Margit Maronde-Heyl DAS IST EIN RICHTIGES ABENTEUER - Herkunftssprachlicher Unterricht im Gesamtkonzept einer durchgängigen Sprachbildung
|
|
- Volker Bauer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Margit Maronde-Heyl DAS IST EIN RICHTIGES ABENTEUER - Herkunftssprachlicher Unterricht im Gesamtkonzept einer durchgängigen Sprachbildung am Beispiel der Koordinierten Alphabetisierung (KOALA) der Grundschule Löcknitz Vortrag auf der VI.Sitzung des Ausschuss für Bildungszusammenarbeit der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit am 12. und 13.Mai in Warschau Als Ziele des herkunftssprachlichen 1 Unterrichts werden im Beschluss der KMK vom Förderung der Herkunftssprache Polnisch u.a. - die Unterstützung der gesamten Sprachentwicklung - Entwicklung der Mehrfachzugehörigkeit in der Gesellschaft - Erweiterung von Spracherwerbs- und Sprachgebrauchsmöglichkeiten des Schülers über den Deutsch-und Fremdsprachenunterricht hinaus - Entwicklung einer kommunikativen Handlungsfähigkeit auf bildungssprachlichem Niveau gefordert. Die Stichworte gesamte Sprachentwicklung, Mehrfachzugehörigkeit, Spracherwerbsmöglichkeiten über den DU und FU hinaus und Bildungssprache sind Elemente einer durchgängigen Sprachbildung und erfordern diese. Ich möchte Ihnen die Umsetzung herkunftssprachlichen Unterrichts in einem Konzept der durchgängigen Sprachbildung am Beispiel der Koordinierten Alphabetisierung an der Grundschule Löcknitz darstellen und daran grundsätzliche Prinzipien einer Didaktik der Mehrsprachigkeitsbildung, in die der herkunftssprachliche Unterricht eingeschlossen ist, aufzeigen. Dabei wird dies immer unter Berücksichtigung der spezifischen Bedingungen des deutsch-polnischen Grenzraumes entwickelt. 1.) Spezifische Bedingungen des Grenzraumes in Mecklenburg-Vorpommern 2.) Drei Dimensionen einer durchgängigen Sprachbildung 3.) Prinzipien herkunftssprachlichen Unterrichts 4.) Beispiel: KOALA - Koordinierte Alphabetisierung an der Grundschule Löcknitz 1. Spezifische Bedingungen des deutsch-polnischen Grenzraumes in Mecklenburg-Vorpommern An den Schulen im deutsch-polnischen Grenzbereich auf deutscher Seite lernen Schülerinnen und Schüler (SuS) die Deutsch als Muttersprache gelernt haben und Deutsch als zweite Sprache lernen. Für eine immer größere Gruppe von Schülerinnen und Schülern sind die Familiensprache und die Erstsprache Polnisch. Der Regelunterricht in der Schule und außerschulische Angebote finden auf Deutsch statt. Durch die Grenzlage ist es für alle Schülerinnen und Schüler möglich, schnell in den polnischsprachigen Grenzbereich auf polnischer Seite zu wechseln. 1 Die Begriffe Muttersprache / Erstsprache / Herkunftssprache / Familiensprache können Implikationen und Konnotationen enthalten, die im Kontext der Einwanderungsgesellschaft und der gesellschaftlichen Mehrsprachigkeit hinterfragt werden können. Im Beitrag sind sie ausschließlich zur klaren Verdeutlichung der Übergänge und Abgrenzungen eingesetzt worden und nicht im Sinne einer Identitätszuschreibung gesellschaftlicher Minderheiten- oder Mehrheitengruppen.
2 Schülerinnen und Schüler, deren Erst- und Familiensprache Polnisch ist und die Löcknitz (im Nahbereich von Stettin) in der Schule lernen, kommen in unterschiedlichem Alter nach Deutschland: a.) SuS, die in Deutschland geboren oder im Kindergartenalter zugewandert sind: Früh mit Zweisprachigkeit vertraut, bisher meist Alphabetisierung in Deutsch Bedarf: Koordinierte Alphabetisierung in Polnisch und Deutsch b.) Im Grundschulalter zugewandert: Bereits in Polnisch alphabetisiert Bedarf: Fortführung der sprachlichen Erstsozialisation c.) Seiteneinsteiger in die Sekundarstufe 1: Fachunterricht und Bildungssprache in unterschiedlicher Ausprägung in Polnisch erworben Bedarf: Auf- und Ausbau bildungssprachlicher Kompetenzen d.) Zu beobachtende Tendenz: Zuwanderung polnischsprachiger SuS aus dem übrigen Bundesgebiet in den Grenzraum auf deutsche Seite 2. Drei Dimensionen einer durchgängigen Sprachbildung Erste Dimension: Durchgängige Sprachbildung muss auf der vertikalen Ebene gestaltet werden, d.h. Sprachbildungsprozesse, Sprachförderprinzipien, Sprachfördermaßnahmen, Erwerb von Fremdsprachen, Zweitsprachen sind so zu gestalten, dass sie ineinandergreifend durch die verschiedenen Bildungsinstitutionen durchgeführt werden. Dabei sind insbesondere die Übergänge von einer zur nächsten Bildungsinstitution wichtige Schlüsselpunkte und häufig bei Misserfolg Sollbruchstellen. Für den herkunftssprachlichen Unterricht heißt das: - Koordinierte Alphabetisierung und herkunftssprachlicher Unterricht in der Grundschule muss in der 5.Klasse an der Regionalen Schule weitergeführt werden können - Abschlüsse im herkunftssprachlichen Unterricht (Curricula, Prüfungen) müssen bis zum Abitur möglich sein Zweite Dimension: Durchgängige Sprachbildung muss auf der horizontalen Ebene gestaltet werden, d.h. Sprachbildungsprozesse, didaktische Prinzipien beziehen alle Fächer einer Jahrgangsstufe mit ein. Für den herkunftssprachlichen Unterricht heißt das: - HU ist kein additives Unterrichtsangebot, das am Nachmittag von bestimmten Schülern im Anschluss an den Regelunterricht wahrgenommen wird - HU ist mit dem Sprachlernen und dem Sachlernen in den anderen Fächern verbunden und im Gesamtcurriculum verankert Dritte Dimension: Durchgängige Sprachbildung umfasst sämtliche Spracherwerbs- und Sprachbildungsprozesse mit dem Ziel einer Mehrsprachigkeitsbildung. Für den herkunftssprachlichen Unterricht heißt das: - HU ist Sprachunterricht. Gemeinsamkeiten mit dem Deutschuntericht, dem Deutsch als Zweitsprache- Unterricht, dem Fremdsprachenunterricht Englisch und dem bildungssprachlichen sowie fachsprachlichen Lernen in den anderen Unterrichtsfächern sind bewusst zu nutzen. Das Ziel ist die Ausbildung einer bildungssprachlichen Gesamtkompetenz des Schülers.
