30 Minuten zum Thema Terminologie: Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? Donnerstag, 30. Juni - 16:00 CET



Ähnliche Dokumente
Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement?

Integrierte Sprachtechnologie: Wieso, weshalb, warum?

Globalisierung fängt bei der Sprache an

Übersetzungsmanagement

Summer Workshop Mehr Innovationskraft mit Change Management

Ausgangssprache. Terminologiearbeit. Terminologiearbeit: Methode (1)

Produktinfo Fabasoft Components 12/2002.

Umfragereport Weiterbildung im Übersetzungsbereich

Agenda. Arbeiten im verteilten Team. Lösungsmöglichkeiten. Faktoren. Datenaustausch Client-/Server-Systeme Cloud-basierte Systeme

Lizenzen auschecken. Was ist zu tun?

Abwesenheitsnotiz im Exchange Server 2010

Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012

30 Minuten zum Thema Terminologie: Terminologiearbeit mit Excel Grundregeln und Tipps. Mittwoch, 29. Juni - 11:00 CET

quickterm Systemvoraussetzungen Version: 1.0

Terminologiemanagement

Das Handbuch zu KNetAttach. Orville Bennett Übersetzung: Thomas Bögel

L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016

Zugriff auf Unternehmensdaten über Mobilgeräte

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:

Die neue RA-Oberfläche der DFN-PKI. Jan Mönnich

Software zur Anbindung Ihrer Maschinen über Wireless- (GPRS/EDGE) und Breitbandanbindungen (DSL, LAN)

Terminologie zwischen normativer Referenz und deskriptiver Dokumentation. Dr. Birte Lönneker-Rodman, Across Systems GmbH

AUTOMATISCHE -ARCHIVIERUNG. 10/07/28 BMD Systemhaus GmbH, Steyr Vervielfältigung bedarf der ausdrücklichen Genehmigung durch BMD!

PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe

Transit/TermStar NXT

Grundinstallation von Windows 2003 ver 1.0

[blc] Deutschland sucht den Super-Workflow tekom Jahrestagung Oktober Binke Fiedler (CFM/LM), Kerstin Berns (blc)

Übersetzungsprozesse und Content Management

Acrolinx Produktretrospektive

Grundlegende Informationen zur Einrichtung des SSLVPN beim DSR-1000N/DSR-500N(FW 1.03B27).

Sicherer Datenaustausch mit Sticky Password 8

Abwesenheitsnotiz im Exchangeserver 2010

Wo finde ich die Software? - Jedem ProLiant Server liegt eine Management CD bei. - Über die Internetseite

Website-Verwaltung mit Content Management Systemen

Bruchez, Eddy Druckdatum :21:00

... über OGVIT GmbH & Co. KG

desk.modul : ABX-Lokalisierung

Systemvoraussetzungen SDL Clients

BEO-SANKTIONSPRÜFUNG Eine Einführung zum Thema Sanktionsprüfung und eine Übersicht zur BEO-Lösung.

Lehrveranstaltung Grundlagen von Datenbanken

Albert HAYR Linux, IT and Open Source Expert and Solution Architect. Open Source professionell einsetzen

Archiv - Berechtigungen

Eigenen WSUS Server mit dem UNI WSUS Server Synchronisieren

Best Practice: Integration von RedDot mit Livelink DM im Intranet/Extranet

Ausgewählte Techniken der Maschinellen Übersetzung. Susanne J. Jekat ZHW Subject: MTZH

Wir beraten Sie. Wir unterstützen Sie. Wir schaffen Lösungen. Wir bringen Qualität. Wir beraten Sie. Wir unterstützen Sie. Wir schaffen Lösungen

Tutorial

Modernes Arbeiten Wunsch und Wirklichkeit in deutschen Büros. Ergebnisse der repräsentativen Emnid-Studie 2011

TermStar Gate für Word

Wichtige Hinweise zu den neuen Orientierungshilfen der Architekten-/Objektplanerverträge

quickterm Systemvoraussetzungen Version: 1.1

Software zum Registrieren und Auswerten von Projektzeiten im Netzwerk

DMC. Document Management and Control PMC. Project Management and Control. Programm-Information. Impressum 2. Allgemein 2 Kontakt 2

Die Module. Integration von Redaktion, Marketing und Ressourcenplanung. Einfache und automatisierte Personalisierung von Informationen

Einleitung: Frontend Backend

LabView7Express Gerätesteuerung über LAN in einer Client-Serverkonfiguration. 1. Steuerung eines VI über LAN

Voraussetzungen für die Nutzung der Format Rechenzentrumslösung (Hosting)

Korrekturen von Hand ausgeführt, per Post oder als Scan an Sie übermittelt.

