En cas de ballotage, les votans sont tenus de donner leurs suffrages à l'une ou l'autre des deux personnes qui y sont soumises.

11 Art. 40. Art. 42. Soll, in Folge Beschlußes des Collegiums, der Vorstellungsliste ein Bericht beigefügt werden, so wird dieser von einem hierzu ernannten Referenten abgefaßt, und der Genehmigung des Collegiums unterworfen. Art. 43. Wenn es sich von Ernennungen Seitens des Collegiums handelt, so wird nach der in den Art. 39, 40 und 41 angegebenen Art verfahren. Für jede zu ertheilende Stelle wird besonders gestimmt. Art. 44. Die Mitglieder stimmen nach der Ordnung ihrer Ernennung, und zwar so, daß der zuletzt Ernannte anfängt. Der Präsident gibt seine Meinung zuletzt ab. Im Falle der General-Sekretär, zufolge der landständischen Verfassung, berathschlagende Stimme hat, votirt er zuerst. Art. 45. Die Mitglieder müssen die Stimmen, und, in soweit es die. Natur der Sache erfordert, auch die Entscheidungen geheim halten. Art. 46. Ein Mitglied kann seine Stimme, aber ohne Begründung» in das Protokoll aufnehmen lassen. ( 527 ) Alle Anstellungs-Gesuche so wie die dazu gehörigen Acten-Stücke, sind jedem der Mitglieder ( )m General-Sekretariat mitzutheilen ; zu diesem Ende hat der General-Sekretär den Mitgliedern die geschehene Niederlegung der Acten- Stücke zu melden. Art. 41. Keine Präsentation oder Ernennung, Entsetzung oder Suspension kann Statt finden, ohne daß die Mitglieder des Collegiums 24 Stunden vor der Sitzung, in welcher selbe vorgenommen werden soll, davon benachrichtigt worden sind. ART. 40. Toutes les pétitions tendant à obtenir un emploi, et les pièces et renseignemens y relatifs sont communiqués a chacun des membres au secrétariat général ; à cet effet le secrétaire général informe les membres du dépôt des pièces. ART. 41. Il ne peut être fait aucune présentation ou nomination, révocation ou suspension, sans que les membres du Conseil aient été avertis, 24 heures d'avance, de la séance où elle doit avoir lieu. ART. 42. Lorsque le Conseil décide qu'il y a lieu de joindre un rapport à l'état de présentation, il est rédige par un rapporteur nommé à cet effet et soumis à l'approbation du Conseil, ART. 43. Il est procédé de la manière indiquée aux articles 39, 40 et 41, lorsqu'il s'agit de nominations à faire par le Conseil. Pour chaque place à conférer il est ouvert un scrutin. ART. 44. Les membres votent dans l'ordre de leur nomination, en commençant par le dernier nommé. Le président opine le dernier. Lorsque le secrétaire général a voir délibérative, suivant la Constitution d'etats, il vote le premier. Art. 45. Les membres doivent observer le secret des votes et pour autant que la nature des choses l'exige, celui des décisions. Art. 46. Un membre peut faire constater son vote sur le procès-verbal, mais sans motifs.

12 Es steht ihm frei, die Beweggründe für seine Stimme abgesondert abzufassen, und deren kurzgefaßten Inhalt den Acten beizufügen. Dieses Stück muß, wenn es sich von einem dem König Großherzoge durch das Collegium vorzulegenden Acte handelt, beigefügt werden. Art. 47. Das Mitglied, welches sich der Abgabe seiner Stimme enthalten will, muß die Gründe dafür angeben. Es kann seine Stimme nur dann, wenn diese Gründe von dem Collegium gutgeheißen sind, zurückhalten. Art. 48. Das Collegium delegirt eines oder mehre seiner Mitglieder, um Untersuchungen zu machen, Angelegenheiten an Ort und Stelle zu untersuchen, oder durch Inspectionen die Aufsicht in den verschiedenen Zweigen der öffentlichen Verwaltung, sowohl in den Gemeinden als in den öffentlichen oder Privat-Anstalten, welche der Aufsicht der Verwaltung unterworfen sind, auszuüben. Art. 49. Das Collegium läßt, so oft es selbiges für gut findet, die öffentlichen und Gemeindekassen, so wie die der öffentlichen Anstalten, durch eines oder mehre feiner Mitglieder untersuchen. Art. 50. Jedes Mitglied des Collegiums hat das Recht, demselben, nach erschöpfter Tagesordnung, Vorschläge zu machen und selbige zu begründen. Das Collegium entscheidet, ob diesen Vorschlägen Folge zu geben, und ihre weitere Behandlung zu verordnen sei. Diese Vorschläge können schriftlich dem Präsidenten vorgelegt werden, welcher sie dem Collegium in seiner nächsten Sitzung mittheilt, und dessen Gutachten einholt Art. 51. Die Concepte der Entscheidungen oder andere ( 528 ) Il lui est loisible de rédiger séparément les ( ) de son vote et d'en joindre le résuméauxactes. Cette pièce, lorsqu'il s'agitd'unacteduconseil à soumettre au Roi Grand-Duc, doityêtrejuste Art. 47. Le membre qui veut s'abstenirdevoteretd' en donner les motifs. Il ne peut s'abstenir que ce que ces motifs sont agréés par le Conseil. Art. 48. Le Conseil délègue un ouplusieursdesesmembres pour faire des enquêtes, instruiredesaffaires sur les lieux, ou exercer par desinspectionsà veillance sur les diverses branches de l'administration publique, soit dans lescommunes,soit des établissemens publics ou privés,soumisàla veillance de l'administration. ART. 49. Le Conseil fait vérifier par un ouplusieursdes membres, les caisses publiques et communes ainsi que celles des établissemens publics, deux fois qu'il le juge convenable. ART. 50. Chaque membre du Conseil a le droit, IV: du jour étant épuisé, de lui faire des propositions de les motiver. Le Conseil décide, s'il yalieude donner suite à ces propositions et d'enordonnerinstruction. Ces propositions peuvent être soumises, écrit au président, qui les communique au CONSEIL dans sa première séance, et prend son avis. ART. 51. Les minutes des décisions, ou autres actes

13 Actenstücke des Collegiums sind von dem Referenten und dem Präsidenten zu paraphiren. Die Ausfertigungen werden von dem Präsidenten unterzeichnet und von dem General-Sekretär contrasignirt. Art. 52. Der General-Sekretär faßt die Sitzungs-Protokolle des Collegiums nach der von diesem vorgeschriebenen Weise ab ; sie sind periodisch einzubinden, und in den Archiven aufzubewahren. Art. 53. Das Collegium oder der Gouverneur correspondirt mit allen Landes-Behörden, welche verpflichtet sind, ihm in der angegebenen Frist, die zum Besten des öffentlichen Dienstes begehrten Gutachten und Nachweisungen zu geben. Art. 54. Wenn ungeachtet zweier aufeinander folgen* den, durch die Correspondenz erwiesenen Erwahnungen, dem Collegium untergeordnete Behörden oder Beamten in Rückstand mit der Einsendung begehrter Nachweisungen oder der Vollziehung seiner Befehle sind, so kann das Collegium, auf persönliche Kosten dieser Behörden oder Beamten, eines oder mehrere seiner Mitglieder, oder Special-Commissäre, Behufs Einziehung der Nachweisungen an Ort und Stelle, oder zur Vollziehung der durch dasselbe vorgeschriebenen Maßregeln, delegiren. Art. 55. Das Collegium verordnet, nach der Weise, die es am schicklichsten findet, die öffentliche Bekanntmachung seiner Acte und Entschließungen. Dieselben erhalten vier Tage nach der Austheilung des Verwaltungsblattes in der Haupt- Stadt, verbindende Kraft, wenn nicht das Collegium eine kürzere Frist in dem Bekanntmachungs-Acte festgesetzt hat. Art. 56. Da der Gouverneur durch den Art. 47 der ( 529 ) Conseil seront paraphées par le rapporteur et le président. Les expéditions sont signées par le président et contresignées par le secrétaire-général. ART. 52. Le secrétaire-général rédige les procès-verbaux des séances du Conseil, dans la forme que celui-ci prescrit ; ils sont reliés périodiquement et conservés dans les archives. ART. 53. Le Conseil ou le Gouverneur correspond avec toutes les autorités du pays, qui sont tenues de lui donner, et ce dans te délai qu'il indique, les avis et renseignemens qu'il demande dans l'intérêt du service public. ART. 54. Si, malgré deux avertissemens consécutifs, constatés par la correspondance, des autorités ou fonctionnaires subordonnés an Conseil, sont en retard de lui fournir des renseignemens demandés, ou d'exécuter ses ordres, le Conseil peut déléguer un ou plusieurs de ses membres, ou des commissaires spéciaux, aux frais personnels de ces autorités ou fonctionnaires, à l'effet de prendre les renseignement sur les lieux, ou bien de mettre à exécution les mesures prescrites par lui. ART. 55. Le Conseil ordonne, d'après le mode qu'il trouve le plus convenable, la publication de ses actes ou résolutions. Ils sont obligatoires, en tout cas, quatre jours après la distribution du Mémorial administratif dans la ville capitale, à moins que le Conseil n'ait fixé un délai plus court dans l'acte de publication. ART. 56. Le Gouverneur étant, par l'art. 47 de la Consti-

