Schulhotels / Hôtels-écoles

Ähnliche Dokumente
Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel

Informations pour les élèves

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN TECHNICIEN EN VENTE ET GESTION? BEREIT, UNSER NÄCHSTER TECHNIKER FÜR VERKAUF UND VERWALTUNG ZU WERDEN?

Ergebnisse Wallis Résultats Valais Sion, le 11 février 2014

Le défi de la mobilité urbaine. L exemple de Berne. Hugo Staub Responsable de la planification du trafic de la ville de Berne

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

Quelle heure est-il?

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 22. September Französisch.

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Résultats de l enquête auprès des nouveaux diplômés forestiers-bûcherons/ forestières-bûcheronnes Nombre de réponses par

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

Stephan Herrmann Arrangeur, Compositeur

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Club Top Tennis Biel / Bienne

Workshop neuer Leitfaden Velostationen

Die Neue Helvetische Gesellschaft - Treffpunkt Schweiz will den Zusammenhalt des Landes stärken.

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN DÉCORATEUR? BEREIT, UNSER NÄCHSTER DEKORATEUR ZU WERDEN?

AKTUELLES + WISSENSWERTES ACTUALITES + INFORMATIONS

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Auszug zur Lösung der Beispielserie

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

profilprofile Verein Bobath-TherapeutInnen Schweiz Association Thérapeutes Bobath Suisse

Leitbild. charte. charte

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Esther Waeber-Kalbermatten, Présidente du Conseil d Etat Cheffe du Département de la santé, des affaires sociales et de la culture

Deutsch-französisches Schüleraustauschprojekt für die 5. bis 7. Klasse Projet d échange scolaire franco-allemand pour des classes de CM2 à la 5ème

des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes SEK de la Fédération des Églises protestantes de Suisse FEPS

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés Questionnaire destiné aux parents

Requête Autorisation de former / Gesuch Bildungsbewilligung

immersion RotativeR HalbklassenaustauscH in der HauptstadtRegion schweiz Échange en rotation par demi-classes dans la Région capitale suisse

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Workshop / atelier 1. Allgemeine Palliative Care im ambulanten Bereich (zu Hause) Soins palliatifs généraux dans le domaine ambulatoire (à domicile)

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

Netzwerk Pflege Schweiz Réseau Soins infirmiers Suisse

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

qui est-ce? Règle du jeu

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Information Swiss Hutter League Aristau

u nsere Verpf lichtu ng

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Magische weiße Karten

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, , Konstanz)

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

Comportement de vol à proximité d un sinistre (accident, incendie, attentat)

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN MÉCANICIEN INDUSTRIEL ET DE MAINTENANCE? BEREIT, UNSER NÄCHSTER INDUSTRIE- UND WARTUNGS- MECHANIKER ZU WERDEN?

Niveau de maîtrise de l allemand chez les enfants préscolarisés

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

1. ffo-workshop. Donnerstag, 18. Juni 2009 Solothurn Jeudi 18 juin 2009 Soleure

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 40 Minuten... / 50 Punkte. Total 120 Minuten... / 149 Punkte

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Workshop / atelier 4/5

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Hôtel «Am Klouschter», Mondorf-les-Bains

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN MÉCANICIEN D USINAGE? BEREIT, UNSER NÄCHSTER ZERSPANUNGS- MECHANIKER ZU WERDEN?

Ich und meine Schweiz Ma Suisse et moi

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Praktikumsbericht/ Rapport de stage

Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD)

Herzlich Willkommen zu den Nutridays 2014 in Bern Soyez les bienvenu-e-s aux Nutridays 2014 à Berne

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.