3 3. Prinzipien herkunftssprachlichen Unterrichts Diese ergeben sich aus den spezifischen Bedingungen des Grenzraumes und dem Konzept einer durchgängigen Sprachbildung. Wie ist der herkunftssprachliche Unterricht im Kontext des Deutsch, Deutsch-als Zweitspracheunterrichts und des Fremdsprachenunterrichts Englisch verankert? Deutschunterricht: Für Schüler mit deutscher Muttersprache ist dies Unterricht in der Sprache der Primärsozialisierung und deren Weiterführung. Außerschulischer Sprachgebrauch ist Deutsch. Für Schüler mit polnischer Muttersprache ist dies Unterricht in der Zweitsprache. Außerschulischer Sprachgebrauch ist Deutsch und Polnisch, innerfamiliär häufig vor allem Polnisch. Die Anzahl von 50% von Schülerinnen und Schülern, die Deutsch als Zweitsprache lernen, machen ein kontrastives Arbeiten und die Anwendung zweitsprachendidaktischer Kenntnisse nötig. Muttersprache kann nicht mehr die Klammer, nicht mehr der gemeinsame Nenner für den Deutschunterricht aller Schülerinnen und Schüler in Deutschland sein; der gemeinsame Nenner ist jetzt Deutsch als Sprache der Schule, allgemeiner gesagt: als Sprache der Bildung, und Deutsch als Sprache der weiteren sozialen Umgebung, allgemeiner gesagt: der Öffentlichkeit. 2 Herkunftssprachlicher Unterricht: Wie im Deutschunterricht ist die Grundlage des Herkunftssprachenunterrichts die Familiensprache und Sprache der Primärsozialisation: Aber: Im Kontext einer anderssprachigen Umgebung und persönlicher Zweisprachigkeit. Die unterrichtete Sprache Polnisch kommt im Regelunterricht ansonsten nicht vor. Aber: Die unterrichtete Sprache ist häufig die Familien- und Erstsprache. Der polnische Sprachraum ist nur wenige Kilometer entfernt. Englisch: ist Fremdsprachenunterricht für alle Schüler aber er wird sich mehr und mehr vom Unterricht aller anderen Fremdsprachen unterscheiden. Das Englische ist nicht nur die Sprache der weltweiten Kommunikation, es ist auch in der Freizeit der Kinder und vor allem der Jugendlichen verbreitet, es begegnet ihnen in den Medien und im Tourismus, sie wissen um seine globale Bedeutung. Im Bildungswesen wird seine Sonderstellung nicht nur durch ein immer früheres Angebot, von dem immer mehr Schüler und Schülerinnen Gebrauch machen, Rechnung getragen [ ]. 3 Das heißt herkunftssprachlicher Unterricht kann nicht an Stelle des Fremdsprachenunterrichts Englisch angeboten werden. Didaktische Prinzipien des muttersprachlichen Deutschunterrichts, des Deutsch als Zweitspracheunterrichts und des herkunftssprachlichen Unterrichts sind in einem Gesamtkonzept sprachlicher Bildung abgestimmt und werden im Unterricht koordiniert angewendet. HU ist nicht Muttersprachunterricht (wie in Polen) und nicht Fremdsprachenunterricht (wie Polnisch als Fremdsprache für deutsche Muttersprachler) Am Beispiel der koordinierten Alphabetisierung in der Grundschule Löcknitz sollen Prinzipien des herkunftssprachlichen Unterrichts in der Grundschule im Sinne einer durchgängigen Sprachbildung und eines Schulkonzeptes zur Sprachbildung gezeigt werden. 2 Reich, Hans H.: Grundzüge einer Didaktik des Herkunftssprachlichen Unterrichts: Vortrag auf den Regionaltagungen des Bildungsministeriums und des Pädagogischen Landesinstituts zur Implementierung des neuen rheinland-pfälzischen Rahmenplans für den Herkunftssprachlichen Unterricht im März und im Mai 2012, S.4 3 Ebd.
4 4. Beispiel: KOALA - Koordinierte Alphabetisierung an der Grundschule Löcknitz An der Grundschule Löcknitz hat sich die Schülerstruktur in den letzten Jahren so entwickelt, dass ca. 50% der eingeschulten Schülerinnen und Schüler Polnisch als Muttersprache sprechen. Auf Grund ihrer Schülerschaft hat die Grundschule bereits seit vielen Jahren eine systematische Alphabetisierungsmethode entwickelt, die die unterschiedlichen sprachlichen Ausgangsbedingungen einbezieht. Alphabetisiert wird mit dem Konzept Mit Hand und Fuß, dass die Erfahrbarkeit der neuen Buchstaben mit allen Sinnen fördert. Buchstaben werden auf einem Seil abgewandert, mit Knete geformt, in den Sand geschrieben, bedruckt und angefasst. Außerdem wird mit dem Kieler Lautgebärdensystem gearbeitet, das heißt jeder Laut wird durch ein bestimmtes Handzeichen dargestellt. Die Schule hat ein umfangreiches integriertes DaZ-Förderkonzept, DaZ-Intensivkurse parallel zum Regelunterricht für Schüler, die kein Deutsch sprechen. Seit längerem hat die Schule gefordert, dass die polnischmuttersprachlichen Kinder auch in ihrer Erstsprache alphabetisiert werden können. In diesem Schuljahr hat eine Stundenzuweisung ermöglicht, in der ersten Klasse mit der Alphabetisierung und dem herkunftssprachlichen Unterricht zu beginnen. Eine weitere Lehrkraft aus Stettin unterrichtet an der Grundschule herkunftssprachlichen Unterricht. Dabei hat die Schule von Anfang an deutlich gemacht, dass dies in Verbindung mit den bisher erfolgreichen Sprachbildungsprozessen und dem Alphabetisierungskonzept erfolgen muss. Es hat in der Schule eine schulinterne Fortbildung zur koordinierten Alphabetisierung stattgefunden, in deren Folge sich die Grundschule für dieses Prinzip entschieden hat. Es wurde weiterhin entschieden in diesem Schuljahr mit einer der drei ersten Klassen mit der KOALA-Methode zu beginnen. KOALA ist ein didaktisches Prinzip, zweisprachige Kinder zweisprachig zu alphabetisieren, ihre Kompetenzen zu nutzen und sie planvoll zu fördern. Koala ist die systematische und organisierte Absprache innerhalb eines gemeinsamen Konzepts zwischen der Muttersprachenlehrerin und der Herkunftssprachenlehrerin hinsichtlich der Alphabetisierung, der Unterrichtsmethode, der kontrastiven Arbeit und der Sachunterrichtsthemen. 4 KOALA ist ein von Prof. em. Dr. Hans H. Reich, Universität Landau-Koblenz evaluiertes Konzept : Schriftsprachliche Fähigkeiten türkisch-deutscher Grundschülerinnen und Grundschüler in Köln, bei dem als Ergebnis u.a. festgestellt werden konnte, dass bei den Schülerinnen und Schülern, die nach dem KOALA-Konzept gefördert werden, [ ] der Anteil der gut entwickelten balancierten Zweisprachigkeit am höchsten [ist]. 5 Das heißt, dass sowohl die Deutschkenntnisse als auch die muttersprachlichen Kenntnisse von KOALA profitieren. Gehen wir jetzt in den Klassenraum der ersten Klasse KOALA in Löcknitz. 18 Kinder lernen insgesamt in der ersten Klasse (insgesamt gibt es drei erste Klassen). 11 Kinder sprechen Polnisch als Muttersprache, 5 davon Deutsch in so geringem Maße, dass sie auch im Intensivkurs DaZ lernen. Dienstags hat die gesamte Klasse in der 1.und 2.Stunde KOALA mit zwei Lehrerinnen, ihrer Deutschlehrerin und herkunftssprachlichen Lehrerin. Deutsch und Polnisch sind gleichberechtigte Unterrichtssprachen in diesen Stunden. Begonnen wird an diesem 14.April 2015 mit einem Morgenkreis, in dem alle Schüler Bruder Jakob auf Deutsch und Polnisch singen. Der Buchstabe G wird in Deutsch und Polnisch heute eingeführt. Auf zwei Tabletts liegen Gegenstände, die im 4 Vgl. auch S.14ff. 5 Reich, Hans H.: Schriftsprachliche Fähigkeiten türkisch-deutscher Grundschülerinnen und Grundschüler in Köln Ein Untersuchungsbericht von Prof. Dr. Hans H. Reich.- Bezirksregierung Köln, 2011, S.14