Proxy. Krishna Tateneni Übersetzer: Stefan Winter

Tapps mit XP-Mode unter Windows 7 64 bit (V2.0)

So richten Sie ihre s unter Outlook Express 5 / 6 ein

Projektmanagement in Outlook integriert InLoox 5.x Installationshilfe für Windows Terminalserver

Intranet Moodle

Schulpaket 2015 / 2016 Installation

Beratungslösung CatTranslate

Fernzugriff auf Kundensysteme. Bedienungsanleitung für Kunden

Die Wirtschaftskrise aus Sicht der Kinder

Online-Bestellung Tageskarten für Mitglieder des FC St. Pauli, die nicht im Besitz einer Dauer- oder Saisonkarte sind.

Textanalyse-Software für Übersetzungen

Zugriff auf das Across-Ticketsystem

Schnellanleitung: Verbuchung von Studien- und Prüfungsleistungen

Benutzerkonto unter Windows 2000

NextiraOne, der Servicepartner - von der Idee bis zur Umsetzung

Psyprax GmbH. Netzwerk Installation unter XP. Wichtig für alle Netzwerkinstallationen: Psyprax GmbH

How-to: Webserver NAT. Securepoint Security System Version 2007nx

Ihr CMS für die eigene Facebook Page - 1

Step by Step Webserver unter Windows Server von Christian Bartl

Preisliste Microsoft Office 365 von Swisscom. Gültig ab 1. November 2014

Projektmanagement in Outlook integriert

START - SYSTEMSTEUERUNG - SYSTEM - REMOTE

CERTQUA-Servicecenter Nahtlose IT-Anbindung per Schnittstelle

MIRAKEL Informationen managen

Wie richten Sie Ihr Web Paket bei Netpage24 ein

ISA Einrichtung einer DFUE VErbindung - von Marc Grote

Bedienungsanleitung. Matthias Haasler. Version 0.4. für die Arbeit mit der Gemeinde-Homepage der Paulus-Kirchengemeinde Tempelhof

Abamsoft Finos im Zusammenspiel mit shop to date von DATA BECKER

Welcome to Trend Micro Leitfaden Deal-Registration

easy²-mail Newsletter-Programm Web: Mail: 2007 Dipl. Ing. Erwin Ambrosch

Anwenderleitfaden Citrix. Stand Februar 2008

ASDI Benchmarking Projekt. Anleitung zum Datenexport

ISA Server 2004 Erstellen eines neuen Netzwerkes - Von Marc Grote

Nero AG René Petri

MyDHL SCHNELLEINSTIEG

TechNote: Exchange Journaling aktivieren

Terminologiemanagement in der Praxis

lldeckblatt Einsatzszenarien von SIMATIC Security-Produkten im PCS 7-Umfeld SIMATIC PCS 7 FAQ Mai 2013 Service & Support Answers for industry.

Ihr Benutzerhandbuch für das IntelliWebs - Redaktionssystem

Einrichten einer Verbindung zwischen Outlook 2010 und Exchange-Postfach per RPC over HTTPS

Transkript:

30 Minuten zum Thema Terminologie: Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? Donnerstag, 30. Juni - 16:00 CET

Technische Hinweise Bedienpult von GoToWebinar > Bedienpult ein-/ausblenden > Vollbildmodus > Meldung > Sprachkommunikation (inaktiv) Fragen bitte hier eingeben, Send klicken > Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 2

Terminologieverwaltungssyteme Arten von Terminologietools und -lösungen auf dem Markt Lösungen je nach Einsatzbedingungen Anforderungen je nach Zweck Weshalb überhaupt ein TVS und nicht Excel? Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 3

Arten von Terminologieverwaltungssystemen Unterscheidung von Terminologietools Funktionen und Eigenschaften tekom-studie: Erfolgreiches Terminologiemanagement im Unternehmen (2010) http://www.tekom.de/index_neu.jsp?url=/servlet/controllergui?action=voll&id=2996 TermNet (Internationales Terminologienetz) www.termnet.org Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 4

Unterscheidung von Terminologieverwaltungssysteme Hauptkategorien* 1. Selbständige TVS OHNE ANBINDUNG an Translation-Memory- Systeme 2. Selbständige TVS MIT SCHNITTSTELLEN zu einem Translation- Memory-System 3. TVS als Komponente eines Translation-Memory-Systems oder einer komplexen Lösung für den Übersetzerarbeitsplatz * Nach Prof. Dr. Uta Seewald-Heeg Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 5

1-1 Selbständige TVS ohne Anbindung an Translation-Memory-Systeme Einsatzbeispiel Kein Übersetzungsbedarf Zugriff auf Terminologie von einem oder mehreren Arbeitsplätzen Tools z. B.: SDL MultiTerm Desktop UniTerm Pro GFT Data Term Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 6

1-2 Selbständige TVS ohne Anbindung an Translation-Memory-Systeme, aber mit Webzugriff Einsatzbeispiel Kein Übersetzungsbedarf Zugriff auf Terminologie über Inter- oder Intranet Tools z. B.: SDL MultiTerm online termweb (Interverbum) WordBank (Eicom) LogiTerm (Terminotix) evoterm Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 7