Plateforme d'aide et de conseil pour les personnes âgées, leur entourage et les professionnels prenant en charge au quotidien des personnes âgées

Fragebogen Questionnaire

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle

Mes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in

TROCELLEN INTERLOCKING MATS

Mathematik Grundlagen Teil 1

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Fribourg pour tous Information et orientation sociales. Freiburg für alle Soziale Information und Orientierung

L EXPRESSION ECRITE AU BACCALAUREAT

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Auswertung der Umfrage zur Bedeutung von Städtepartnerschaften. anlässlich des 50-jährigen Jubiläums Gummersbach La Roche-sur-Yon

TRI-NEWS. Journal des Ateliers du Tricentenaire. Reportage Collaborateur. Porte Ouverte Mitarbeiter Interview. Tag der Offenen Tür 2015

Spiel Energie & Smart Community Dialog

Welche Leistungen? Prestations

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren

Referat von Herrn Regierungsrat Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor des Kantons Bern

LAISSEZ-VOUS TRANSPORTER LASSEN SIE SICH DOCH EINFACH HINFAHREN

Kader-Turnier WA 50/70 mit Final. Samstag 06. April 2019

Willkommen zum Vernetzungsanlass für Projektleitende. Bienvenue à la manifestation pour responsables de projet

Le salon de la technologie intelligente de la domotique et de l immotique. KNX Days - 2ième édition 15 et 16 septembre 2017

6 iep Co _001_144.indd _001_144.indd 78 15/11/ :34 15/11/ :34

Transkript:

Schulhotels / Hôtels-écoles Bericht des Schuljahres 2014/2015 Rapport de l année scolaire 2014/2015

hotelbildung.ch Karriere beginnt mit einem Klick! Inhaltsverzeichnis / Sommaire Vorwort Avant-propos 4 / 5 Organisation Organisation 6 / 7 Lernende pro Lehrjahr Apprenti-e-s par année 9 Rückblick Schuljahr Rétrospective de l année scolaire 10 13 Weniger Lehrabbrüche Moins d arrêts d apprentissage dank Qualitätssicherung grâce à l assurance qualité 15 17 Impressum Herausgeber hotelleriesuisse, Bern Fairer Handel im Le commerce équitable dans Schulunterricht l enseignement à l école 18 / 19 Ausblick Perspectives 21 / 22 Redaktion Geschäftsfeld Bildung, hotelleriesuisse Gestaltung xamt franziska liechti, Bern Fotos Fotolia, Shutterstock, istockphoto Druck Druckerei Läderach AG, Bern Auflage 800 Exemplare Bern, November 2015 3