5 Polnischen und / oder Deutschen mit G beginnen. Die Schüler hatten die Aufgabe weitere Gegenstände mit G in der einen oder anderen Sprache mitzubringen. Gabelstapler, eine Zeichnung mit einem Kopf / glowa, viele Gummibärchen.sammeln sich, jeder stellt seine Wörter vor. Schüleräußerungen: Glowa heißt der Kopf, ja im Deutschen haben wir kein G Aber da ist ja ein Gesicht gezeichnet, das fängt wieder mit G an, ja und Gehirn, Gliedmaßen. In Polnisch wird gitara ja klein geschrieben. Das Lautzeichen für G wird geübt. Nach dem Morgenkreis bearbeiten die Schüler Aufgaben mit dem Buchstaben G im Stationenlernen und eine Gemeinschaftsaufgabe. Es ist sehr ruhig, konzentriert, die Lehrerinnen haben viel Zeit, sich um einzelne Schüler zu kümmern. Zusammenfassend: - Von den 7 Deutschstunden sind 2 kontrastive KOALA-Stunden im Teamteaching - KOALA regt alle Schüler zu Sprachbewusstheit an und großer Lern-und Entdeckerfreude: HU-Lehrerin: Das ist ein richtiges Abendteuer, alle Schüler lernen schneller und intensiver. - In den 5 anderen Deutschstunden wird der eingeführte Stoff in Deutsch weiterbearbeitet - In 3 HU-Stunden wird der eingeführte Stoff in Polnisch weiterbearbeitet - Alle 11 Kinder konnten im April gut auf Polnisch lesen - KOALA-Stunden werden von den Lehrkräften gemeinsam vorbereitet (2 Stunden Zeit zur Verfügung): Was ist gleich? Was ist unterschiedlich? Wie können wir das hervorheben? - Prinzipien der Alphabetisierung werden im gesamten Deutsch und HU- Unterricht verwendet (Lautgebärden auch auf Polnisch / Silbenraupe / Arbeitsanweisungen mit gleichen Symbolen.) - DaZ-Unterricht verwendet dieselben Prinzipien, Wortschatzlernen, Kennzeichnungen der Artikel gehen in den Deutschunterricht und HU ein (rot, blau, grün für der, die, das ) Wie soll es weitergehen? Ausblick: Das Konzept der Alphabetisierung und koordinierten Alphabetisierung wird mit großem Interesse von der polnischen Partnerschule (74. Grundschule Stettin) wahrgenommen, die im Unterricht in Löcknitz mehrfach hospitierte. Eine gemeinsame Lehrerfortbildung vor Beginn des nächsten Schuljahres mit dem Thema: Wie führen wir die Buchstaben ein? ist verabredet und geplant. Nach der Alphabetisierung möchte die Grundschule Löcknitz in der 2. Klasse das Koordinierte Lernen (Kole) fortsetzen, das heißt es gibt eine inhaltlich-methodische Koordination des Unterrichts (Sachunterricht, Deutschunterricht, HU) und kontrastives Sprachlernen. KOALA soll in allen drei 1.Klassen eingesetzt werden. Auch auf ausdrücklichen Elternwunsch. Sprachliche Bildung ist die Aufgabe der Bildungsinstitutionen für alle Kinder und Jugendliche. Sie erfolgt alltagsintegriert, aber nicht beiläufig, sondern gezielt. Sprachliche Bildung bezeichnet alle durch das Bildungssystem systematisch angeregten Sprachentwicklungsprozesse und ist allgemeine Aufgabe im Elementarbereich und des Unterrichts in allen Fächern. Die Erzieherin oder Lehrperson greift geeignete Situationen auf, plant und gestaltet sprachlich bildende Kontexte und integriert sprachliche Förderstrategien in das Sprachangebot für alle Kinder und Jugendlichen. 6 Das Ziel ist ein Modell vielfältiger Sprachbildung, eine Pädagogik der Mehrsprachigkeit, die zu interkultureller Kommunikationsfähigkeit führt. 6 BMBF, BISS-Expertise, 2012, S.23
6 Bildungspolitische und gesetzliche Grundlagen (chronologisch nach Aktualität geordnet) Strategiepapier Förderung der Herkunftssprache Polnisch : Beschluss der Kultusministerkonferenz vom Die Länder unterstützen das Engagement der Schulen, Bildungsangebote für Polnisch als Herkunftssprache einzurichten und fördern das Interesse der Schülerinnen und Schüler und deren Eltern an diesem Bildungsangebot, weil - herkunftssprachliche Bildung der Pflege und der Weiterentwicklung kommunikativer Kompetenzen und der Vermittlung von kulturellem, historischem und gesellschaftlichem Wissen dient, - sprachliche Kompetenzen in der Herkunftssprache Polnisch den individuellen Schulerfolg beschleunigen und das kulturelle Bewusstsein stärken können, - Kenntnisse in der Herkunftssprache Polnisch das gesellschaftliche Leben und den Wirtschaftsstandort der Bundesrepublik Deutschland bereichern können und Mehrsprachigkeit als Ressource für den nationalen und internationalen Arbeitsmarkt genutzt werden kann und - die Durchführung dieses Angebotes als Chance auf dem Weg zu europäischer Mehrsprachigkeit angesehen wird. Programm der Zusammenarbeit anlässlich des 20. Jahrestags der Unterzeichnung des Vertrags zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen über gute Nachbarschaft und freundschaftliche Zusammenarbeit, zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen vereinbart vom In Punkt 7.1. heißt es: [ ]Zur Förderung der polnischen Sprache als Fremd- und Herkunftssprache streben die Länder mit den hierfür geeigneten Voraussetzungen an, aufeinander aufbauende Bildungsund Unterrichtsangebote in der Kindertageseinrichtung, der Primarstufe und den Sekundarstufen I und II zu unterbreiten. Lehrer, Muttersprachler und Fremdsprachenassistenten sowie ein erweiterter Erzieherund Schüleraustausch sollen den Spracherwerb unterstützen. Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen über gute Nachbarschaft und freundschaftliche Zusammenarbeit vom 17. Juni 1991 Die Vertragsparteien werden insbesondere[...] - sich bemühen, den Angehörigen der in Artikel 20 Absatz 1 genannten Gruppen, ungeachtet der Notwendigkeit, die offizielle Sprache des betreffenden Staates zu erlernen, in Einklang mit den anwendbaren nationalen Rechtsvorschriften entsprechende Möglichkeiten für den Unterricht ihrer Muttersprache oder in ihrer Muttersprache in öffentlichen Bildungseinrichtungen sowie, wo immer dies möglich und notwendig ist, für deren Gebrauch bei Behörden zu gewährleisten, (Artikel 21 (2)) Literatur: Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) : Expertise Bildung durch Sprache und Schrift (BISS) (Bund-Länder-Initiative zur Sprachförderung,Sprachdiagnostik und Leseförderung), 2012 Reich, Hans H.: Grundzüge einer Didaktik des Herkunftssprachlichen Unterrichts: Vortrag auf den Regionaltagungen des Bildungsministeriums und des Pädagogischen Landesinstituts zur Implementierung des neuen rheinland-pfälzischen Rahmenplans für den Herkunftssprachlichen Unterricht im März und im Mai 2012 Reich, Hans H.: Schriftsprachliche Fähigkeiten türkisch-deutscher Grundschülerinnen und Grundschüler in Köln Ein Untersuchungsbericht von Prof. Dr. Hans H. Reich.- Bezirksregierung Köln, 2011, S.14