14 ( 530 ) landständischen Verfassung mit der Vollziehung der Beschlüsse des Collegiums beauftragt ist, so wacht er darüber, daß sie den Betheiligten zugefertigt, und in dem Sinne ausgeführt werden, wie sie genommen sind, und in der Weise, wie sie das Collegium bestimmt hat. Art. 57. Die den Staat betreffenden gerichtliche Klagen werden im Namen des Collegiums, unter Verfolgung und Betreibung Seitens des Gouverneurs angestellt. Art. 58. Jeder der Genehmigung des Königs Großherzogs, oder in Folge seiner Ermächtigung, den Landständen vorzulegende Gesetz-Entwurf, wird auf folgende Art gebildet : Das Collegium verlangt über die Angemessenheit der zu treffenden Maßregel, oder über ihre Natur, das Gutachten der Verwaltungs- Chefs oder Collegium, welche die Sache betrifft, und aller übrigen Behörden, welche es zu Rathe zu ziehen für gut hält. Diese Behörden geben ihr begründetes Gutachten in der durch das Collegium festgesetzten Frist. Ein zu diesem Ende ernanntes Mitglied stattet ihm über die erhaltenen Gutachten Bericht ab, und stellt seine Antrage darüber, welche in einer folgenden und beim Vortrage zu bestimmenden Sitzung discutirt werden. In dieser, oder, eintretenden Falls, in den folgenden Sitzungen, stellt das Collegium die Grundlagen des Entwurfs fest, welche der Referent oder ein anderes Mitglied abzufassen beauftragt wird. Ehe der Entwurf discutirt wird, ist er jedem Mitgliede mitzutheilen. In einer fernern Sitzung sind die näheren Bestimmungen vorzuschlagen und zu discutiren, über welche in Gemäßheit des Art. 28 und der tution d'etats, chargé de l'exécution des décisions du Conseil, il veille à ce qu'elles soient transmises à qui de droit, exécutées dans le sens qu'elles en été prises, et selon le mode que le Conseil a déterminé. ART. 57. Les actions qui intéressent l'etat sont exercées au nom du Conseil, poursuite et diligence du Gouverneur. ART. 58. Tout projet de loi à présenter à l'approbation du Roi Grand-Duc, ou en suite de son autorisation aux Etats du pays, sera arrêté de la manière suivante : Le Conseil demande sur l'opportunité de la mesure à prendre, et sur sa nature, l'avis des chefs d'administration ou des corps que la chose concerne, et de toutes les autres autorités qu'il juge convenable de consulter. Ces autorités ou corps donnent leur avis motive dans le délai que le Conseil a fixé. Un membre du Conseil, désigné à cet effet, loi fait rapport sur les avis obtenus, et donne ses conclusions, qui sont discutées dans une séance suivante et indiquée lors du rapport. Dans cette séance ou dans les suivantes, s'il y a lieu, le Conseil arrête les bases du projet, que le rapporteur ou un autre membre est chargé de dresser. Le projet, avant d'être discuté, est communiqué à chaque membre. Dans une séance ultérieure sont proposes et discutés les amendemens, qui sont mis aux voix, con-

15 folgenden des gegenwärtigen Reglements abgestimmt wird. Ist der Entwurf im Ganzen angenommen, so wird ein Mitglied oder der Referent mit der Ausarbeitung der Motiven beauftragt. Diese Ausarbeitung und der Gesetz-Entwurf werden dem König Großherzog eingesandt, welcher, wenn er es für gut erachtet, deren Mittheilung an die Landstände befiehlt. Die Entwürfe allgemeiner Reglemente werden auf dieselbe Weise beschlossen. Art. 59. Das Collegium kann Magistraten oder Beamten zur Theilnahme an den Berathschlagungen, worin im vorstehenden Artikel die Rede ist, einladen, um ihren Rath zu hören. Art. 60. Wenn der König Großherzog den Landständen ein Gesetz, für welches ihre Zustimmung durch die Verfassung erfordert wird, mitzutheilen befiehlt, so ernennt er zugleich den mit der Unterstützung des Entwurfes beauftragten Commissär. Ist dieses nicht der Fall, so bezeichnet das Collegium eines oder mehrere seiner M i t- glieder zu diesem Zwecke. 2. Von der Berufung und andern Recurs- Wegen gegen die Entscheidungen des Regierungs-Collegiums. Art. 61. Der Gouverneur ist verpflichtet, seinen Recurs an den König Großherzog gegen jede Entschließung des Collegiums zu ergreifen, welche außer dessen Competenz liegt, oder seinen Wir«kungskreis überschreitet, welche eine Verletzung von Gesetzen oder von königlichen Beschlüssen enthält, oder Maßregeln Kraft verleiht, die dem allgemeinen Interesse zuwider, unnütz oder gefährlich sind. Hat der Gouverneur an der Maßregel Theil ( 531 ) formément aux articles 28 et suivans du présent réglement. Si l'ensemble du projet est adopté, un membre ou le rapporteur est charge de présenter un exposé des motifs. L'exposé des motifs et le projet de loi sont adressés au Roi Grand-Duc, qui en ordonne, s'il le juge convenable, la communication aux Etats du pays. Les projets de réglemens généraux sont arrêtés de la même manière. ART. 59. Le Conseil peut inviter des magistrats ou fonctionnaires à prendre part, pour être consultés, aux délibérations dont parle l'article précédent. ART. 60. Lorsque le Roi Grand-Duc ordonne la communication aux Etats d'une loi pour laquelle leur assentiment est requis par la Constitution, Il nomme en même tems le commissaire chargé de soutenir le projet, si non le Conseil désigne à cet eilet un ou plusieurs de ses membres. 2. DE L'APPEL ET AUTRES VOIES DE RECOURS CONTRE LES DÉCISIONS DU CONSEIL. ART. 61. Le Gouverneur est tenu de prendre son recours auprès du Roi Grand-Duc, contre toute résolution du Conseil qui sort de sa compétence ou excède ses pouvoirs, qui contient une violation ou un refus d'exécution des lois ou arrêtés royaux, ou consacre des mesures contraires à l'intérêt général, inutiles ou dangereux. Lorsque le Gouverneur aura pris part à la me-

