Speisekarte Menu. Süßkartoffel-Kokos-Suppe 4,90 mit Knuspergarnele Sweet potato-coco-soup with crunchy shrimp



Ähnliche Dokumente
Speisekarte. Apfel-Sellerie-Cremesuppe 4,50 mit Schinkenstreifen Apple-celery-cream soup with ham

Speisekarte. Suppen / Soups. Genießen Sie im September und Oktober unsere Wies n-klassiker Enjoy our Oktoberfest-classics in September and October

Liebe Gäste, wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in unserem Haus. Dear guests, we wish you a pleasant stay in our bistro.

Tomatencremesuppe mit Kräutersahne 4,90 Tomato soup with cream. Rinderkraftbrühe mit Einlage 5,50 Beef soup with vegetables

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Speisekarte. Vorspeisen Starters. Suppe Soup

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Frühlingserwachen / Spring awakening

Our menu *** *** 35,50

Montag / Monday 24. Dezember :00h 20:00h am Abend servieren wir dieses Jahr a la carte, bitte reservieren Sie rechtzeitig..

Herbstschätze / Specials in autumn. Hokkaido Kürbissuppe mit Knoblauch - Croutons 6,50

Rucola Salat mit Pinienkernen, Tomatenwürfel und Balsamicodressing 8,50 Rocket salad, pine nuts, cubed tomatoes and balsamic cream

Vorspeise starter. Tomate-Mozzarella mit Basilikum Pesto 6,90 Tomato mozzarella with basil pesto 8,50

Spicy red lentil-salad with smoked trout-fillet 14,50. Salad variation with gratinated goat's cheese

Our menu. Lobster cream soup with pan fried king prawn *** Warm plum strudel with white chocolate ice cream 39,90

Speisen & Getränke. Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill

Vorspeisen und Salate starters and salads

Vorspeisen Starters Filet-Carpaccio von heimischen Rindern auf Basilikumpesto mit mariniertem Rucola und frischem Parmesan (A,G) 8,90

MONATSMENÜ JUNI menu of june

STUONOBACH IST EIN STILLES WASSER MIT VIELEN KLEINEN, ABER FEINEN SACHEN

Kinderkarte. diese Karte ist nur für Euch! Fragt uns nach Malsachen oder unseren Postkarten mit unserem Maskottchen Kurti zum Ausmalen.

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Vorspeisen / Starter. Suppen / Soups

After Work Menü zur warmen Jahreszeit

V O R S P E I S E & S U P P E N. Bruschette al Pomodoro 5,90 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese)

Mixed leaf salad with homemade dressing 3,90. Panfried goose liver with a slice of apple caramel sauce and Brioche 13,90

3 Gang Menü 3 Course Menu. Spargelcremésuppe Asparagus Cremé Soup ***

S A L A T E U N D V O R S P E I S E N / A P P E T I Z E R

V o r s peisen. S t a r t e r s

Kleinigkeiten Snacks. Gebackene Kartoffelwürfel zweierlei Aioli 15,18,19,21,23 Baked potato cubes two kinds of aioli

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

SUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 6,00. Lübke s Fischsuppe 7,90. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsoße und Pesto 3,90

Mittagskarte * Montags-Freitags von 11:30 Uhr bis 15:00 Uhr vom bis Montag,

TAPAS TAPAS. grüne Peperoni (ca. 100 g) green hot peppers (about 100 g) 1,80. eingelegte schwarze Oliven (ca. 100 g)

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Vorspeisen. Bunter Salat mit Hausdressing (Senf, Sellerie)) mixed salad with house dressing (mustard, celery) klein/small 3,90 groß/large 7,90 ***

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF

Kleines Salatarrangement mit gebratenen Wachtelbrüstchen in Balsamico (6) Small salad arrangement 18 with roasted quail breasts on Balsamico (6)

Kaysers Tirolresort ****

Sommergerichte summer dishes

Gemischter Blattsalat 14 Rohkost Nüsse Balsamico-Dressing Mixed salad Raw vegetables nuts balsamic dressing

Mittagskarte * gebratenes Hähnchenbrustfilet mit Rahmwirsing und Kartoffelpüree. halbes Grillhähnchen mit Krautsalat und Pommes frites

SPEISENKARTE. Wir wünschen Ihnen angenehme und genussvolle Stunden

Unser Küchenteam, geleitet von Marco, lädt Sie recht herzlich zu einer kulinarischen Reise ein.