7 Strategiepapier Förderung der Herkunftssprache Polnisch : Beschluss der Kultusministerkonferenz vom
Strategiepapier Förderung der Herkunftssprache Polnisch
SEKRETARIAT DER STÄNDIGEN KONFERENZ DER KULTUSMINISTER DER LÄNDER IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND - II A - Strategiepapier Förderung der Herkunftssprache Polnisch (Beschluss der Kultusministerkonferenz
MehrStaatsexamensthemen DiDaZ - Didaktikfach (Herbst 2013 bis Fru hjahr 2017)
Staatsexamensthemen DiDaZ - Didaktikfach (Herbst 2013 bis Fru hjahr 2017) Übersicht - Themen der letzten Jahre Themenbereiche Prüfung (H : Herbst, F : Frühjahr) Interkultureller Sprachunterricht / Interkulturelle
MehrDeutsch als Zweitsprache (DaZ) - ein aktuelles Unterrichtsprinzip -
Deutsch als Zweitsprache (DaZ) - ein aktuelles Unterrichtsprinzip - Christiane Bainski Leiterin der Hauptstelle der RAA in NRW Beitrag Kongress: Unterricht im Wandel 13. April 2005 in Köln Gliederung Bildungspolitischer
MehrDas voxmi-curriculum. Erstellt von. Mag. Erika Hummer Mag. Martina-Huber-Kriegler Mag. Ursula Maurič dem Team der voxmi-lehrer/innen.
Das voxmi-curriculum Erstellt von Mag. Erika Hummer Mag. Martina-Huber-Kriegler Mag. Ursula Maurič dem Team der voxmi-lehrer/innen Graz/Wien 2013 INHALT 1. voxmi-lehrer/innen: Kompetenzprofil 2. voxmi-curriculum
MehrTürkisch an der Katharina-Henoth-Gesamtschule. zusammengestellt von der Fachkonferenz Türkisch
Türkisch an der Katharina-Henoth-Gesamtschule zusammengestellt von der Fachkonferenz Türkisch Stand: September 2015 INHALTSVERZEICHNIS I. Allgemeine Informationen 1. Herkunftssprachlicher Unterricht (HSU/HKU)
MehrMehrsprachigkeit und sprachliche Bildung
Mehrsprachigkeit und sprachliche Bildung 2. Jahrestagung der DaZ-Lehrer/innen, 21.05.2013, Klagenfurt Mag. Magdalena Knappik (i.v. von Prof. Dr. İnci Dirim), Universität Wien Gliederung Mehrsprachigkeit
MehrUnterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen
Schulamt für die Stadt Bielefeld Harald Drescher 6. April 20 Unterricht für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte, insbesondere im Bereich der Sprachen Erlass des MSW vom 2.2.2009 Schulgesetz
MehrDeutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte (DSSZ)
Studienmodul Deutsch für Schülerinnen und Schüler mit Zuwanderungsgeschichte (DSSZ) Ziele - Aufbau - Inhalte Warum gibt es das DSSZ Modul? 1. Deutschland ist ein Einwanderungsland. 83 Prozent der Lehrer/innen
MehrEinführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 5. Sitzung Deutsch als Zweitsprache/Mehrsprachigkeit
Einführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur 5. Sitzung Deutsch als Zweitsprache/Mehrsprachigkeit 1 Deutsch als Zweitsprache 2 Übersicht/Verlauf der Vorlesung Deutsche Sprache was ist
MehrPraxisbeispiel Kommunales Bildungsmanagement: Entwicklung der deutsch-polnischen Bildungslandschaft
Praxisbeispiel Kommunales Bildungsmanagement: Entwicklung der deutsch-polnischen Bildungslandschaft Karin Peter SGL Bildung, Kultur und Schulverwaltung Landkreis Vorpommern-Greifswald Bildungsentwicklungsplanung
MehrMit Sprache Brücken bauen: Salzkotten,
Mit Sprache Brücken bauen: Salzkotten, 02.12.2010 Ziele des Projektes Die Sprachentwicklung der Kinder wird optimal und effizient gefördert Grundschulen und Kitas lernen die Sprachförderarbeit der anderen
MehrDialogforum I. Durchgängige Nachbarsprachbildung fördern
Dialogforum I Durchgängige Nachbarsprachbildung fördern Moderation: Dr. Regine Schneider Fachinput: Karin Peter Landkreis Vorpommern-Greifswald Fachliche Begleitung: Dr. Thomas Vogel, Europa-Universität
MehrSprachliche und interkulturelle Bildung im Beratungsangebot der NLSchB
Abschlusstagung Umbrüche gestalten Impulsvortrag 03. Februar 2017 Sprachliche und interkulturelle Bildung im Beratungsangebot der NLSchB Ina Baumann Anstelle einer Geschichte. Struktur & Angebot der Sprachbildungszentren
MehrIntensivklasse an der Geschwister-Scholl-Schule. Foto: Dirk Höflich
Intensivklasse an der Geschwister-Scholl-Schule. Foto: Dirk Höflich Vom Hauptschulabschluss bis zum Abitur: Vielfältige Perspektiven eröffnen EIN GESAMTSCHULISCHES DAZ-KONZEPT FACHTAGUNG KMK - PAD BONN,
MehrPressemitteilung Berlin, 11. Dezember 2012
Pressemitteilung Berlin, 11. Dezember 2012 Deutschlands Grundschülerinnen und Grundschüler im Lesen, in Mathematik und in den Naturwissenschaften im internationalen Vergleich weiterhin im oberen Drittel
MehrBegriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung. Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1
Begriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1 Welche Begriffe werden zur Beschreibung von Mehrsprachigkeit
MehrLesen macht stark: Individuelle Förderung der Lese- und Schreibkompetenz
Lesen macht stark: Individuelle Förderung der Lese- und Schreibkompetenz Länder- und Verbund übergreifende Fachtagung Berlin, 18.05.2017 Prof. Dr. Michael Becker-Mrotzek Eine Initiative von Übersicht Ausgangslage
MehrSchulische Bildung: Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Mehrsprachigkeit in der Schule
Schulische Bildung: Die Bedeutung der deutschen Sprache und der Mehrsprachigkeit in der Schule Petra Stanat Input im Rahmen von Workshop 2 des Bildungspolitischen Forums am 5. Oktober 2016 in Berlin Ziele
MehrTürkischunterricht an der Katharina-Henoth- Gesamtschule Köln
Hilal Günday (August 2015) Türkischunterricht an der Katharina-Henoth- Gesamtschule Köln Ein ressourcenstärkendes Konzept zu Sprachbildung und Mehrsprachigkeit Die Katharina-Henoth-Gesamtschule liegt rechtsrheinisch,
MehrMigration und Integration im Freistaat Sachsen Schulische Integration
Migration und Integration im Freistaat Sachsen Schulische Integration Überblick Schüler mit Migrationshintergrund im Freistaat Sachsen in sächsischen Grundschulen, Mittelschulen, Gymnasien und Förderschulen
MehrSprachbildung in der Migrationsgesellschaft: Das Hamburger Konzept der Sprachförderung und die Aufnahme von Schülerinnen und Schülern aus dem Ausland
Isoliert. Integriert. Inkludiert. Oder: Wie gelingt der Quereinstieg ins Schulsystem? Prof. Dr. Ursula Neumann Sprachbildung in der Migrationsgesellschaft: Das er Konzept der Sprachförderung und die Aufnahme
MehrWeiterbildung Volksschule. Vortragswerkstatt. Sprache als Chance. Herbstsemester weiterbilden.