16 genommen, so sind die opponirenden Regierungs- Mitglieder verbunden, von der Entschließung dem König Großherzoge Anzeige zu thun. Art. 62. Der dem Regierungs-Collegium angezeigte Recurs des Gouverneurs schiebt die Vollziehung der Maßregel bis zu einer Entscheidung des Königs Großherzogs auf, welche der Gouverneur unmittelbar einzuholen hat. Der König Großherzog vernichtet, bestätigt oder ändert die angefochtene Entscheidung, nach Anhörung des Collegiums. Art. 63. Den Verwaltungen der Gemeinden und der öffentlichen Anstalten steht die Berufung an den König Großherzog zu wegen Entscheidungen des Collegiums, durch welche ihnen die Genehmigung oder Ermächtigung, in den Fällen wo sie für ihre Acte oder Entwürfe nothwendig sind, versagt wird. Bis zur Entscheidung des Königs Großherzogs haben die Verwaltungen sich den Entschließungen des Collegiums zu fügen. Art. 64. Die Entscheidungen des Collegiums in den ihm durch die Gesetze und Reglements besonders und förmlich zugewiesenen streitigen Sachen, haben den Character und die Wirkungen von Urtheilsfprüchen. Nur auf den hierunter angegebenen gesetzlichen Wegen kann das Collegium seine Entscheidungen widerrufen. Sie sind wie die Gerichtssprüche vollziehbar, ohne mit der Vollziehungs-Formalität versehen zu sein. Art. 65. Vor dem Collegium selbst sind anfechtbar : 1 Die auf Nicht-Erscheinen ergangenen- Entscheidungen ; ( 532 ) sure, les membres opposans du Conseil seront tems de dénoncer la résolution au Roi Grand-Duc ART. 62. Le recours du Gouverneur, dénoncé au Conseil est suspensif de l'exécution de la mesure jusqu'à décision du Roi Grand-Duc, que le Gouvernement provoquera immédiatement. Le Roi Grand-Duc annulle, confirme ou modifie la décision attaquée, le Conseil entendu. ART. 63. Les administrations des communes et des établissemens publics peuvent appeler au Roi Grand-Duc des décisions du Conseil, qui leur refuse l'approbation ou l'autorisation dans les cas où elles sont nécessaires à leurs actes ou projets. Jusqu'à la décision du Roi Grand-Duc, les administrations se conformeront aux résolutions du Conseil. ART. 64. Les décisions du Conseil, dans les affaires contentieuses qui lui sont spécialement et formellement déléguées par les lois ou réglemens, ont le caractère et les effets de jugemens. Le Conseil ne peut rétracter ses décisions que par les voies légales ci-après indiquées. Elles sont exécutoires comme les jugemens, sur être revêtues de la formalité exécutoire. ART. 65. Pourront être attaquées devant le Conseil même 1 Les décisions par défaut, par la voie de l'opposition recevable jusqu'à l'exécution ;

17 ( 533 ) 2 Die contradictorischen Entscheidungen, durch die Civil-Klage, wie solche in den durch as Civil-Gesetz bestimmten Fällen zugelassen ist; 3 Jedeeiner dritten Person nachtheilige Entcheidung, durch das Auftreten dieses Dritten oder die Entscheidung. Dieses letztere Rechtsmittel steht jedem zu, ( )rilcher sichdurch die Vollziehung einer Entscheidung beeinträchtigt findet, bei welcher er weder gerufen noch vertreten war. Art. 66. Jede Entscheidung des Collegiums in streitigen Sachen kann dem König Großherzoge vorgelegt werden, wenn die andern Recurs-Wege erschöpft sind. Art. 67. Die Entscheidung wird als auf Nicht-Erscheinen ergangen betrachtet, wenn die verurtheilte Parthei nicht gehört worden ist, oder die Gründe der Gegenparthei ihr nicht mitgetheilt worden sind. Art. 68. Die Recurs-Frist an den König Großherzog dauert drei Monate nach der Bekanntmachung der Entscheidung durch den Huissier. Nach Verlauf dieser Frist ist die Berufung nicht mehr zulässig. Die Significationen auf Anfordern des Gouverneurs geschehen auf dem Verwaltungswege. Art. 69. Die Recurse schieben die Vollziehung der Entscheidung nur so weit auf, als es das Regierungs-Collegium befiehlt. 3 Von den Mitgliedern des Regierungs- Collegiums. Art. 70. Die Mitglieder des Regierungs-Collegiums müssen in der Hauptstadt wohnen. 2 Les décisions contradictoires, par la requête civile, admise dam les cas déterminés par la loi civile; 3 Toute décision qui préjudicie à des tiers, par la tierce opposition. La tierce opposition est recevable de la part de tout individu qui se trouverait lésé par l'exécution de la décision, lors de laquelle il n'a été ni appelé ni représenté. ART. 66. Toute décision du Conseil en matière contentieuse peut être déférée au Roi Grand-Duc, les autres voies de recours étant épuisées. ART. 67. La décision est réputée par défaut, lorsque la partie condamnée n'a pas été entendue, ou lorsque les moyens de la partie adverse ne lui ont pas été communiqués. ART. 68. Le délai du recours au Roi Grand-Duc est de trois mois, après la notification par huissier de la décision. Ce délai écoulé, l'appel n'est plus recevable. Les significations à la requête du Gouverneur se font par voie administrative. ART. 69. Les voies de recours ne sont suspensives de l'exécution de la décision, que pour autant que le Conseil l'ordonne. 3 DES MEMBRES DU CONSEIL. ART. 70. Les membres du Conseil doivent résider dans la capitale. 2te Beilage zur Nr. 48.

18 Art. 71. Bor dem Antreten ihrer Funktionen leisten die Mitglieder des Collegiums in einer Sitzung den durch das Gesetz vorgeschriebenen Eid in die Hände des Gouverneurs. Art. 72. Kein Mitglied kann an einer Berathschlagung über eine Angelegenheit Theil nehmen, bei welcher es selbst, seine Anverwandten in gerader Linie, oder seine Verwandten oder Verschwägerten der Seitenlinie, bis in den vierten Grad einschließlich, ein persönliches Interesse haben. Art. 73. Die Mitglieder des Regierungs-Collegiums dürfen weder in grader noch in Seiten-Linie, bis zum dritten Grade einschließlich, unter sich verwandt oder verschwägert sein, ohne förmliche Dispensation vom König Großherzog. Die in den Art. 72 und 73 berührten Hindernisse hören-mit dem Tode des Ehegatten, durch welchen die Schwägerschaft entstand, auf, wenn nicht Kinder aus der Ehe der beiden Eheleute vorhanden sind. Art. 74. Die Funktionen eines Mitglieds des Regierungs-Collegiums sind, ohne Dispensation des Königs Großherzogs, mit jedem Handel, der Ausübung einer liberalen Profession, so wie jedem andern Amte unvereinbar. Art. 75. Die Vertheilung der Arbeit unter die Mitglieder des Collegiums geschieht nach einer Geschäftsordnung. Art. 76. Im Falle einer Abwesenheit oder Krankheit, wird der gewöhnliche Referent durch dasjenige oder diejenigen Mitglieder vertreten, welche das Collegium bezeichnet, mit Vorbehalt dessen, was im untenstehenden Art. 91 bestimmt ist. ( 534 ) ART. 71. Avant d'entrer en fonctions, les membres Conseil prêtent, en séance, entre lesmainsdu Gouverneur, le serment prescrit par la loi. ART. 72. Un membre ne peut prendre part à la délibération d'une affaire à laquelle lui, ses parens en ligne directe, ou ses parens ou alliés en ligne collatérale, jusqu'au quatrième degré inclusivement, auraient un intérêt personnel. ART. 73. Les membres du Conseil ne peuvent être parera ou alliés entre eux en ligne directe, ni eu ligne collatérale jusqu'au troisième degré inclusivement, à moins de dispense formelle du Roi Grand-Duc. Les empêchemens mentionnés aux articles72et 73 cessent par le décès de l'époux qui a fait naître l'affinité, à moins qu'il n'existe des enfans du lit des deux conjoints. ART. 74. Les fonctions de membre du Conseil de Gouvernement sont incompatibles avec tout négoce, ou pratique de profession libérale, avec toute autre fonction quelconque, à moins de dispense du Roi Grand-Duc. ART. 75. La répartition du travail est faite entre les membres du Conseil par un réglement intérieur. ABT. 76. En cas d'absence ou de maladie, le rapporteur ordinaire est remplacé par celui ou ceux des membres que le Conseil désigne, sauf ce qui est dit ciaprès, art. 91.