hotelformation.ch Votre carrière en un clic! Vorwort Liebe Leserinnen, liebe Leser Bewegte Momente prägten das Schuljahr 2014/15. Mit dem Wort «Weg» führe ich Sie gerne durch mein Vorwort. Wir sind auf dem Weg. Und an jedem Weg kommen wir an Wegweisern vorbei, welche uns die Richtung weisen und denen wir im vergangenen Schuljahr gefolgt sind. Ein Wegweiser leitet uns in die «Schulsozialarbeit», welche auf das neue Schuljahr eingeführt wurde. Diese soll gezielt helfen, günstige Rahmenbedingungen für die Ausbildung einzelner Lernender zu schaffen, ihre soziale Integration zu unterstützen und einen erfolgreichen Ausbildungsabschluss zu ermöglichen. Lehrpersonen, Internats- und Schulleitungen werden bei der (Früh-)Erkennung von sozialen Problemen und bei der Bewältigung von Problemsituationen einzelner Lernender, Gruppen oder Klassen unterstützt. Die Schulsozialarbeit wird partnerschaftlich mit den Verantwortlichen von Schulhotels, kantonalen Berufsbildungsämtern und hotelleriesuisse geführt. Avant-propos Chers lectrices, chers lecteurs, Les hôtels-écoles ont vécu des temps mouvementés sur le chemin de leur développement durant l année scolaire 2014/15. Nous poursuivons notre chemin. Et sur chacun, nous passons à côté de panneaux qui nous indiquent la direction à prendre et que nous avons suivie durant l année écoulée. Nos pas ont été dirigés vers le «travail social en milieu scolaire». Une mesure que nous avons introduite pour la rentrée et qui contribuera à créer des conditions-cadres favorables pour certains apprentis en difficulté, pour faciliter leur intégration sociale et leur permettre d achever leur formation avec succès. Les enseignants, les membres de la direction de l école et de l internat seront soutenus dans la détection (précoce) de problèmes sociaux chez certains apprentis, groupes ou classes ainsi que dans leur traitement. Le travail social en milieu scolaire est réalisé en partenariat avec les responsables des hôtels-écoles, les offices cantonaux de la formation professionnelle et hotelleriesuisse. Ständig auf dem Weg sein bedeutet aber auch, dem Ziel ein Gesicht zu geben und immer wieder neue und den Anforderungen der Branche angepasste Wege zu suchen und zu definieren. Auch ich bewege mich immer weiter. Die vielen grossartigen Momente und intensiven Zeiten mit erfolgreichen Projekten zugunsten des Schulhotelmodells und der jungen Berufseinsteiger prägen meine Erinnerungen. Mit Freude habe ich im Oktober die Verantwortung für die Schulhotels dem neuen Leiter «Grundbildung & Schulhotels» Matthias Kunz übergeben. An dieser Stelle wünsche ich dem Fachteam, den Lehrpersonen und ihren Schulleitern, den Internatsleitern mit ihren Teams sowie den Doyennes herzlichst das Beste und weiterhin diese unerlässliche Kraft, auf dem Weg Gutes gut zu tun. Ihnen lasse ich nun den Einblick frei in den wegweisenden Inhalt über ein weiteres Kapitel unseres erfolgreichen Systems in der dualen Berufsbildungslandschaft. Faire du chemin implique de donner un visage au but que nous voulons atteindre et sans cesse rechercher et tracer de nouvelles voies pour satisfaire aux exigences de la branche. Moi aussi je poursuis mon chemin. Je garde un souvenir très fort des nombreux moments merveilleux et des périodes de travail intense pour faire aboutir des projets en faveur du modèle des hôtels-écoles et des jeunes professionnels qui débutent. C est avec plaisir que je passe le flambeau de la direction des hôtels-écoles à Matthias Kunz, le nouveau responsable du secteur «Formation initiale & Hôtels-écoles». J aimerais profiter de l occasion pour adresser tous mes vœux de succès à toute l équipe au personnel enseignant et aux directeurs d écoles et d internats et à leur équipe ainsi qu aux doyennes. Je leur souhaite de garder cette énergie indispensable pour continuer d accomplir de grandes choses. Je laisse à présent le chemin libre pour écrire un nouveau chapitre de l histoire d un système qui a fait ses preuves dans le paysage de la formation duale. Der Ausbau unserer Technik auf den zukünftigen Bedarf zur freien Nutzung von Internet über WLAN war ein wichtiger Schritt, weil wir in der multifunktionellen Welt nicht nur Smartphones benutzen, sondern auch gleichzeitig mit Tablets und Notebooks arbeiten. Jetzt sind wir wieder auf dem richtigen digitalen Weg. L adaptation des moyens techniques pour répondre au besoin d un libre accès à l Internet via le réseau WLAN était un pas important que nous avons franchi, car nous n utilisons pas seulement des smartphones dans notre monde, mais nous travaillons simultanément aussi avec des tablettes et des notebooks. Nous avons donc aussi pris le chemin du numérique. Daniel Thomet Leiter Berufsfachschule Schulhotels (bis 30.9.2015) Daniel Thomet Responsable de l Ecole professionnelle Hôtels-écoles (jusqu au 30.9.2015) 4 5

