Cerdo Ibérico Rasse: Cerdo Iberico, Produktionszone: Alter: Lebendgewicht: Schlachtgewicht: Mastkriterien: Belotta Cebo: Ernährung: Belotta: Cebo:

Ähnliche Dokumente
Agneau,, Le Diamandin

Rindfleischspezialitäten / Spécialités de viande de boeuf

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

Spanien / Espagne. Viñedos de Aldeanueva / Aldeanueva de Ebro, Rioja

Rôti de carré de porc

menu terroir et patrimoine magret de canard fume sur salade de pissenlit geräucherte Entenbrust auf Löwenzahnsalat

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur

Charcuterie & Fromage Wurstwaren & Käse

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Wo bin ich hier? Wie sich die Kreuzotter (Vipera berus) an einem unbekannten Ort bewegt

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Hör-/Hör- Sehverstehen

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Italien / Italie. Castello di Bolgheri / Bolgheri-Castagneto Carducci, Toscana

Qualité des pruneaux. Zwetschgen Qualität. Zwetschgensorten, nach Reifezeit aufgelistet. Variétés de pruneaux classées par maturité. Katinka.

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Marque nationale Schweinefleisch

Dr. Olivier Kern und Marc-André Röthlisberger Eidg. dipl. Pensionsversicherungsexperten. Pittet Associates AG Bern

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Auf der Seite von TV5MONDE 168 zeitgenössische Chansons (mit Text und Clips)


1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

Impulsberatungen für Berner und Aargauer Gemeinden Kostenloses Angebot soll helfen innovative Projekte zu realisieren

GOURMET FLEISCHSPEZIALITÄTEN EXKLUSIV BEI REWE DREYSSE

Ärmellätzchen Bavoir à manches

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg.

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

Le grand «je suis ce que je suis»

Magische weiße Karten

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße

Dry Bed.

DIE KÜCHE IST GEÖFFNET

qui est-ce? Règle du jeu

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

TROCELLEN INTERLOCKING MATS

Tapas I. Gewicht: Packungen pro Karton: Karton/Pallet: Ean 13: Ean 14:

Anodisée. Laquée EN-AW 7075

Zinsrisikomeldung per

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken.

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Getreide / Céréales NEU. Getreide, Mehl, Teigwaren & Müsli Céréales, Farines, Pâtes et Müsli

Rosetten / Zubehör Rosaces / Accessoires

Getreide / Céréales. Getreide, Mehl, Teigwaren & Müsli Céréales, Farines, Pâtes et Müsli

Sommer Fleischverkauf am Sa. 24.Juni Hoffest Ferme Flory Wild am Sonntag, 2. Juli Uhr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

cerdo iberico curados

Information Swiss Hutter League Aristau

FUNDAMENTPFAHL FERRADIX PIEU DE FONDATION FERRADIX PIEU DE FONDATION FERRADIX FUNDAMENTPFAHL FERRADIX

ACTUALITÉ DU MOIS / RÖSTIS ET CROÛTES AKTUALITÄT DES MONATS / RÖSTIS UND SCHNITTEN

design guide vintage StYLe

Spanien / Espagne. Viñedos de Nieva / Nieva, Rueda

Kader-Turnier WA 50/70 mit Final. Samstag 06. April 2019

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

rime cut Internationale Fleischspezialitäten

Festtagsgeflügel Bocager / volailles festives Le Bocager

Portugal / Portugal. Seis Quintas Martúe / Torre de Moncorvo, Douro

Quelle heure est-il?

DIE KÜCHE IST GEÖFFNET

Schweiz / Suisse. Vins et Vignobles Les Tourelles / Puidoux, Lavaux

Auf die Klinge kommt es an. The blade calls the tune. C est la lame qui décide.


TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES

Programmation allemand extensif en Ce1

Zertifikat AKB NEBENWERTE BASKET VZAKN / CH-Valorennummer

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

MATERIAL UND FARBE MATERIAL AND COLORS MATÉRIEL ET COULEURS MATERIALE E COLORI

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Racing Series P E R F E C T ENKEI

Geodaten für die Ewigkeit

Frankreich / France. Château Beauchêne / Piolenc, Châteauneuf-du-Pape

B. Lexique et grammaire [34 p.]

GOURMETHEK 100% FIRST CLASS

Transkript:

Rasse: Cerdo Iberico, das iberische Schwein ist eine einzigartige Rasse aus Spanien und Portugal, mit langen, dünnen aber starken Beinen, ein langes, muskulöses Hinterteil, schwarze Borsten und einen kleinen Kopf mit spitzer Schnauze. Produktionszone: auf Wiesen mit Kork- und Steineichen in der Extremadura, Andalusien, Jambugo, Castilla la Mancha und Portugal. Alter: bis 24 Monate Lebendgewicht: bis zu 180 kg Schlachtgewicht: 120 130 kg Mastkriterien: Belotta 1 Tier auf 2 Hektaren in Wiesen mit dichtem Bestand von Kork- und Steineichen ohne Ställe. Cebo: 40 Tiere auf 2 4 Hecktaren ohne Ställe nur mit Unterständen. Ernährung: Belotta: Natürliches Futter (Früchte, Kräuter, Gras, und viel Eicheln), ständig in Bewegung, welches sich positiv auf hohe Fleischqualität auswirkt. Cebo: Mastfutter mit Eicheln in Futterkrippen entfernt von den Unterständen. Produzenten: Unser Partner züchtet und mästet in der Castilla la Mancha 65 Bauernhöfe mit mehr als 12 000 Cerdo Iberico. Einige Bauernhöfe sind grösser als 1 800 Hektaren für nur 700 Cerdo Iberico. Qualitätsstufen BELOTTA (sehr hohe Freilandqualität): 100% reine Iberische Rasse. Schweine die sich mind. 60 kg ihres Lebendgewichtes mit den Früchten der Steineiche (Belotta) ernährt haben. November bis März CEBO (Standart - Freilandqualität): 50% iberische Rasse (100% reine Iberische Mutterrasse und zertifizierte Vaterrasse Duroc) die ausserhalb der Eichelsaison zusätzlich mit Getreide und Gemüse gemästet werden. (cebo = Mast) April bis Oktober Race: Cerdo Iberico, le porc ibérique est une race unique d Espagne et du Portugal, il a des jambes longues, fines mais fortes, une partie arrière très musclée, des poils noirs et une petite tête avec un museau pointu. Zone de production: dans les prairies de chênes lièges et de chênes verts d Estrémadure, d Andalousie, de Jambugo, de Castille- La Manche et du Portugal. Âge: jusqu à 24 mois Poids vif: jusqu à 180 kg Poids mort: 120-130 kg Critères d engraissement: Belotta: 1 animal pour 2 hectares dans des prairies très fournies en chênes verts et chênes lièges. Cebo: 40 animaux pour 2-4 hectares sans étable mais avec abris. Nourriture: Belotta: Nourriture naturelle (fruits, fines herbes, herbes et beaucoup de glands), ce qui a des effets très positifs sur la qualité de la viande. Cebo: Engraissement à base de glands, mélangés aux aliments et mis à disposition près des abris. Niveaux de qualité : BELOTTA (très haute qualité, élevage en plein air) : 100% pure race ibérique. Les porcs ont été nourris pour au moins 60 kilos de leur poids final avec les fruits du chêne vert (Belotta). november à mars CEBO (qualité standard, élevage en plein air) : 50 % race ibérique (mère 100 % race ibérique et père de race Duroc certifiée). En dehors de la saison des glands, nourris en supplément avec des céréales et des légumes. (Cebo=engraissement). avril à octobre

Presa Ein Stück zwischen Lomo und Schulterblatt, sehr zartes Fleisch Gewicht: 1000-1100g Un morceau de Lomo et L'omoplate, viande très tendre Poids: de 1000-1100g Solomilo Filet mignon Es ist weniger marmoriert, dunkelrot und sehr zart Gewicht: von 650g Il est moins marbré, rouge foncé et très tendres Poids: de 650g Segreto Findet sich unten dem Bauchspeck, ist sehr zart, da leicht marmoriert und von Speck ummantelt Gewicht: von 500g Très délicat, marbré et enrobé de lard Poids: de 500gr Lomo Steak Die Begründung seines besonderen Geschmacks ist die Marmorierung des Fleisches Gewicht: von 3800g Justifié par son goût particulier est la marbrure de sa viande Poids: de 3800g

Carre mit Bein Die Darstellung der marmoriertes Fleisch ist die Begründung für seinen besonderen Geschmack. Gewicht: 3800g Carré à l os L apparence marbrée de la viande justifie son goût particulier. Poids: de 3800g Costinis / Brustspitz Bekannt in der Grillsaison (Spearribes) Gewicht: 2000 3000g Coustons / Lotines Conseillé pour la saison du barbecue (Spearribes) Poind: 2000 3000g Plumas Ein Stück vor dem Lomo, Feder genannt, sehr saftig und zart Gewicht: von 400 450g Une partie avant le Lomo, appelé ressort, très juteuse et tendre Poids: de 400-450g Carre Raks RR Die Darstellung der marmoriertes Fleisch ist die Begründung für seinen besonderen Geschmack. Gewicht: von 3,5 4kg Carré Raks RR L apparence marbrée de la viande justifie son goût particulier. Poids: de 3,5 4kg

Jamón Bellota Jamón Ibérico: wird aus 100% schwarzem iberischen Schwein hergestellt. Er ist kräftig und nussartig im Geschmack. Die höchste Qualitätsstufe wird durch den Jamón Ibérico de Bellota D.O. Dehesa de Extremadura (D.O. = Denominación de Origen = Herkunftsbezeichnung) verkörpert. Er gilt als einzigartige Delikatesse und wird als der beste Schinken der Welt bezeichnet. Qualitätsstufen BELLOTA (sehr hohe Freilandqualität): 100% reine Iberische Rasse. Schweine die sich mind. 60 kg ihres Endgewichtes mit den Früchten der Steineiche (Belotta) ernährt haben. November bis März CEBO (Standart - Freilandqualität): 50% iberische Rasse (100% reine Iberische Mutterrasse und zertifzierte Vaterrasse Duroc) die ausserhalb der Eichelsaison zusätzlich mit Getreide und Gemüse gemästet werden. (cebo = Mast) April bis Oktober Jamón Ibérico : provient à 100 % de porcs ibériques noirs. Au goût puissant avec des arômes de noix. Le plus haut niveau de qualité est atteint par le Jamón Ibérico de Bellota D.O Dehesa de Extramadura. (D.O = Denominacion de Origen = appelation d origine). Il s agit d une délicatesse unique, ce jambon est considéré comme le meilleur du monde. Niveaux de qualité : BELLOTA (très haute qualité, élevage en plein air) : 100% pure race ibérique. Les porcs ont été nourris pour au moins 60 kilos de leur poids final avec les fruits du chêne vert (Belotta). Octobre à Mars CEBO (qualité standard, élevage en plein air) : 50 % race ibérique (mère 100 % race ibérique et père de race Duroc certifiée). En dehors de la saison des glands ils sont nourris en supplément avec des céréales et des légumes. (Cebo=engraissement). Avril à Octobre)