19 Art. 77. Die ohne Theilnahme des Referenten vorbereitete Entscheidung muß mit den dazu gehörigen Acten-Stücken wenigstens 24 Stunden vor der Sitzung Behufs des Vortrages übergeben werden. Art. 78. Die Mitglieder des Collegiums lassen sich alle Nachweisungen und Acten-Stücke, deren sie zur Behandlung der Sachen bedürfen, sowohl in den Büreaus, als in den Archiven geben. Art. 79. Die aus den Archiven zu extrahirenden Acten werden den Mitgliedern nur gegen Empfangschein zugestellt. Art. 80. Die Referenten behandeln vor Allem und ohne Aufschub die ihnen vom Gouverneur als dringend übergebenen Sachen, die andern werden spätestens in vierzehn Tagen abgehandelt, es sei denn, das Collegium habe auf ihr Begehren diese Frist ausdrücklich verlängert. Art. 81. Die Referenten schicken mit ihren Instructionen die Sachen, welche sie in der Division behandeln zu lassen für gut finden, dahin zurück, mit dem Beding, über deren Vorbereitung in der durch vorstehenden Artikel bezeichneten Frist zu wachen. Art. 82. Die Mitglieder des Regierungs -Collegiums können, ohne den Gouverneur davon zu benachrichtigen, sich nicht aus den gewöhnlichen Sitzungen entfernen. Der Gouverneur sorgt, daß die zur Berathschlagung erforderte Anzahl von Mitgliedern immer gegenwärtig ist. Art. 83. Ohne Urlaub des Gouverneurs kann kein Mitglied des Collegiums sich auf länger als acht Tage entfernen. ( 535 ) ART. 77. La décision préparée sans la participation du rapporteur doit lui être transmise, avec les pièces y relatives, à fin de rapport, vingt-quatre heures au moins avant la séance. ART. 78. Les membres da Conseil se font donner, tant dans les bureaux qu'aux archives, tous les renseignemens et actes dont ils ont besoin pour traiter les affaires. ART. 79. Les actes à extraire des archives ne sont délivrés aux conseillers que sur récépissé. ART. 80. Les rapporteurs traitent avant tout, et sans délai, les affaires que le gouverneur leur transmet comme urgentes, et les autres, au plus lard dans la quinzaine, à moins que, sur leur demande, le Conseil n'ait expressément prolongé ce délai. ART. 81. Les rapporteurs renvoient à la division, avec leurs instructions, les affaires qu'ils jugent convenables d'y faire traiter, à charge d'en surveiller l'instruction dans le délai indiqué par l'article précédent. ART. 82. Les membres du Conseil ne peuvent s'absenter des séances ordinaires, sans en avoir prévenu le gouverneur. Le gouverneur veille à ce que le nombre des membres requis pour délibérer, soit toujours présent. ART. 83. Un membre du Conseil ne peut s'absenter audelà de huit jours sans congé du Gouverneur.

20 Ein Urlaub auf längere Zeit als auf einen Monat, ist beim König Großherzog nachzusuchen. Art. 84. Die Mitglieder des Regierungs-Collegiums sind, als solche, Commissäre des Königs Großherzoges bei den Landständen. Sie wohnen den Sitzungen der Stände bei, und haben darin einen besondern Platz, an der Seite des Tisches des Präsidenten ; sie beantworten, eintretenden Falls, im Einverständniß mit dem Gouverneur, die durch die Versammlung der Landstände gethanenen Fragen und geben alle durch selbige begehrten Nachweisungen und Aufklärungen. Art. 85. Die Mitglieder des Regierungs-Collegiums können weder unmittelbar noch mittelbar an einer im Großherzogthum für Rechnung des Staates oder einer Gemeinde oder jeden andern öffentlichen Verwaltung zu machenden Lieferung, Versteigerung oder Unternehmung Antheil nehmen. ( 536 ) Les congés, pour plus d'un mois, sont demandés au Roi Grand-Duc. ART. 84. Les membres du Conseil sont de droit commi- Ssaires du Roi Grand-Duc auprès des Etats. Ils assistent aux séances des Etats etyont ( ) banc réservé à côté du bureau du président. Ils répondent, après s'être concertés avec le Gouverneur, s'il y a lieu, aux demandes qui seront faites par l'assemblée des Etats, et donnent tous renseignemens et les explications quelle désire. ART. 85. Les membres du Conseil ne peuventprendredirectement ou indirectement une part quelconque dans aucune fourniture, adjudicationouentreprise à faire dans le Grand-Duché, pour le compte de l'etat ou d'une commune, ou de toute autre administration publique Vom General-Sekretär. Art. 86, Der General-Sekretär beaufsichtigt die Büreaus unter Leitung des Gouverneurs. Art. 87. Die Abschrift jederartigen Acte wird unter des General-Sekretärs Unterschrift gegeben. Art. 88. Der General-Sekretär gibt oder läßt jeder betheiligten Person von den Acten, die er verwahrt, ohne Verrückung derselben, Mittheilung oder Ausfertigung geben. Er allein taxirt die Ausfertigungen, nach den bestehenden Verfügungen. Doch werden Documente, wobei persönliche Fragen ins Spiel kommen, oder deren Auslieferung dritte Personen compromittiren könnte, nur auf Ermächtigung des Collegiums DuSECRÉTAIREGÉNÉRAL. ART. 86. Le Secrétaire général surveille lesbureauxsous la direction du gouverneur. ART. 87. Toutes copies d'actes quelconques, sont délivrées sous la signature du Secrétaire général. ART. 88. Le Secrétaire général donne ou fait donner communication, sans déplacement, ou expédition toute personne intéressée, des actes dont ilsest dépositaire. Il taxe seul, d'après les dispositions en vigueur, les expéditions. Toutefois les documents relatifs à des questions de personnes, ou dont : délivrance pourrait compromettre des tiers, ne sont communiqués ou expédiés que surl'autorisationdu

21 (537 ) Angetheilt oder ausgefertigt. Nach den Um- ( )ändengestattet oder versagt das Regierungs- Collegium die Mittheilung oder Ausfertigung. Art. 89. Der General-Sekretär führt zwei verschiedene Geste, das eine fürdieeinschreibungderprorokolle Le Secrétaire général tient deux cahiers distincts, l'un pour la transcription des procès-verbaux des der Sitzungen der Landstände, das an- séances des Etats, l'autre pour celle des décisions ( )ere für diejenige der Beschlüsse des Regierungs- du Conseil de gouvernement. Collegiums. Art. 90. ART. 90. Er führt ein Repertorium dem Gesetze ge- Il tient un répertoire conformémentàla loi. Néan- il peut, sous sa responsabilité personnelle, ( )daß. Unter seiner persönlichen Verantwortlich-moinkeit Kann er jedoch einen Angestellten, den er charger de la tenue du répertoire, un employé de ( )eählt, mit der Führung des Repertoriums be- sou choix. auftragen. Art. 91. Der Gouverneur oder das Regierungs-Collegium beauftragt den General-Sekretär mit der Behandlung der Angelegenheiten oder deren Vortrage im Collegium. Ein obwesender oder verhinderter Referent wird von selbst durch den General-Sekretär ( )ertreten ; letzterer hat jedoch nur indemdurch die Verfassung vorgesehenen Falle berathschlagende Stimme. Art. 92. ART. 92. Der General-Sekretär sammelt die zur Ab- Le Secrétaire général recueille les renseignemens ( )assungder allgemeinen Berichte, und besonders et matériaux nécessaires à la rédaction des rapports der jährlichen den Landständen vorzulegenden généraux, et notamment de l'exposé annuel de la Darstellung des Zustandes des Landes nöthigen situation du pays à présenter aux Etats, et les soumet, avec un projet d'exposé, à l'approbation du Thatsachen und Matrialien, und legt sie dem Regierungs-Collegium mit einem Entwurfe jener Conseil de Gouvernement. Darstellung zur Genehmigung vor. Der angenommene Entwurf ist der königlich- Großherzoglichen Genhmigung zu unterwersen. Conseil. Le Conseil accorde ou refuse la communication ou l'expédition suivant les circonstances. ART. 89. ART. 91. Le Gouverneur ou le Conseil charge le Secrétaire général de traiter des affaires ou d'en faire rapport au Conseil. Un conseiller rapporteur absent ou empêché, est de droit remplacé par le Secrétaire général ; toutefois ce dernier n'aura voix délibérative que dans le cas prévu par la Constitution. Le projet adopté est soumis à l'approbation du Roi Grand-Duc. Art. 93 Im Falle augenblicklicher Verhinderung ist der General-Sekretär bei den Landständen und bei dem Regierungs-Collegium durch den zuletzt Ernannten Rath ; im Falle von Krankheit oder ART. 93. En cas d'empêchement momentané, le Secrétaire général est remplacé près les Etats et le Conseil par le Conseiller dernier nommé ; en cas de maladie on