Weiterbildung Volksschule Vortragswerkstatt Sprache als Chance Herbstsemester 2017 weiterbilden. Sprache als Chance 3 Moderation und Diskussionsführung: Titus Bürgisser, PH Luzern, Zentrum Gesundheitsförderung
Mehrder Neukonzeption Neukonzeption der Beschulung von zugewanderten Kindern und Jugendlichen in Regelschulen
ECKPUNKTE der Neukonzeption Neukonzeption der Beschulung von zugewanderten Kindern und Jugendlichen in Regelschulen SEITENEINSTEIGER Zugewanderte Kinder und Jugendliche Kinder und Jugendliche im schulpflichtigen
MehrSprachförderung für neu zugewanderte Schülerinnen und Schüler am Beispiel des. Deutschen Sprachdiploms I der KMK (DSD I) Helen Fürniß
Sprachförderung für neu zugewanderte Schülerinnen und Schüler am Beispiel des Deutschen Sprachdiploms I der KMK (DSD I) Helen Fürniß 03.02.2017 DSD I: Gliederung DSD I: Was ist das? Vom Ausland ins Inland
MehrLiterarische Texte in mehrsprachigen Lerngruppen
Germanistik Thérèse Remus Literarische Texte in mehrsprachigen Lerngruppen Legitimation und Besonderheiten der Arbeit mit literarischen Texten unter Berücksichtigung von Lernern des Deutschen als Zweitsprache
MehrMerkmale guter Schulen in mulitilingualen Umgebungen & Durchgängige Sprachbildung : Qualitätsmerkmale für den Unterricht*
Merkmale guter Schulen in mulitilingualen Umgebungen & Durchgängige Sprachbildung : Qualitätsmerkmale für den Unterricht* Univ.-Prof. Dr. İnci Dirim Universität Wien Integrationskonferenz Nürnberg, 28.4.2012
MehrEinführung in die Didaktik und Methodik des DaZ-Unterrichts
Einführung in die Didaktik und Methodik des DaZ-Unterrichts Ziele und Aufgaben des Unterrichts Fachdidaktische und methodische Prinzipien Kompetenzbereiche des Spracherwerbs DaZ-Lehrer ist man nicht nur
MehrChristian-Hülsmeyer-Schule Barnstorf
Christian-Hülsmeyer-Schule Barnstorf Allgemein Bemerkungen Stand: 10.2016 Schule(Name, Adresse) Christian Hülsmeyer Schule Walsener Str. 2, 49406 Barnstorf Schulleitung Herr Ulrich Zieske Schulform Oberschule
MehrZukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS:
Peter Herrmann 08.06.05 Zukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS: (1) Bildung aus einem Guss Ein Kind kann sich in Schubladen nicht optimal entwickeln. Ziel: enge Verzahnung von Kindertagesstätte,
MehrAnmeldeformular zum weiterbildenden Studienangebot DaZ-Schule
Anmeldeformular zum weiterbildenden Studienangebot DaZ-Schule Das Studienangebot findet im Rahmen der Weiterbildungsinitiative Deutsch als Zweitsprache des Ministeriums für Innovation, Wissenschaft und
MehrEs gilt das gesprochene Wort.
Grußwort der Ministerin für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen, Sylvia Löhrmann Praxistagung Mehrsprachigkeit als Bildungsressource von KoMBi und LaKI 20. September 2016 Ministerin
MehrRUCKSACK Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich
RUCKSACK Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich RUCKSACK: Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich Kursorte: Kindergärten OÖ Zielgruppe: Mütter
MehrDas Fach Französisch im Zeichen von Kontinuität und Veränderung... 13
Vorwort... 11 A Das Fach Französisch im Zeichen von Kontinuität und Veränderung... 13 1 Französisch: die Sprache des Nachbarn... 14 1.1 Französisch: eine fremde Sprache?... 14 1.2 Wirtschaftliche Beziehungen...