MONATSMENÜ APRIL menu of april

Mittagskarte * Asiatisches Wokgemüse mit Hähnchenbrustfilet Kokosnuss- Koriandersauce und Duftreis

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing

SUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00. Currysuppe 5,50. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90

Spargel - Asparagus. Zum Spargel empfehlen wir: For asparagus we recommend:

Suppen (Soups) Vorspeisen (Starters)

genießen UND wohlfühlen

Snacks & Salate / Snacks & Salads

Mittagskarte * Rostbratwurst mit Sauerkraut und Petersilienkartoffeln. Pasta Penne mit Rahmpilzen, Thymian, und Streifen von der Hähnchenbrust

Mittagskarte * Montags-Freitags von 11:30 Uhr bis 15:00 Uhr vom bis Montag,

Mittagskarte * Pasta Penne Rigate mit Schweinefiletstreifen in Spinat-Gorgonzolasauce und gerösteten Kürbiskernen

Small green salad Small mixed salad Grisons barley soup Cream of tomato soup with whipped cream hood 8.50

FPS Catering GmbH & Co. KG Ferdinand Porsche Str Frankfurt

TAGESKARTE. täglich von Uhr und Uhr. Liebe Gäste, herzlich willkommen im Löwen Hotel Montafon.

Mittagskarte * Cordon Bleu vom Schwein mit Gemüse- Allerlei und Kartoffelkroketten. kleine Schweinshaxe mit Sauerkraut und Kümmelkartoffeln

Vorspeisen & Salate / Starters & Salads

Restaurant Piazzetta im Courtyard by Marriott Gera Gutenbergstrasse 2a, Gera Tel.:

Fischmenü. Duo aus Räucherfisch-Terrine und Forellencreme 1,2,3,4,8 Duo of smoked fish terrine and trout cream * * *

Vorspeisen starters. Suppen soups

Austern mit Pumpernickel Stk. 5,20 Oysters

Tirolermenü - Tyrolean Menu

bei uns im Oberschwarzach

Vorspeise / Appetizers

SALATE / SALADS VORSPEISEN / STARTERS SUPPEN / SOUPS

RUBIN BAR. Summer Season

Antipasti - Vorspeisen - Starters

Vorspeisen und Salate

1.Abteil Suppen & Salate Soups & Salad

Dorint Kongresshotel Mannheim

BAR-BISTRO-LOUNGE. Schön, dass Sie da sind M E N U DRINKS

előételek l starters l vorspeisen

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress

Bug Vorspeise Starter

Mittagskarte * kleines Schweineschnitzel mit Erbsen und Kartoffelwedges. Hähnchenbrustfilet mit Buttermöhren und Salzkartoffeln

MENUVORSCHLÄGE MENU 1 à CHF 39.50

Menu from February 1st to February 28th 2019

VORSPEISEN APPETIZERS. Gebackener Ziegenkäse auf Rucola und Röstzwiebeln. Baked goat cheese with rocket salad and fried onions EUR 7,50

SPEISEN FOOD KLEINIGKEITEN UND VORSPEISEN SNACKS AND STARTERS. Marinierte Oliven 5 mit Brot 4,50 Marinated olives served with bread

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

Speisenkarte menu. Café/Bistro: Café/Bistro: Montag bis Freitag Uhr Uhr Samstag Uhr Uhr Sonntag/Feiertag Uhr 19.