22 Urlaub durch das von dem Collegium bezeichnete Mitglied zu vertreten. Art. 94. Der General-Sekretär überwacht unter der Leitung des Gouverneurs die öffentliche Bekanntmachung der Gesetze, Reglemente und anderen Acten des Gouvernements oder der Verwaltung. Art. 95. Die Stücke, welche auf Entwürfe von Gesetze und Reglementen, die das Regierungs- Collegium auszuarbeiten hat, Bezug haben, werden im General-Sekretariat niedergelegt. Art. 96. Die Artikel 70, 71, 72, 73, 74 und 85 sind auf den General-Sekretär anwendbar. Art. 97. Der General-Sekretär kann sich ohne Urlaub des Gouverneurs oder des Königs Großherzogs, wenn die Abwesenheit mehr als einen Monat dauern soll, nicht entfernen. ( 538 ) de congé, par le membre désigné par le Conseil ART. 94. Le Secrétaire général surveille sous la direction du gouverneur, la publication des lois, règlements et autres actes du gouvernement ou de l'administration. ART. 95. Les pièces relatives aux projets de loiset réglemens à élaborer par le Conseil, sont déposées Secrétariat général. ART. 96. Les articles 70, 71, 72, 73, 74 et 85,sontapplicables au Secrétaire général. ART. 9. Le Secrétaire général ne peut s'absenter sans congé du Gouverneur, ou du Roi Grand-Duc, l'absence doit durer plus d'un mois. III. Kapitel. Organisation der Büreaus. Art. 98. Es soll bestehen : 1 Ein Bureau der Archive zur Einschreibung der Sachen und zur Aufbewahrung des Materials der Verwaltung. 2 Vier Divisionen, unter welche die Arbeit der Verwaltung vertheilt wird. 3 Ein besonderes Cabinet für die in die speziellen Befugniße des Gouverneurs einschlagenden Angelegenheiten. 4 Ein Sekretariat zur Ausfertigung der Sachen. Il est établi : Organisation CHAPITRE III. ART. 98. des Bureaux. 1 Un bureau des archives pour l'enregistrement des affaires et la conservation du matériel de l'administration. 2 Quatre divisions entre lesquellesserépartissentau travail de l'administration. 3 Un cabinet particulier pour les affaires concernant les attributions spéciales du Gouverneur. 4 Un Secrétariat pour l'expédition des affaires.

23 ( 539 ) Art. 99. Dem Gouverneur soll eine hinreichende Summe Disposition gestellt werden, um die Gehalte Divisions-Chefs, des Archivars und der anden Angestellten zu bestreiten. ART. 99. Il sera mis à la disposition du Gouverneur une somme suffisante pour subvenir aux traitemens des chefs de division, de l'archiviste et des autres employés. Von dem Bureau der Archive. Art Der Chef dieses Büreaus hat den Titel des Archivar. Sein Gehalt ist von 800 bis ( ) Gulden. Art Der Archivar ist mit der Einschreibung der sehen, der Behandlung der Archive, der Bechrung des Materiels und der Aufsicht über ( )e Ausfertigung der Sachen beauftragt. Art Der Archivar zieht die von der betheiligten arthei zu zahlenden Ausfertigungsgebühren ( )en 75 Cents das Blatt, einschließlich des Aufsuchens, ein. DU Bureau DES ARCHIVES. ART Le chef de ce bureau porte le titre d'archiviste ; son traitement est de 800 à 1200 florins. Art L'archiviste est chargé de l'enregistrement des affaires, du maniement des archives, de la conservation du matériel, et de la surveillance de l'expédition des affaires. ART L'archiviste perçoit des droits d'expédition de 75 cents par rôle, recherche comprise, à paver par la partie intéressée. ART Art Die Abschriftsgebühren für die den betheiligten Partheien überlieferten Stücke, bildenintéressées, forment une masse dont le Gouverneur Les frais de copies de pièces délivrées aux parties ( )e Masse, welche der Gouverneur jährlichfait annuellement la distribution entre les employés ter die Angestellten der Archive und des Secretariats vertheilt. des archives et du secrétariat. Der Archivar, welcher dieselbe verwahrt, hält Il en est tenu note par l'archiviste, qui en est rüber Notiz. dépositaire. Art ART Die Bewahrung und der Gebrauch des Mariels der Büreaus sind dem Archivar, welcher sont confiés à l'archiviste, qui en rend compte. La garde et remploi du matériel des bureaux rechnung davon abstattet, anvertraut. Die mit den Lieferanten zu machenden Preise Les marchés à passer avec les fournisseurs doivent être agréés par le Conseil de Gouvernement. ( )ssen von dem Regierungs-Collegium genehgt werden.

24 Abschrift derselben wird der Rechnungs-Kammer mitgetheilt. Art Die Angestellten des Sekretariats stehen unter unmittelbarer Aufsicht des Archivars, und sollen sich nach seinen Instructionen fügen. ( 540 ) Copie en est donné à la Chambre des COMPTES ART Les employés du secrétariat sont sous la surveillance immédiate de l'archiviste, et se conformément à ses instructions. Art Dem Archivar sind zwei unter seinen Befehlen stehende Commis beigegeben. 2. Von den Divisionen. Art Die Büreaus sind in vier Divisionen getheilt, von denen die erste mit den Angelegenheiten der eigentlich sogenannten Verwaltung und der Verwaltungs-Polizei; die zweite vorzüglich mit den Gemeindesachen ; die dritte mit den Finanzen, dem Rechnungswesen und der Aufsicht über die öffentlichen Kassen ; die vierte mit den öffentlichen und Communal-Bauten, und mit dem Straßen- und Wegewesen, beauftragt ist. Art Der Gehalt der Divisions-Chefs ist von 800 bis 1200 Gulden. Das Regierungs-Collegium gibt den Divisions -Chefs die notwendig erkannten Gehülfen bei. Art Der Divisions-Chef behandelt die ihm vom Gouverneur oder dem Referenten übergebenen Sachen. Bei den letzteren befolgt er die Instruktionen des Referenten. Art Der Referent sorgt, daß jeder in die Division einschlagende Dienstzweig seinen regelmassigen Gang nehmen, und daß die von dem letztern ertheilte Maßregel zur gehörigen Zeit dem Gou- ART L'archiviste est aide de deux commisplacéssous ses ordres. DES 2. DIVISIONS. ART Les bureaux sont partagés en quatre divisions dont la première est chargée des affaires de l'administration proprement dite, et de la police administrative ; la deuxième, principalement des affaires communales ; la troisième, des finances, de comptabilité et de la surveillance des caisses publiques ; la quatrième, des travaux publics et communaux, de la grande et de la petite voirie. ART Le traitement des chefs de division est de florins. Le Conseil de Gouvernement adjoint aux chef de division les aides reconnus nécessaires. ART Le chef de division traite les affaires quelegouverneur ou le conseiller rapporteur lui remet. ce dernier cas, il se conforme aux instruction) conseiller rapporteur. ART: 110. Le conseiller rapporteur veille à ce que chaque partie de service ressortissant à la divisionma( ) régulièrement, et à ce que les mesures qu'elle en