2-1 Selbständige Terminologieverwaltungssysteme mit Schnittstellen zu Translation-Memory-Systemen Einsatzbeispiel Übersetzungsbedarf im Haus Zugriff auf Terminologie lokal oder im Netzwerk Tools z. B.: SDL MultiTerm mit Trados Workbench oder SDLX TermStar mit Transit Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 8

2-2 Selbständige Terminologieverwaltungssysteme mit Schnittstellen zu Translation-Memory-Systemen über Web Einsatzbeispiel Übersetzungsbedarf extern Zugriff auf Terminologie über Web Tools z. B.: crossterm Web Server SDL MultiTerm anywhere Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 9

3 TVS als Komponenten von Translation-Memory- Systemen oder komplexen Übersetzungsarbeitsplatzumgebungen Einsatzbeispiel Übersetzungen intern und / oder extern Projektmanagement Zugriff auf Terminologie für Übersetzungen TVS als Komponente eines TM-Systems z. B. MultiTrans9 (multicorpora.ca) Terminologiekomponente von opentms10 (Forum Open Language Tools) TVS als Komponenten von komplexen Übersetzerarbeitsplatzumgebungen sind z. B. TVS der Hersteller Star (Transit mit TermStar) Kilgray (MemoQ mit qterm) SDL (Studio mit MultiTerm) Atril (deja Vu) Across (Across mit crossterm) Heartsome (Translation Studio mit Dictionary Editor) Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 10

Beispiel TVS als Komponente einer komplexen Übersetzungsarbeitsplatzumgebung SDL Trados Studio mit TVS-Komponente MultiTerm Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 11

Beispiel TVS als Komponente eines Sprachprüfsystems Acrolinx IQ Terminology Manager TVS-Komponente der Produktfamilie Acrolinx IQ Fokus: Quellsprachprüfung bei der Redaktion Für Translation Memory: Anbindung z. B. an SDL Trados Studio (mit MultiTerm) Acrolinx IQ Terminology Manager Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 12

Entscheidende Fragen vor Einführung eines TVS 1. Terminologie für Übersetzung? ja / nein Wenn ja: Übersetzung: intern / extern? 2. Fokus Sprachprüfung im Quelltext ja/nein? 3. Verwaltung intern / extern? 4. Anzahl der Nutzer / Berechtigungssystem? Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 13

Übersicht Produkt Einbindung in Produktfamilie Schnittstelle zu TM-System Schnittstelle zu Autorentool Acrolinx IQ Terminology Manager Acrolinx IQ SDL Tag Editor, SDL Trados Studio 2009 Acrolinx Across Language Server - Across Acrolinx, IAI CLAT docuterm TVS - - GFT DataTern Eigenständige Anwendung mit Schnittstelle zum GFT Redaktionssystem XML - - MultiTrans - MultiTrans Acrolinx SDL MultiTerm 2009 SDL Trados, SDL Teamworks, SDL TMS, SDL Global Authoring Management System SDL Trados 2007, SDL Trados 2009, SDL Teamworks, SDL TMS Acrolinx termbases.eu - - - TermStar/WebTerm STAR Corporate Language Plattform STAR Transit NXT Acrolinx (in Entwicklung), STAR Mindreader, GRIPS UniTerm Enterprise Sirius CMS - Nur über Export /Import- UniTerm Pro - - Nur über Export/Import - - Nur über Export /Import- - Nur über Export/Import - Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 14

Beispiel Varianten und Komponenten von SDL MultiTerm SDL MultiTerm Desktop 2009 Desktoplösung für einen Arbeitsplatz Als separate Anwendung erhältlich, aber auch in SDL Trados Studio 2009 bereits integriert SDL MultiTerm Team Für kleinere Arbeitsgruppen bis zu 9 Benutzer im LAN SDL MultiTerm Server 2009 Für größere Nutzergruppen, intern und extern, Zugriff über Intranet oder Internet SDL MultiTerm Extract 2009 Terminologieextraktionstool SDL MultiTerm Widget Nachschlagefunktion (integriert) Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 15

Zusammenfassung Reines Terminologieverwaltungssystem ohne Schnittstellen zu TM-System, Autorentool etc. Desktop, LAN, Web selbständiges TVS Terminologie für Sprachprüfung bei der Texterstellung Integration in / Schnittstelle zu Autorentool Terminologie mit Translation Memory System Schnittstelle zu oder Integration in Translation Memory System Terminologie integriert in komplexe Übersetzerarbeitsplatzumgebung TVS als Komponente Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 16

Zeit für Fragen Fragen bitte hier eingeben, Send klicken > Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 17

Kontakt E-Mail: Internet: info@.de www..de Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? 18