Menü du Bistro. Roastbeef Cannelloni mit getrüffeltem Frischkäse. oder. Miesmuscheln mit Curry-Kokossauce ******

Suppen und Vorspeisen Soups and Appetizers

Gans schön lecker. Gänseleberparfit. ***** Gänsebraten mit Grünkohl oder Apfelrotkohl mit Kartoffeln oder Kartoffelklößen 24,50

Courtyard by Marriott Wiesbaden-Nordenstadt / Ostring 9 / Wiesbaden / Vorspeisen. Appetizers

Novum Hotel LikeApart Erlangen Wetterkreuz Erlangen Tel: Mail:

Suppen Soups. Geschäumtes Curry-Kürbissüppchen mit Granatapfel und Koriander Foamted Curry-Pumpkinsoup with Pomegranate and Coriander 6,00 ***

S C H U B E R T S ÜBERRASCHUNGSMENÜ S C H U B E R T S S U R P R I S E MENU

"Alles aufgespiesst" / "Everything pierced"

S P E I S E N D I N I N G HERZLICH WILLKOMMEN WELCOME

Menu from June 1st to 30th 2017

Speisekarte. - Kurzfristige Änderungen vorbehalten -

Schmankerl Menü. Amuse bouche ***** Geräucherter Rehschinken auf Zwiebel-Ingwermarmelade / Salat

A VORSPEISEN & SALATE A STARTERS & SALADS. Tomaten-Avocado-Salat G, H Tomato Avocado Salad G, H Tagessuppe Homemade Soup...5.

STUONOBACH Vielfalt an Genuss

Diese Klassiker können auf eine lange Geschichte zurückblicken

Mittagskarte * Schweinenackensteak mit Röstzwiebeln und Bratkartoffeln. Hähnchenschnitzel mit grünen Bohnen und Petersilienkartoffeln

Transkript:

Speisekarte Menu Suppen / Soups Süßkartoffel-Kokos-Suppe 4,90 mit Knuspergarnele Sweet potato-coco-soup with crunchy shrimp Tomaten-Mozzarellacremesuppe 4,50 mit Pestomousse und Parmesanchip Tomato-mozzarella cheese soup with pesto mousse and parmesan chip Münchner Kartoffelsuppe 4,50 mit Croutons Munich potato soup with croutons

Vorspeisen & Salate / Starters & Salads Caprese 10,50 mit Balsamico-Reduktion, Olivenöl und frischem Basilikum Tomato-mozzarella-caprese with a reduction of balsamico, olive oil and fresh basil In Knoblauchöl gebratene Riesengarnelen 3 Stück 9,50 mit Honig-Senf-Dill-Dip und Salatgarnitur 5 Stück 15,50 King prawns fried in garlic oil with honey-mustard-dip and salad Gratinierter Ziegenkäse 9,50 auf winterlichem Blattsalat mit Trauben und Walnüssen Baked goat cheese on green salad with grapes and walnuts Geräucherte Entenbrust 10,50 mit winterlichem Blattsalat und Passionsfruchtdressing Smoked duck breast with leaf lettuce and passion fruit dressing Holiday Inn Salat 12,50 mit gebratenen Putenbruststreifen, Austernpilzen, Champignons, Tomaten und Gurken Holiday Inn Salad with pan fried slices of turkey, oyster mushrooms, mushrooms, tomatoes and cucumbers

Hauptgerichte / Main courses Tagliatelle in leichter Kräuterrahmsoße und glacierten Kirschtomaten 11,50 dazu gebratene Lachswürfel 13,50 oder gebratene Rinderfiletstreifen 15,50 Tagliatelle in herb cream sauce and with glazed cherry tomatoes served with pan fried salmon cubes or pan fried beef filet slices Rosa gebratene Entenbrust 17,50 auf Holunderjus und Pilzrisotto Roasted breast of duck with elderberry sauce and mushroom risotto Medaillons vom Wildschweinrücken 17,50 mit Rahmwirsing und Kräuterspätzle Pan fried medallions of pork with creamed savoy cabbage and herb spätzle