25 ( 541 ) erneur und dem Regierungs Collegium vorgesetz werde. zu diesem Zwecke schlägt er dem et au Conseil. A cet effet, il propose au Gouverneur soient soumises, en temps opportun, au Gouverneur Gouverneur die nöthigen Maßregeln vor, um les mesures nécessaires pour assurer l'instruction des die Einleitung der Sachen Seitens der dem affaires de la part des fonctionnaires subordonnés Regierungscollegium untergeordneten Beamten, au Conseil. ( ) betreiben. Art Die Prüfung einer Sache kann nicht über 14 Tage dauern, ohne daß der Gouverneur von dem Divisions-Chef davon benachrichtigt werde. Die Angestellten der Division fügen sich nach den Instruktionen des Chefs der Division. Art Die Referenten sorgen in ihren respectiven Divisionen, daß die dem Regierungs-Collegium untergeordneten Behörden und Beamten von der Vollziehung der vorgeschriebenen Maßregeln Anzeige thun. 3. Besondere Verfügungen für die Division des Rechnungswesens. Art Die dritte, mit dem Rechnungs-Geschäft beauftragte Abtheilung, führt alle Register und saßt alle Acte des Gouverneurs oder des Regierungs-Collegiums ab, welche auf die Ueberwachung des Einkommens, die Bewahrung und die regelmäßige Ausgabe der Staatsgelder und der besondern, in den Staatskassen niedergelegten Fonds, Bezug haben. Art Der Chef dieser Division führt den Titel Chef des Rechnungswesens. Art Das Bureau des Rechnungswesens steht im- ART L'examen d'aucune affaire ne peut durer au-delà de quinze jours, sans que le Gouverneur en soit averti par le chef de division. ART Les employés de la division se conforment aux instructions du chef de division. ART Les conseillers rapporteurs veillent dans leurs divisions respectives, à ce qu'il soit rendu compte par les autorités et fonctionnaires subordonnés au Conseil de Gouvernement, de l'exécution des mesures prescrites. 3. DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LA Division DE COMPTABILITÉ. ART La troisième division, chargée de la comptabilité, tient tous les registres et rédige les actes du Gouverneur ou du Conseil de Gouvernement, relatifs à la surveillance de la rentrée, à la conservation et à la dépense régulière des deniers publics, et des fonds spéciaux déposés dans les caisses de l'etat. ART Le chef de celte division porte le titre de chef de comptabilité. ART Le bureau de comptabilité est toujours tous la 3te Beilage zur Nr. 48.

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS

des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS der Kommission Kirche und Tourismus des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Commission Église et Tourisme de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS 2001/2012 Ausgabe/Edition

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in

Mehr

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Département de langue et de littérature allemandes MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur Variante

Mehr

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Auszug zur Lösung der Beispielserie Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten

Mehr

Statuts de l Association des Intérêts du Quartier du Bourg

Statuts de l Association des Intérêts du Quartier du Bourg Statuts de l Association des Intérêts du Quartier du Bourg Statuts de l Association des Intérêts du Quartier du Bourg I. Nom, siège, durée, but, ressources Art. 1 Sous le nom de «Association du quartier

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. Acte der Gesetzgebung. Actes législatifs.

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. Acte der Gesetzgebung. Actes législatifs. Nummer 22. 157 Jahr 1854. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Acte der Gesetzgebung. General-Administration

Mehr

Der Vertrag von Lissabon in der Diskussion: Welche Grundlagen für Europa?

Der Vertrag von Lissabon in der Diskussion: Welche Grundlagen für Europa? Der Vertrag von Lissabon in der Diskussion: Gemeinsames Forschungsprojekt von ZEI und Ifri Deutschland und Frankreich angesichts der europäischen Krisen gefördert durch Deutsche Forschungsgemeinschaft

Mehr

AIPPI. Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle. Projet de nouveaux statuts Projet d'un nouveau règlement

AIPPI. Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle. Projet de nouveaux statuts Projet d'un nouveau règlement AIPPI Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle Annuaire 199411V Projet de nouveaux statuts Projet d'un nouveau règlement Proposed new Statutes Proposed new Regulations

Mehr

LA SEANCE EN QUELQUES MOTS 9 juin 2017 DIE SITZUNG IN KÜRZE 9. Juni 2017

LA SEANCE EN QUELQUES MOTS 9 juin 2017 DIE SITZUNG IN KÜRZE 9. Juni 2017 LA SEANCE EN QUELQUES MOTS 9 juin 2017 DIE SITZUNG IN KÜRZE 9. Juni 2017 1. Assermentations d'un premier procureur et d'un juge cantonal suppléant Vereidigungen: ein Oberstaatsanwalt und ein Ersatzrichter

Mehr

Wissenschaftlich Hauptteil

Wissenschaftlich Hauptteil - Zustimmung Grundsätzlich stimme ich dem zu, weil... Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise einer anderen Person Ich bin sehr geneigt, dem zuzustimmen, weil... Grundsätzliche Zustimmung zur Sichtweise

Mehr

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Un service de : Avec le soutien de : Constats Les systèmes actuels d entrées dans les vélostations n offrent pas entière satisfaction.

Mehr

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014 Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014 wwww.ogbl.lu formations@ogbl.lu 2 Département de la formation syndicale de l OGBL Chère collègue, cher collègue, La formation syndicale de l

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät Statuts Statuten du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 du Département de géosciences des Departements für Geowissenschaften Le Conseil de la Faculté des sciences Vu l article 47 de la loi du 19 novembre

Mehr

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. Acte der Gesetzgebung.

MÉMORIAL. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF. Acte der Gesetzgebung. Nummer 100. 995 Jahr 1849. Verordnungs- und Verwaltungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Acte der Gesetzgebung. General-Administration

Mehr

Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD)

Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD) Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD) Zusammensetzung: gemäss Statuten Art. 11. Composition: suivant statuts

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Comportement de vol à proximité d un sinistre (accident, incendie, attentat)

Comportement de vol à proximité d un sinistre (accident, incendie, attentat) (French content below) Nach Gesprächen mit der REGA sowie verschiedenen Polizeikommandos publiziert der SVZD dieses Merkblatt «Best Practice: Verhalten bei Flügen in der Nähe» Gesetzliche Grundlage: -

Mehr

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39 ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39 Paroles ABC - Vor der Tür liegt dicker Schnee. DEFG - Wenn ich in die Schule geh. HIJK Das hier ist der Mustafa LMNO - Und die Karin und der Jo. PQRST - Nach der Schule

Mehr

2015) de l'association du corps professoral de l'université de Fribourg

2015) de l'association du corps professoral de l'université de Fribourg Recueil systématique..0 Statuts du mai 00 (Etat le mars 05) de l'association du corps professoral de l'université de Fribourg Statuten vom. Mai 00 (Stand am. März 05) des Vereins der Körperschaft der Professorinnen

Mehr

Information Swiss Hutter League Aristau

Information Swiss Hutter League Aristau Information Swiss Hutter League Aristau 22.08.2014 Wichtigste Änderungen NL-Reglement: Doppellizenzen/ Double-licences Artikel/ article 2.8 In der Premium- und Challenge League ist das Mindestalter 14

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe)

Registre de Commerce et des Sociétés. Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular ausschliesslich zur elektronischen Abgabe) Adresse postale: Registre de Commerce et des Sociétés L-2961 Tél (+352) 26 428-1 Fax (+352) 26 42 85 55 www.rcsl.lu Registre de Commerce et des Sociétés R C S Formulaire réservé au dépôt électronique (Formular

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

GESETZENTWURF. der Regierung des Saarlandes

GESETZENTWURF. der Regierung des Saarlandes LANDTAG DES SAARLANDES 15. Wahlperiode Drucksache 15/14 15.05.2012 GESETZENTWURF der Regierung des Saarlandes betr.: Gesetz über die Zustimmung zu dem Abkommen zur Änderung von Artikel 3 des Abkommens

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR 2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn

Mehr

Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION

Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION Département de la formation syndicale de l OGBL FORMATION syndicale 2018 wwww.ogbl.lu formations@ogbl.lu 2 Département de la formation syndicale de l OGBL Formation syndicale 2018 Gewerkschaftliche Bildung

Mehr

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS) Mandat der Kommission für den Fonds für Frauenarbeit (FFA) des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Mandat de la Commission pour le Fonds pour le Travail des Femmes (FTF) de la Fédération

Mehr

Janvier L article 4 fixe le montant de l aide financière relative à la fusion et précise les modalités de versement.