Mehr(2) Die Zielgruppe. (3) Das Ehrenamt
Sprachbildung im Deutschen bei neu zugewanderten Kindern und Jugendlichen (Seiteneinsteigern) durch ehrenamtliche Sprachpatenschaften Inhaltliches Konzept (1) Das Ziel Kinder und Jugendliche mit Migrationshintergrund
MehrNatürliche Mehrsprachigkeit
Natürliche Mehrsprachigkeit Vortrag im Rahmen der Integrationskonferenz 2011 Erftstadt 10. Mai 2011 Folie 1 Natürliche Mehrsprachigkeit 1. Vorstellung 2. Natürliche Mehrsprachigkeit? Prof. Claudia Riehl,
MehrMehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem. Eva Hammes-Di Bernardo Saarbrücken
Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem Eva Hammes-Di Bernardo Saarbrücken Mehrsprachige Erziehung ist für Kinder ein Geschenk von unschätzbarem Wert. Sie profitieren davon ihr ganzes Leben. Kinder
MehrTrägerübergreifende Rahmenvereinbarung zum Einsatz und zur Qualifizierung von Sprachförderkräften in rheinland-pfälzischen Kindertagesstätten
Trägerübergreifende Rahmenvereinbarung zum Einsatz und zur Qualifizierung von Sprachförderkräften in rheinland-pfälzischen Kindertagesstätten I. Präambel Kinder eröffnen sich Welten, wenn sie sprechen
Mehr10,5. Europäische Schulen. Vielfalt der Kulturen, Traditionen und Sprachen
10,5 Europäische Schulen Vielfalt der Kulturen, Traditionen und Sprachen 7 13 Europäische Schulen in sechs Ländern Die Europäischen Schulen wurden gegründet, um die Kinder der Beschäftigten in den europäischen
MehrStellenausschreibung für eine Lehrerin oder einen Lehrer für den
Stellenausschreibung für eine Lehrerin oder einen Lehrer für den herkunftssprachlichen Unterricht in russischer Sprache Im Bereich des Schulamtes für den Oberbergischen Kreis ist zum nächstmöglichen Zeitpunkt
MehrFachleiterin : Karin Witzemann-Sjögren. Fach: Deutsch Teil : Bildungsplan
Fachleiterin : Karin Witzemann-Sjögren Fach: Deutsch Teil : Bildungsplan 1 Bildungsplan 2004 Didaktische und methodische Prinzipien Handlungsorientiertes Lernen Eigenverantwortliches Lernen Aktiv-entdeckendes
MehrSind Lehrkräfte für den Unterricht mit migrationsbedingt mehrsprachigen Schüler_innen (gut) vorbereitet? Wie werden die bisherigen Bemühungen von
1. Einleitung Die Sprachenvielfalt im heutigen Deutschland wird immer größer. Eine hohe Anzahl an migrationsbedingt mehrsprachigen Schüler_innen an deutschen Schulen ist nicht nur in der gegenwärtigen
MehrFachorientierter DaZ-Unterricht in Vorbereitungsklassen der Sekundarstufe. Gabriele Kniffka
Fachorientierter DaZ-Unterricht in Vorbereitungsklassen der Sekundarstufe Gabriele Kniffka Ausgangslage 1. Deutlicher Anstieg der Zahlen neu zugewanderter Kinder und Jugendlicher im Jahr 2015 (vgl. von
MehrEU-Projekt EUCIM-TE. European Core Curriculum for Inclusive Academic Language Teaching
European Core Curriculum for Inclusive Academic Language Teaching Institut für Diversität und Internationales HS-Prof. Univ.-Doz. Mag. Dr. Klaus-Börge BOECKMANN Professur für Mehrsprachigkeit und Deutsch
MehrElterninformation zum Wahlpflicht-Unterricht in Klasse 6
Herzlich Willkommen Elterninformation zum Wahlpflicht-Unterricht in Klasse 6 Wahlpflichtunterricht-Orientierung an der GBR ab Jg. 6 Der Wahlpflichtunterricht (WP) dient der Förderung der unterschiedlichen
MehrÜbersicht über das Verfahren und die Vorgaben für die Vergabe des Exzellenzlabels CertiLingua an Schulen in Nordrhein-Westfalen
Übersicht über das Verfahren und die Vorgaben für die Vergabe des Exzellenzlabels CertiLingua an Schulen in Nordrhein-Westfalen Anerkennung als CertiLingua Schule Das Exzellenzlabel CertiLingua kann nur
MehrEinführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes. Willkommen zu dieser Vorlesung!
Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes Willkommen zu dieser Vorlesung! www.foeldes.eu www.germanistische-sprachwissenschaft.eu www.facebook.com/germanistische-sprachwissenschaft
Mehr1. Umrisse einer Didaktik der Mehrsprachigkeit 1
V Vorwort XIII 1. Umrisse einer Didaktik der Mehrsprachigkeit 1 1.1 Mehrsprachigkeit als Regelfall 2 1.2 Welche Didaktik ist zuständig? DaM - DaZ - DaF oder die Interkulturelle Pädagogik? 4 1.2.1 Der ungeklärte
Mehr[ Alphabetisierung an der. Deutschen Schule Teneriffa-K3+/Grundschule. Calle Drago Tabaiba Alta S.C. Tenerife
0 Alphabetisierung an der DST- K3+/ Grundschule 2011-2016 Calle Drago 1 38190 Tabaiba Alta S.C. Tenerife [ Alphabetisierung an der Deutschen Schule Teneriffa-K3+/Grundschule 0 1 Alphabetisierung an der
MehrSprache ist nicht alles, aber ohne Sprache ist alles nichts
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deutsches Bildungsressort Bereich Innovation und Beratung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dipartimento Istruzione e formazione tedesca Area innovazione e consulenza
Mehr2.6 Sprachförderkonzept. Deutsch als Zweitsprache (DaZ)
2.6 Sprachförderkonzept Deutsch als Zweitsprache (DaZ) 1. Einleitung 2. Grundsätze der Förderung in DaZ 3. Zielsetzung 4. Maßnahmen 5. Leistungsbewertung 5. Evaluation 6. Anhang 1 1. Einleitung Es gehört
MehrBildungsplan. gymnasiale Oberstufe. Anlage zum Rahmenplan Neuere Fremdsprachen
Bildungsplan gymnasiale Oberstufe Anlage zum Rahmenplan Neuere Fremdsprachen zur Umsetzung der Bildungsstandards im Fach Neuere Fremdsprachen für die Allgemeine Hochschulreife Impressum Herausgeber: Freie
MehrFachunterricht. für eine chancengerechte Wissensvermittlung in Deutsch als Unterrichtssprache. Wo Qualität zur Sprache kommt.
Sprachsensibler Fachunterricht für eine chancengerechte Wissensvermittlung in Deutsch als Unterrichtssprache (CHAWID) Wo Qualität zur Sprache kommt. www.oesz.at Im Auftrag des Worum geht s? Sprachliche
MehrErmittlung des sprachlichen Förderbedarfs
1 Ermittlung des sprachlichen Förderbedarfs Ermittlung des sprachlichen Förderbedarfs für Schülerinnen und Schüler mit nichtdeutscher Herkunftssprache Kreis Dienststellen-Nr. : Schuljahr : Schule : Schulart:
MehrBilingualer Unterricht an der Pestalozzischule
Bilingualer Unterricht an der Pestalozzischule Der bilinguale Unterricht, d.h. der Sachfachunterricht in zwei Arbeitssprachen (Englisch als Zielsprache und Deutsch) wird bereits seit dem Schuljahr 2010/2011
MehrBilinguale Bildungsgänge in Deutschland
. Geschichte. Allgemeine Bilinguale in Deutschland Die Vorteile der Bilingualität. Geschichte der Bilinguale in Deutschland.Geschichte des 9 Deutsch-französischer Kooperationsvertrag. Allgemeine 99 / 97
MehrHoşgeldiniz. Welcome
Go-I i Kreis U a Interkulturelle Schulentwicklung an der Heinrich-Bußmann-Schule Hoşgeldiniz احا س ا Benvenuto Welcome Die Herausforderung Chancengleichheit und Bildungsgerechtigkeit Allen Kindern und
MehrHerkunftssprachlicher Unterricht an Schulen im Kreis Soest
Herkunftssprachlicher Unterricht an Schulen im Kreis Soest Deutsch Was ist herkunftssprachlicher Unterricht? Liebe Eltern, liebe Erziehungsberechtigte, mit dieser Broschüre möchten wir Sie über den herkunftssprachlichen
MehrPraktikumsbericht Deutsche Schule Valparaíso. Erfahrungsbericht. Deutsche Schule Valparaíso. Praktikum in Chile für den Erweiterungsstudiengang
Pädagogische Hochschule Weingarten Erfahrungsbericht Deutsche Schule Valparaíso Praktikum in Chile für den Erweiterungsstudiengang Deutsch als Fremdsprache Name: Miriam Kränzler Semester: 5 Heimathochschule:
MehrBedeutung des Englischunterrichts in der Grundschule für weiterführende Schulen
BREMISCHE BÜRGERSCHAFT Drucksache 19/328 S Stadtbürgerschaft 19. Wahlperiode 22.06.16 Antwort des Senats auf die Kleine Anfrage der Fraktion der FDP Bedeutung des Englischunterrichts in der Grundschule
MehrModulhandbuch. für das Studium der Didaktik des Deutschen als Zweitsprache. als Didaktikfach (LA Mittelschule)
Modulhandbuch für das Studium der Didaktik des Deutschen als Zweitsprache als Didaktikfach (LA Mittelschule) Stand: Juli 015 Einführung Seit dem Wintersemester 010/011 kann das Fach Didaktik des Deutschen
MehrStudienbereich Umgang mit Heterogenität in der Schule
Studienbereich Umgang mit Heterogenität in der Schule Prof. Dr. Yasemin Karakaşoğlu Verantwortlich für die Koordination und Erstellung des Gesamtkonzeptes 1 Ausgangslage Aufforderung der Senatorischen
MehrGemeinsamer Antrag des Regierungsrates und der Oberaufsichtskommission
Gemeinsamer Antrag des Regierungsrates und der Oberaufsichtskommission Grossratsbeschluss betreffend die Verlängerung der interkantonalen Vereinbarung über die Einführung des Französischunterrichts ab
MehrDas Hamburger schulische Aufnahmesystem für Flüchtlinge und neu zugewanderte Schülerinnen und Schüler ohne ausreichende Deutschkenntnisse
Willkommen in Hamburg! Das Hamburger schulische Aufnahmesystem für Flüchtlinge und neu zugewanderte Schülerinnen und Schüler ohne ausreichende Deutschkenntnisse Bezirkliche Bildungskonferenz Hamburg-Mitte
MehrGER_C2.0606S. Bilinguale Erziehung. Education and children Speaking & Discussion Level C2 GER_C2.0606S.
