Herzlichen Dank für die Einladung! Mein Name ist Arno Giovannini. Geschäftsführer der SemioticTransfer GmbH. Seit 1992 in der Übersetzungs- und Publishingbranche.
Professionelle Übersetzungen Von A wie Arabisch bis Z wie Zulu und in jedem Fachgebiet Professionelles Fremdsprachen-Layouting Von A wie Anzeige bis Z wie Zeitschrift Mehrsprachige technische Dokumentation Kreative Werbetexte zur Erschliessung ausländischer Märkte Korrektorat / Gut-zum-Druck Beglaubigte Übersetzung
TEP. Translating, Editing, Publishing. Sprache für Sprache, Format für Format. TEP arbeitet im Editing und Publishing mit spezialisierten Partnern.
Sprache für Sprache, Format für Format. Englisch Deutsch Französisch Italienisch Spanisch Portugiesisch Niederländisch Arabisch Chinesisch Japanisch Hebräisch Russisch usw. Microsoft Word Microsoft Excel Microsoft PowerPoint XML Interleaf Adobe FrameMaker QuarkXPress Windows Help Files HTML SGML Java Quellcode CorelDraw FrontPage PageMaker usw.
TEP - Endprodukte / Fachgebiete. Technische Handbücher Bedienungsanleitungen Geschäftsprodukte Geschäftskorrespondenz Prospekte Produktbeschreibungen Werbetexte Verträge Juristische Texte Pressetexte Softwarehandbücher Onlinehilfen Internet-Websites CD-ROMs usw. Automobiltechnik Bankwesen Bauchemie Hoch- und Tiefbau Elektrotechnik Energiewirtschaft Biologie Informationstechnologie Pharmazie Marketing Medizin Verkehr usw.
TEP umfasst die gesamte Wertschöpfungskette. Unser mehrsprachiges Publishing reicht von der Konzeption/Kreation bis zur Produktion/Multiplikation. Konzept und Entwicklung Produktion Produktmanagement Konzeption Kreation Übersetzung Umsetzung Datenmanagement Multiplikation Texte verfassen Texte redigieren Bildgestaltung Layout Grafik Terminologie- Management Übersetzungs- speicher- Management Lektorat Proofreading Alle Sprachen Alle Fach- gebiete Medienunabhängige Erfassung und Bearbeitung von Textdaten Bilddaten Grafikdaten Medienunabhängige Verwaltung und Aufbereitung aller Daten Datenmehrfachnutzung CD-ROM Internet Offsetdruck Digitaldruck Elektronische Produkte
Technologiegestützte Übersetzungslösungen. Terminologie-Management Mit unserer Terminologiesoftware führen wir für Sie Ihre firmenspezifische Terminologiedatenbank. Auch als Internetlösung! Übersetzungsspeicher- Management Wir erfassen, verarbeiten und verwalten Ihre Ausgangstexte und die Übersetzungen im Übersetzungsspeicher. Sie profitieren von bis zu 40% geringeren Übersetzungskosten! SemioticTransfer ist Schweizer Partner von Across-Systems.
Übersetzungs - Workflow. Terminologie Database Übersetzungs- Speicher Übersetzung
Workflow Übersetzung. Menschliche Übersetzung Dokument Terminologie-Management Import (TM) Übersetzung Terminologie Feedback Lektorat Export DTP-Kontrolle Finale QS
Terminology Management Document Yes Controlled Language No Terminology Search & Research Yes Reference Material No Terminology Extraction Terminology Search & Research Customer Approval Terminology Management Tool
Beispiel Sprachkontrolle. Drücken Sie die Schaltfläche RUN. Drücken Sie nun die Schaltfläche RUN. Drehen Sie den Hebel nach rechts um. Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn. Tanken Sie bleifreies Benzin. Tanken Sie bleifreies Benzin. Tanken Sie unverbleites Benzin.
Optimierungsmassnahmen. Terminologische und stilistische Überarbeitung von ein bis zwei Basisanleitungen/Dokumenten. Grundlage für weitere Anleitungen Erstellen einer mehrsprachigen Firmenterminologie Ersatzteilkataloge sind ein guter Ausgangspunkt Festlegungen Stilregeln für die Redakteure Aktivsätze, Satzbau, keine Füllwörter usw.
Gründe für SemioticTransfer. Muttersprachige Fachübersetzer (Muttersprachler-Prinzip) Jede Übersetzung wird durch einen Lektor geprüft (4-Augenprinzip) Aufbau von Terminologie-Datenbanken und Übersetzungsspeichern DTP und Layout-Editing in allen Fremdsprachen Ausführung von Übersetzungsaufträgen nach DIN EN 15038 (Reg.-Nr. 7U212 DIN CERTCO)
Mitgliedschaften, Partner.
Wir über uns. Team in Baden (CH) wird unterstützt durch unser Support Center in Brasilien und unsere Niederlassung in Deutschland. Im internationalen Netzwerk von SemioticTransfer arbeiten über 50 professionelle Übersetzer und Partnerfirmen, die in den zielsprachigen Absatzmärkten domiliziert sind. Standorte: SemioticTransfer GmbH Im Grund 16, Postfach 5042 CH-5405 Baden Gassacherstrasse 12 CH-8122 Binz/ZH Semiotictransfer.de Ltd. Hansengelstr. 12 D-79801 Hohentengen Am Hochrhein
Soweit einige Informationen zur Herstellung von mehrsprachigen gedruckten und digitalen Kommunikationsmedien. Herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!