Janvier L article 4 fixe le montant de l aide financière relative à la fusion et précise les modalités de versement. Janvier 00 MESSAGE N o 78 8 juillet 003 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de décret relatif à la fusion des communes de Besencens, Fiaugères et Saint-Martin Nous avons l honneur

Mehr

Code civil. (Nom et droit de cité) Modification du 30 septembre 2011

Code civil. (Nom et droit de cité) Modification du 30 septembre 2011 Code civil (Nom et droit de cité) Modification du 30 septembre 2011 L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le rapport du 27 août 2009 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national

Mehr

Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z

Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z Übungen Öffentliches Recht Gruppen K-M und W-Z Prof. Dr. Felix Uhlmann Lehrstuhl für Staats- und Verwaltungsrecht sowie Rechtsetzungslehre Universität Zürich Prof. Dr. Felix Uhlmann 1 Prüfungsschema Dienstrecht

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Fir demokratesch Gemengen mat enger lieweger Biergerbedeelegung

Fir demokratesch Gemengen mat enger lieweger Biergerbedeelegung Fir demokratesch Gemengen mat enger lieweger Biergerbedeelegung Vorschläge für ein zeitgemäßes internes kommunales Reglement November 2017 Contact: meco@oeko.lu Tél.: (00352) 43 90 30-1 Fir demokratesch

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

Eidgenössische Volksinitiative 'Für verantwortungsvolle Unternehmen zum Schutz von Mensch und Umwelt': Indirekter Gegenentwurf

Eidgenössische Volksinitiative 'Für verantwortungsvolle Unternehmen zum Schutz von Mensch und Umwelt': Indirekter Gegenentwurf Anträge der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates (RK-N) Eidgenössische Volksinitiative 'Für verantwortungsvolle Unternehmen zum Schutz von Mensch und Umwelt': Indirekter Gegenentwurf Art. 76a

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui 1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne. Épisode 18 L'étui caché Anna apprend que la femme en rouge n est autre que la chef de la RATAVA. Il ne reste plus que 45 minutes et le seul indice qu a Anna est un étui qu elle a trouvé. Peut-elle le prendre

Mehr

Statuten der EnFK / Statuts de l EnFK. 16. September 2016 / 16 septembre 2016

Statuten der EnFK / Statuts de l EnFK. 16. September 2016 / 16 septembre 2016 Statuten der EnFK Statuts de l EnFK 6. September 06 / 6 septembre 06 I. Allgemeines I. Généralités Art. Einleitung Art. Introduction Die Konferenz der Kantonalen Energiefachstellen (nachfolgend EnFK )

Mehr

Musterformular. Zahlungsbefehl. Musterformular für die Anhörung durch die Dienststelle Oberaufsicht SchKG im Bundesamt für Justiz

Musterformular. Zahlungsbefehl. Musterformular für die Anhörung durch die Dienststelle Oberaufsicht SchKG im Bundesamt für Justiz Musterformular Musterformular für die Anhörung durch die Dienststelle Oberaufsicht SchKG im Bundesamt für Justiz 1 / 2 Commandement de payer Für die ordentliche Betreibung auf Pfändung oder Konkurs Pour

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler

Mehr

L EXPRESSION ECRITE AU BACCALAUREAT

L EXPRESSION ECRITE AU BACCALAUREAT L EXPRESSION ECRITE AU BACCALAUREAT Quelques conseils pour la partie Expression écrite au Baccalauréat 1. Vous trouvez à la fin de votre livre d allemand des conseils méthodologiques qu il importe de revoir

Mehr

SMO - Vorrunde - Lösungen

SMO - Vorrunde - Lösungen Schweizer Mathematik-Olympiade smo osm SMO - Vorrunde - Lösungen Zürich, Lausanne, Lugano - 10. Januar 015 1. An der SMO-Strasse stehen n Häuser mit den Hausnummern 1 bis n, wobei n eine natürliche Zahl

Mehr

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux. 1.1 1.2 1.3 1.4 Je sais saluer un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux. Je sais dire au revoir à un enfant. 1.5 1.6 1.7 1.8 Je sais dire

Mehr

Propositions de modification Abänderungsanträge

Propositions de modification Abänderungsanträge LOI sur la police du commerce GESETZ ÜBER DIE GEWERBEPOLIZEI Änderung vom Propositions de modification Abänderungsanträge Président de la commission: Grégory Logean Rapporteur: Jérôme Guérin Version: commission

Mehr

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 2015 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Je suis d accord. Je suis tout à fait d accord. Vous avez raison. Absolument! Tu l as dit! J approuve.

Je suis d accord. Je suis tout à fait d accord. Vous avez raison. Absolument! Tu l as dit! J approuve. 1. ACCORD ET APPROBATION Je suis d accord. Ich bin einverstanden (mit dir). Ich denke, wir sind einverstanden. Ich teile Ihre Meinung / Ihre Ansicht. Ich denke genau so wie Sie. Je suis d accord (avec

Mehr

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG COURSE 2 NIVEAU 3 EPREUVE EN ALLEMAND GUIDE DE PASSATION POUR L ENSEIGNANT(E) Les consignes sont à donner en allemand en général. En cas de besoin, elles

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Office fédéral des assurances sociales OFAS Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder

Mehr

Quelle heure est-il?

Quelle heure est-il? Quelle heure est-il? 1 Wie spät ist es? Es ist vier Uhr. Es ist kurz nach zwei. Wir treffen uns um fünf nach zwei. Der Bus fährt um Viertel nach. Es ist jetzt Viertel vor. Wir machen so um Mittag eine

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

du 2 octobre 2017 vom 2. Oktober 2017

du 2 octobre 2017 vom 2. Oktober 2017 Recueil systématique..0 Règlement Reglement du octobre 07 vom. Oktober 07 du fonctionnement du Sénat et de son Bureau (RFS ; règlement du Sénat) betreffend die Arbeitsweise des Senats und des Senat-Büros

Mehr

I. Grundlagen, Aufgaben, Kompetenzen I. Principes, fonctions, compétences 1 1

I. Grundlagen, Aufgaben, Kompetenzen I. Principes, fonctions, compétences 1 1 Der Vorstand des Schweizerischen Hängegleiter-Verbandes erlässt nachstehendes, gestützt auf 14.3 der Statuten SHV vom 27.03.2010, Der Vorstand ordnet die Leitung und Führung der Geschäfte sowie die Vertretung

Mehr

Bern. Staats- u. Verw.recht Feller Müller Th Müller M. 8. Strafprozessrecht

Bern. Staats- u. Verw.recht Feller Müller Th Müller M. 8. Strafprozessrecht Anwaltsprüfung 1/2017, mündlich deutsch (Fächer gem. Art. 10 Abs. 3) Prüfungsplan mit den genauen Einsätzen der Prüfungsexperten (Ort: Obergericht) Montag, 29. Mai 2017 Bern. Staats- u. Verw.recht 08.00

Mehr

Eupen, le 2 8. Jan. 2019

Eupen, le 2 8. Jan. 2019 VIZE-MINISTERPRÄSIDENTIN Eupen, le 2 8. Jan. 2019 Ref: FbBESCH LT/32.03-02/19.38 Votre correspondante au Ministere de la Communaute germanophone est Lena Theodor, +32 (0)87/596 331, lena.theodor@dgov.be