Bilinguale Erziehung Education and children Speaking & Discussion Level C2 www.lingoda.com 1 Bilinguale Erziehung Leitfaden Inhalt Viele Kinder, deren Vater und Mutter unterschiedliche Muttersprachen sprechen,
MehrVorabfassung - wird durch die lektorierte Version ersetzt.
Deutscher Bundestag Drucksache 18/8949 18. Wahlperiode 22.06.2016 Kleine Anfrage der Abgeordneten Azize Tank, Sabine Zimmermann (Zwickau), Nicole Gohlke, Andrej Hunko, Katrin Kunert, Norbert Müller (Potsdam),
MehrMehrsprachigkeit. Problem? Recht? Potential? Chance?
Mehrsprachigkeit Problem? Recht? Potential? Chance? Inhalt meines Vortrages Ist-Analyse: Zahlen und Fakten Begrifflichkeiten Situation mehrsprachiger Familien Mehrsprachigkeit als Potential und Chance
MehrStaatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung GHS Offenburg
Staatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung GHS Offenburg Unser Profil: Europa wächst zusammen Unsere Zielgruppe: 129 Lehreranwärter/innen im Kurs 2005, davon 88 angehende Lehrer/innen im Bereich
MehrLichtenbergschule Darmstadt Europaschule Gymnasium. IBS unser Konzept ist Zukunft
1 IBS Campus Internationales Schulangebot für die Kinder der Region Darmstadt und für die Kinder von Mitarbeitern internationaler Institutionen und Unternehmen 2 3 IBS Campus Internationales Schulangebot
MehrSprachförderung Deutsch als Zweitsprache an Thüringer Schulen
www.tmbjs.de Sprachförderung Deutsch als Zweitsprache an Thüringer Schulen Stand: September 2016 Übersicht Grundsätze der Beschulung und Sprachförderung an Thüringer allgemein bildenden Schulen Sprachförderung
MehrHerkunftssprachlicher Unterricht an Schulen im Hochsauerlandkreis
Herkunftssprachlicher Unterricht an Schulen im Hochsauerlandkreis Herausgeber: Hochsauerlandkreis Schulamt für den Hochsauerlandkreis als untere Schulaufsichtsbehörde Eichholzstraße 9 59821 Arnsberg Telefon:
MehrStaatsexamensaufgaben DiDaZ: Erweiterungsstudium
Staatsexamensaufgaben DiDaZ: Erweiterungsstudium Frühjahr 2014 bis Herbst 2017 Sortiert nach Schwerpunkten Schwerpunktübersicht: 1. Zweitspracherwerbsforschung / Hypothesen / Neurolinguistik 2. Fehler
MehrKapitel 4 Interkulturelle Bildung im Unterricht
Kapitel 4 Interkulturelle Bildung im Unterricht 4.2 Interkulturelle Lernfelder: Sachunterricht / Gesellschaftswissenschaften Sprachen (Deutsch, muttersprachlicher Unterricht, Fremdsprachen) Religion Werte
MehrRahmenvereinbarung über die Ausbildung und Prüfung für ein Lehramt der Grundschule bzw. Primarstufe (Lehramtstyp 1)
SEKRETARIAT DER STÄNDIGEN KONFERENZ DER KULTUSMINISTER DER LÄNDER IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND 743_Rahmenvereinbarung_Ausbildung_Lehramtstyp 1_2009.doc Rahmenvereinbarung über die Ausbildung und Prüfung
MehrDEUTSCHE GEBÄRDENSPRACHE
STAATSINSTITUT FÜR SCHULPÄDAGOGIK UND BILDUNGSFORSCHUNG Dr. Renate Köhler-Krauß Arabellastr. 1, 81925 München E-Mail: r.koehler-krauss@isb.bayern.de DEUTSCHE GEBÄRDENSPRACHE AN BAYERISCHEN SCHULEN FÜR
MehrLehrplan 21. für die Volksschule des Kantons Bern. Elterninformation. Erziehungsdirektion des Kantons Bern.
Lehrplan 21 für die Volksschule des Kantons Bern Elterninformation Erziehungsdirektion des Kantons Bern www.erz.be.ch Auf einen Blick 1 Der Lehrplan 21 beschreibt wie jeder bisherige Lehrplan den Auftrag
MehrVerordnung des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Änderung der Lehramtsprüfungsordnung I
Verordnung des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Änderung der Lehramtsprüfungsordnung I Vom 10. Mai 2006 Aufgrund von 40 Abs. 3 des Schulgesetzes für den Freistaat Sachsen (SchulG) in der Fassung
MehrFortbildungsmodule für Lehrkräfte von Seiteneinsteigerinnen und Seiteneinsteigern
Dr. Claudia Benholz / Gülşah Mavruk Fortbildungsmodule für Lehrkräfte von Seiteneinsteigerinnen und Seiteneinsteigern Vortrag auf der Tagung der Laki am 16.05.2014 in Gelsenkirchen Inhaltsübersicht 1)
MehrModulnummer Modulname Modulverantwortlicher. Vorlesung (V) (2 SWS) Einführungskurs (S) (2 SWS) Tutorium (T) (1 SWS) Selbststudium
DAZ-B1 Basismodul 1: Grundlagen der germanistischen Sprachwissenschaft Das Modul umfasst ausgewählte Inhalte der germanistischen Sprachwissenschaft wie u. a. Phonetik, Grammatik, Lexikologie, (Fach-) Textlinguistik
MehrKooperationsvereinbarung zwischen
Deutsche Kinder- und Jugendstiftung Programm: Bildung braucht Sprache ABa, Stand 19.09.2016 Kooperationsvereinbarung zwischen Kindertageseinrichtung (Kita) und Offene Ganztagsgrundschule () zur Ausgestaltung
MehrRahmenvereinbarung. über die Ausbildung und Prüfung. für übergreifende Lehrämter der Primarstufe
Rahmenvereinbarung über die Ausbildung und Prüfung für übergreifende Lehrämter der Primarstufe und aller oder einzelner Schularten der Sekundarstufe I (Lehramtstyp 2) (Beschluss der Kultusministerkonferenz
Mehr2015/2016. [ Neues Deutschkonzept der. Deutschen Schule Teneriffa-Grundschule/ Kurzfassung. Calle Drago Tabaiba Alta S.C.