Lammrücken 21,00 mit Speckbohnen und Rahmkartoffeln Roast saddle of lamb with french beans and creamed potatoes Rinderfilet (180g) 24,50 mit in Knoblauchöl gebratener Garnele und Kartoffelgratin Beef filet (180g) served with one king prawn fried in garlic oil and potato au gratin Filet vom Zander 17,50 auf Hummerschaum, serviert mit buntem Paprikagemüse und Petersilienrisotto Filet of pike-perch with lobster foam, served with mixed peppers and parsley risotto

Wiener Schnitzel 19,00 Paniertes Kalbsschnitzel mit Röstkartoffeln und knackigen Salaten der Saison Wiener Schnitzel Breaded veal escalope with pan fried potatoes and fresh salad Hähnchenbrustfilet gebraten 16,90 mit Salbeijus und Gemüsebulgur Pan fried breast of chicken with sage sauce and vegetable bulgur Gebratenes Lachsfilet 17,50 mit Kurkuma-Soße, frischem Gemüse und Tagliatelle Pan fried Salmon filet with curcuma sauce, fresh vegetables and tagliatelle

Käse & Desserts / Cheese & Desserts Käseauswahl 7,50 mit Taleggio, Rambol Walnuss, Blue und Brie, Trauben, Nüssen und Chutney Cheese selection with Taleggio, Rambol walnut, Blue und Brie, grapes, nuts and chutney Lauwarmer Schokoladenkuchen 6,50 auf Sauerkirschragout mit Pistazieneis Warm chocolate cake with sour cherries ragout and pistachio ice cream Mandel-Zimt-Panna Cotta 6,50 mit Waldbeerenkompott und Vanilleeis Almond-cinnamon-Panna Cotta with stewed wild berries and vanilla ice cream Crème Brûlée 6,50 Crème Brûlée

Was Sie noch wissen sollten / Zutatenverzeichnis und Allergikerhinweis In unseren Preisen sind Bedienungsgeld und MwSt. enthalten. Trinkgeld ist nicht enthalten und obliegt Ihrer Zufriedenheit. Alle Preise in. Kreditkarten akzeptieren wir ab einem Rechnungsbetrag von 10,00. Gerne können Sie die Rechnung auf Ihr Zimmer schreiben lassen, wenn Sie zuvor eine gültige Kreditkarte an der Rezeption hinterlegt haben. Sehr geehrte Gäste, soweit es uns möglich ist, verwenden wir naturreine Lebensmittel. Einzelne Bestandteile der von uns angebotenen Speisen werden jedoch vom Hersteller mit geringen Mengen Konservierungsstoffen und Geschmacksverstärkern versehen. Sollten Sie diese nicht wünschen, bitten wir Sie, unser Servicepersonal darauf aufmerksam zu machen. Wir werden Ihnen, soweit möglich, eine entsprechende Alternativlösung anbieten. Entsprechend der neuen EU-Richtlinie halten wir für Sie eine ausführliche Speisekarte mit kennzeichnungspflichtigen Allergenen bereit. Fragen Sie bitte Ihre Bedienung nach dieser Karte. Welches Gericht Sie letztlich essen dürfen und welches Sie aus gesundheitlichen Gründen nicht essen dürfen, entscheiden Sie aber bitte nach dem Studium der Allergiker-Speisekarte selbst. Unsere Mitarbeiter sind zwar bemüht, aber Ihre Informationen zum Thema Allergene können lückenhaft sein und ggf. entsprechende Beschwerden verursachen. Good to know/ a list of ingredients and information for allergic people The service charge and VAT is included in our prices. Tip is not included and depends on your satisfaction. All prices are given in. We accept credit cards from an amount of 10.00 on. Feel free to put your invoice to your room if you have left your credit card details at the reception before. Dear Guests, where possible, we use pure groceries. Individual parts of the dishes we offer can however be provided with preservatives and flavor enhancer by the producer. If you don t want these, please advise our staff. As far as possible we will offer you an appropriate option. According to a new EU-rule we keep a detailed menu with specially labeled allergens for you at hand. Please ask your waiter/waitress for this menu. After having studied the menu please decide on your own which dish you are finally permitted to eat and which you cannot eat for health reasons. Our staff is trying the best but their knowledge of allergens can be insufficient and may cause complaints.