Mehr

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße Épisode 03 Direction Kantstraße Anna se rend dans la Kantstraße, mais elle prend du retard parce qu elle doit demander son chemin. Elle perd encore plus de temps lorsque les motards aux casques noirs réapparaissent

Mehr

MEMORIAL. Memorial N.33. Großherzogthums Luxemburg. Erster Theil. Acte der Gesetzgebung und der allgemeinen Verwaltung I. 33. des

MEMORIAL. Memorial N.33. Großherzogthums Luxemburg. Erster Theil. Acte der Gesetzgebung und der allgemeinen Verwaltung I. 33. des Memorial des Großherzogthums Luxemburg. 221 MEMORIAL DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Erster Theil. Acte der Gesetzgebung und der allgemeinen Verwaltung N.33. PREMIÈRE PARTIE. ACTES LÉGISLATIFS ET D'ADMINISTRATION

Mehr

Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte. Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle

Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte. Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle Procédure de dépôt et de gestion des projets Verfahren zur Einreichung und Verwaltung der Projekte Thomas Beck, Conseil départemental de la Moselle 1) Déposer un dossier Appels à projets 2 par an calendrier

Mehr

Wissenschaftlich Einführung

Wissenschaftlich Einführung - Einleitung In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren... Allgemeine Einleitung einer Arbeit Dans ce travail / cet essai / cette

Mehr

MEMORIAL. Memorial des N 12 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Großherzogthums Luxemburg. PREMIÈRE PARTIE. Erster Theil.

MEMORIAL. Memorial des N 12 GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Großherzogthums Luxemburg. PREMIÈRE PARTIE. Erster Theil. Memorial des Großherzogthums Luxemburg. 73 MEMORIAL DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Erster Theil. Acte der Gesetzgebung und der allgemeinen Verwaltung. N 12 PREMIÈRE PARTIE. ACTES LÉGISLATIFS ETD'ADMINISTRATIONGÉNÉRALE

Mehr

Club Top Tennis Biel / Bienne

Club Top Tennis Biel / Bienne Gönner für Könner Parrainage de jeunes espoires Top Tennis Seit zwei Jahrzenten fördert Swiss Tennis im Nationalen Leistungszentrum in Biel die Spitze des Schweizer Tennisnachwuchses und führt hier zahlreiche

Mehr

BK des métiers (série 1) (collectives et individuelles) dans la bonne direction. (métiers) 10' 4) Appropriation (expression orale) consignes simples

BK des métiers (série 1) (collectives et individuelles) dans la bonne direction. (métiers) 10' 4) Appropriation (expression orale) consignes simples Niveau : CE1- CE2 séance DIE BERUFE Pré-requis : Bist du? Ja, ich bin / Nein ich bin nicht connaissances Formulations Culture/lexique Gram/ph Description des séances capacités matériel T Déroulement ono

Mehr

Fragebogen Questionnaire

Fragebogen Questionnaire Bundesamt für Strassen ASTRA Anhörung zum Leitfaden «Gefahrenprävention und Verantwortlichkeit auf Wanderwegen» Consultation concernant le Manuel «Prévention des risques et responsabilité sur les chemins

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

MÉMORIAL. Verwaltungs- und Verordnungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. des Großherzogthums Luxemburg.

MÉMORIAL. Verwaltungs- und Verordnungsblatt LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. des Großherzogthums Luxemburg. Nummer 2. ( 5 ) Jahr 1840. Verwaltungs- und Verordnungsblatt des Großherzogthums Luxemburg. MÉMORIAL LÉGISLATIF ET ADMINISTRATIF DU GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG. Beschluß, in Betreff der Bestimmung des Tagelohns

Mehr

STATUTEN DES VEREINS FRIBOURG LAW REVIEW

STATUTEN DES VEREINS FRIBOURG LAW REVIEW STATUTEN DES VEREINS FRIBOURG LAW REVIEW Gründung Sitz Fribourg Law Review ist ein gemeinnütziger Verein im Sinne von Art. 60 ff. Schweizerisches Zivilgesetzbuch (ZGB). 1. Artikel Sitz des Vereins ist

Mehr

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2016 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect

Mehr

Requête Autorisation de former / Gesuch Bildungsbewilligung

Requête Autorisation de former / Gesuch Bildungsbewilligung FO 4.1.2.01 Requête Autorisation de former / Gesuch Bildungsbewilligung Profession concernée (selon ordonnance) betreffender Beruf (gemäss Verordnung) Option / Fachrichtung Entreprise (adresse complète)

Mehr

Janvier Commentaires sur le contenu du projet de décret Annexe

Janvier Commentaires sur le contenu du projet de décret Annexe Janvier 00 MESSAGE N o 80 8 janvier 005 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de décret relatif à la fusion des communes d Esmonts et Vuarmarens Nous avons l honneur de vous soumettre

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5 Provinziale Einheit von :... Date :... Verantwortlicher Kontrolleur :... Nr :... Anbieter :... Einmalige Nr. :... Adresse :...... DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446]

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Französisch Die Unterlagen zur Erhebung der Deutschkenntnisse

Mehr

du 15 mai 2002 vom 15. Mai 2002 Freiburg

du 15 mai 2002 vom 15. Mai 2002 Freiburg Statuts Statuten du 5 mai 00 vom 5. Mai 00 de la Crèche de l'université de Fribourg der Kinderkrippe der Universität Freiburg L Assemblée générale de l Association de la crèche universitaire Die Generalversammlung

Mehr

Armut in Deutschland. Skript. Séquence 13 Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : A2

Armut in Deutschland. Skript. Séquence 13 Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : A2 Séquence 13 Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : A2 Armut in Deutschland La pauvreté devient de plus en plus importante. Les plus touchés sont souvent les enfants. Skript Die Journalistin: Obwohl

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

STATUTS DE L ASSOCIATION approuvés le «RegioTriRhena, inscrite au registre des associations»

STATUTS DE L ASSOCIATION approuvés le «RegioTriRhena, inscrite au registre des associations» STATUTS DE L ASSOCIATION approuvés le 23.06.2008 «RegioTriRhena, inscrite au registre des associations» VEREINSSATZUNG genehmigt am 23.06.2008 RegioTriRhena e.v. 1) OBJET ET COMPOSITION Article 1 Il est

Mehr

6 iep Co _001_144.indd _001_144.indd 78 15/11/ :34 15/11/ :34

6 iep Co _001_144.indd _001_144.indd 78 15/11/ :34 15/11/ :34 78 9782340-020801_001_144.indd 78 15/11/2017 1:34 79 9782340-020801_001_144.indd 79 15/11/2017 1:34 80 9782340-020801_001_144.indd 80 15/11/2017 1:34 81 9782340-020801_001_144.indd 81 15/11/2017 1:34 82

Mehr

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices

Mehr

Ruhezeiten Temps de repos. Basel 2012

Ruhezeiten Temps de repos. Basel 2012 Ruhezeiten Temps de repos Basel 2012 1 1. Mai 1892 Basel 2 1892 2012 120 Jahre später: Ziel erreicht? 120 ans plus tard: Le but est-il atteint? 3 3 x 8 h 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 4 6 8 4 3 x

Mehr

START ZIEL. Verben würfeln. lernen. sein. wohnen. kommen. sein. heißen. wohnen. Joker. wohnen. kommen. Joker. lernen. sein. kommen. wohnen.

START ZIEL. Verben würfeln. lernen. sein. wohnen. kommen. sein. heißen. wohnen. Joker. wohnen. kommen. Joker. lernen. sein. kommen. wohnen. Verben würfeln 1 START ich du er/sie/es Joker ZIEL Schule 2 1. Ergänzt die Verben in der richtigen Form. schreiben ergänzen markieren hören buchstabieren erklären sprechen (nicht) verstehen fragen singen

Mehr

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval Durée de la séquence : 3 séances Durée de la séquence : 3 séances Durée de

Mehr