hotelbildung.ch Karriere beginnt mit einem Klick! Organisation CEO hotelleriesuisse Dr. Christoph Juen a Schweizerische Berufsbildungsämter-Konferenz Conférence suisse des offices de la formation professionnelle a Leistungsvereinbarung Contrat de prestations Leiter Bildung Responsable du domaine Formation Dr. Ueli Schneider Schulrat Conseil d école Präsident Président Herbert Messerli Vertreter Hotel & Gastro Union Représentant Hotel & Gastro Union Claudia Dünner Elvira Schwegler 1 2 Ganzjahresschulhotel Hôtel-école permanent Temporär geführtes Schulhotel Hôtel exploité à titre d hôtel-école temporairement Leiterin Grundbildung & Betreuung Responsable Formation initiale & Encadrement Barbara Holzhaus Sekretariat Schulhotel Regina Heidi Wyssen Kerstin Ferkinghoff Leiter Berufsfachschule Schulhotels Responsable écoles professionnelles Hôtels-écoles Daniel Thomet Vertreter Kanton Représentant du canton Beat Krummen, Bern Ruedi Schindler, Graubünden Jean-Pierre Delacrétaz, Vaud Jodok Kummer, Valais Vertreter hotelleriesuisse Représentant hotelleriesuisse Dr. Ueli Schneider Daniel Thomet Jacques Biner Regina, Matten b. Interlaken 465 Hotelfachfrauen/-männer 29 Hotellerieangestellte 1 Waldhotel Unspunnen, Matten b. Interlaken 107 Restaurationsfachfrauen/-männer 5 Restaurationsangestellte 2 Alpina, Adelboden 77 Hotelfachfrauen/-männer 2 Sporthotel, Pontresina 81 Hotelfachfrauen/-männer 2 Mercure Classic Hôtel, Leysin 66 spécialistes en hôtellerie 3 employés en hôtellerie 9 spécialistes en restauration 2 Stand/état: 12.2014 Schulleitung Thomas Rüedi (bis 31.12.2014) Andreas Lohri (seit 1.1.2015) Internatsleitung Ruth und Ruedi Lüdi Lehrpersonen Berufskunde: 9 Allgemeinbildender Unterricht, Sprachen, Sport: 14 Schulleitung Andreas Lohri Internatsleitung Stefan Schneider Lehrpersonen Berufskunde: 5 Allgemeinbildender Unterricht, Sprachen, Sport: 9 Schulleitung Roland Teuscher Internatsleitung René Müller Lehrpersonen Berufskunde: 4 Allgemeinbildender Unterricht, Sprachen, Sport: 7 Schulleitung George Voneschen Internatsleitung Susanne Steimer Lehrpersonen Berufskunde: 5 Allgemeinbildender Unterricht, Sprachen, Sport: 11 Directeur de l hôtel-école Jacques Rey Direction de l internat Dolores Bonnot Enseignants Connaissances professionnelles: 9 Culture générale, langues, sport: 13 6 7

Lernende pro Lehrjahr Apprenti-e-s par année Hotelfachfrau/-mann 1. Lehrjahr 2. Lehrjahr 3. Lehrjahr Total Spécialiste en hôtellerie 1 re année 2 e année 3 e année total Deutschschweiz 218 207 198 623 Suisse romande 28 20 18 66 Pro Lehrjahr / par année 246 227 216 689 Hotellerieangestellte/-r 1. Lehrjahr 2. Lehrjahr Total Employé-e en hôtellerie 1 re année 2 e année total Deutschschweiz 10 19 29 Suisse romande 1 2 3 Pro Lehrjahr / par année 11 21 32 Restaurationsfachfrau/-mann 1. Lehrjahr 2. Lehrjahr 3. Lehrjahr Total Spécialiste en restauration 1 re année 2 e année 3 e année total Deutschschweiz 37 27 43 107 Suisse romande 2 4 3 9 Pro Lehrjahr / par année 39 31 46 116 Restaurationsangestellte/-r 1. Lehrjahr 2. Lehrjahr Total Employé-e en restauration 1 re année 2 e année total Deutschschweiz 5 5 Suisse romande Pro Lehrjahr / par année 5 5 Gesamthaft Lernende, Stand 31.12.2014 Total apprenti-e-s, état 31.12.2014 296 284 262 842 Schuljahr / année scolaire 2012/13 (Stand/ état 31.12.2013) 295 291 271 857 8 9