1 Neues Deutschkonzept der DST (Kurzfassung)-Grundschule 2015/2016 Calle Drago 1 38190 Tabaiba Alta S.C. Tenerife [ Neues Deutschkonzept der Deutschen Schule Teneriffa-Grundschule/ Kurzfassung 2 Neues
MehrKonzept für Mehrsprachigkeit
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Italienisches Bildungsressort Pädagogischer Bereich PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dipartimento istruzione e formazione italiana Area Pedagogica Konzept für
MehrSchulentwicklung in der Migrationsgesellschaft mit Blick auf Lehrkräfte
Schulentwicklung in der Migrationsgesellschaft mit Blick auf Lehrkräfte Prof. Dr. Marc Thielen Die Welt vom 19.09.15 Migrationssensible Schulentwicklung Dabei geht es um einen veränderten Blick der Institution
MehrMehrsprachig in die Zukunft. telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule
Mehrsprachig in die Zukunft telc Sprachenzertifikate direkt an Ihrer Schule Mehr Chancen mit telc Language Tests. In einem Grenzen überschreitenden Europa werden Fremdsprachenkenntnisse für Schülerinnen
MehrSprachliche Bildung in Österreich Herausforderungen und aktuelle Entwicklungen. Elisabeth Schlocker, ÖSZ 23. September 2016
Sprachliche Bildung in Österreich Herausforderungen und aktuelle Entwicklungen Elisabeth Schlocker, ÖSZ 23. September 2016 Mehrsprachigkeit aus der Sicht der Kinder Aus: H-J. Krumm, Kinder und ihre Sprachen
MehrLANDTAG MECKLENBURG-VORPOMMERN Drucksache 6/ Wahlperiode Niederdeutsch in den allgemein bildenden Schulen Mecklenburg-Vorpommern
LANDTAG MECKLENBURG-VORPOMMERN Drucksache 6/4732 6. Wahlperiode 06.01.2016 KLEINE ANFRAGE der Abgeordneten Simone Oldenburg, Fraktion DIE LINKE Niederdeutsch in den allgemein bildenden Mecklenburg-Vorpommern
MehrHerkunftssprachlicher Unterricht im Kreis Olpe
Herkunftssprachlicher Unterricht im Kreis Olpe Liebe Eltern, seit vielen Jahren wird im Kreis Olpe Unterricht in der Herkunftssprache angeboten und doch ist er nicht überall bekannt. Wir möchten Sie mit
MehrLichtenbergschule Darmstadt Europaschule Gymnasium
Sprachenlernen, Kunst und Musik Schulisches Zentrum für Sprachen und Begabtenförderung Fachbereich I Sprachenlernen, Kunst und Musik 1 Fachbereich I Sprachenlernen, Kunst und Musik 2 Der Fachbereich I
MehrDas KI bietet in Kooperation mit dem Schulamt im Schuljahr 2014/15 folgende Workshops an:
Schulamt für die Stadt Leverkusen als untere staatliche Schulaufsichtsbehörde Das KI bietet in Kooperation mit dem Schulamt im Schuljahr 2014/15 folgende Workshops an: Differenzierung ganz praktisch für
MehrUnterricht im Deutschintensivkurs
Unterricht im Deutschintensivkurs Geschichte der Beschulung von Kindern und Jugendlichen mit einer anderen Familiensprache Ziele des DaZ-Unterrichts Aufgaben des DaZ-Unterrichts Fachdidaktische und methodische
MehrGrundschule Fleestedt
Evaluationsbericht der Grundschule Fleestedt, Seevetal Juni 2015 - Seite 1 Evaluationsbericht Juni 2015: LÜNEBURGER FRAGEBOGEN Grundschule Fleestedt Befragte Anzahl Rückläufer Rücklaufquote Aussagekraft
MehrAn der Schnittstelle Kindertageseinrichtung - Grundschule. In Kooperation
An der Schnittstelle Kindertageseinrichtung - Grundschule In Kooperation Workshop Niedersächsische Handlungsempfehlung Sprachbildung und -förderung (Kultusministerium 2011, 2012) Impulse Wie erleben Sie
MehrSituationsbeschreibung
Bettina Mickenbecker-Soubai Goethe-Institut Sofia, Bulgarien Situationsbeschreibung Bulgarisches Bildungssystem Verankerung des Fremdsprachenunterrichts Stand des deutschsprachigen CLIL-Unterrichts 1.
MehrHerkunftssprachlicher Unterricht (HSU)
Herkunftssprachlicher Unterricht (HSU) Teilhabe- und Integrationsgesetz Für Schule wesentliche Vorgaben (Artikel 1 2, Abs. 1 bis 3, vom 14. Februar 2012) : (1) Das Bewusstsein der Menschen mit und ohne
Mehr(Früh-)kindliche Mehrsprachigkeit: Fördermöglichkeiten in der Grundschule!?
(Früh-)kindliche Mehrsprachigkeit: Fördermöglichkeiten in der Grundschule!? Grundschule an der Simmernstraße, München 30.05.2016 Julia Blanco López, M.A. Internationale Forschungsstelle für Mehrsprachigkeit
MehrWeiterbildendes Studienprogramm Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (WBSP DaFZ)
Modulbeschreibung Weiterbildendes Studienprogramm Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (WBSP DaFZ) Dieser Kurs vermittelt in drei Modulen wesentliche Elemente für einen erfolgreichen fremdsprachlichen Deutschunterricht.
MehrEröffnungsrede auf der Konferenz Mehrsprachigkeit im Deutschen Bildungssystem: Türkisch und Russisch im Fokus.
Eröffnungsrede auf der Konferenz Mehrsprachigkeit im Deutschen Bildungssystem: Türkisch und Russisch im Fokus. Prof. Dr. Cemal YILDIZ Botschaftsrat für Bildungswesen der Türkischen Botschaft PD Dr. Natalia
MehrSprachförderung in der beruflichen Bildung
Studien zur Wirtschaftspädagogik und Berufsbildungsforschung aus der Humboldt-Universität zu Berlin Band 10.1 Steffi Badel, Antje Mewes, Constanze Niederhaus Sprachförderung in der beruflichen Bildung
Mehr