hotelformation.ch Votre carrière en un clic! Werte kann man nur durch Veränderung bewahren. Richard Löwenthal (1908 1991), dt.-engl. Publizist und Politologe Ein Fest und viele Veränderungen im Schuljahr 2014/2015 Die Schulhotels hatten Grosses zu feiern: 1964 eröffnete hotelleriesuisse in Davos das erste Schulhotel und bildete in Schul hotels die damaligen Hotelfachangestellten aus. Zehn Jahre später erlangte der Beruf die eidgenössische Anerkennung. Über zehntausend junge Frauen und Männer haben seither in einem Schulhotel einen Ausbildungsgang erfolgreich durchlaufen Grund für eine Jubi läumsfeier zum 50-jährigen Bestehen, welche am 19. September 2014 stattfand. hotelleriesuisse begrüsste rund 130 Gäste im Hotel Schweizerhof in Bern. Dr. Christoph Juen (CEO) hielt die Begrüssungsrede, Thomas P. Egli (Mitglied der Verbandsleitung) vermittelte einen Überblick über die Entwicklungsgeschichte der Schulhotels, Dr. Ueli Schneider (Leiter Bildung) stellte die Chancen und Herausfor derungen der Schulhotels und der Bran chenberufe vor und Daniel Thomet (Leiter Berufsfachschule Schulhotels) erläuterte die neuen Leitsätze der Schulhotels. Ein weiterer Höhepunkt war die Podiumsdiskussion mit ehemaligen und aktuellen Schulhotel-Ab solventinnen. Der Erinnerungstisch mit Fotos aus vergangenen Zeiten befeuerte die Diskussionen über die Vergangenheit. On ne peut conserver les valeurs que par le changement. Richard Löwenthal (1908-1991), publiciste et politologue anglo-allemand Une fête et de nombreux changements durant l année scolaire 2014/2015 Les hôtels-écoles avaient un grand événement à fêter: l ouverture en 1964 du premier hôtelécole à Davos pour former les assistant-e-s d hôtel de l époque. Dix ans plus tard, la profession était reconnue par la Confédération. Plus de dix mille jeunes femmes et hommes ont depuis lors suivi avec succès une filière de formation dans un des hôtels-écoles de l association. La célébration du jubilé, le 19 septembre 2014, a réuni près de 130 invités à l Hôtel Schweizer hof à Berne. Christoph Juen (CEO d hotellerie suisse) a prononcé le message de bienvenue, Thomas P. Egli (membre du Comité exécutif) a livré un aperçu du développement des hôtels-écoles, Ueli Schneider (responsable de la Formation) a présenté les opportunités et les défis des hôtels-écoles et des métiers de la branche, Daniel Thomet (responsable de l Ecole professionnelle Hôtels-écoles) a commenté les nouveaux principes directeurs. La table ronde à laquelle ont participé des anciens et des nouveaux diplômés des hôtelsécoles a été un autre moment fort de la journée. Sans oublier les photos du «bon vieux temps» exposées sur la table souvenirs et qui ont abondamment nourri les conversations. Respekt und Herzlichkeit Die Leitsätze standen auch im vergangenen Schuljahr im Mittelpunkt. Vor allem der Leitsatz «Unserem Umfeld begegnen wir mit Freundlichkeit und Respekt und stets mit einem offenen Ohr» wurde mit verschiedenen Aktionen konkret umgesetzt. Jedes Schulhotel interpretierte diesen Leitsatz frei. Im Schulhotel Regina und im Waldhotel Unspunnen riefen Schulleiter Andreas Lohri und das gesamte Lehrerteam das Klassensieger-Konzept ins Leben. Dabei wollte man die Lernenden zum Thema Respekt sensibilisieren. Die Jugendlichen definierten pro Klasse gemeinsam einen Klassenkodex. In der zweitletzten Kurswoche wählten sie einen Klassensieger. Kriterien für den Sieg waren der ausgeprägte, respektvolle Umgang mit den Kolleginnen und Kollegen sowie die besonders gute oder kreative Umsetzung des Leitsatzes. In eine ganz andere Richtung ging es im «Sporthotel» in Pontresina. Die Lernenden kamen im Engadin zum Schluss, dass ohne Herzlichkeit kein Respekt möglich sei. Deshalb befassten sie sich auch noch mit dem Motto «Unsere Aufgaben erfüllen wir mit Herzblut und packen Herausforderungen tatkräftig an». In Anwesenheit aller Eltern und Lehrpersonen hatten die Lernenden des zweiten und dritten Lehrjahrs bei der Kurs eröffnung im Herbst 2014 auf grosse rote Herzen geschrieben, was ihnen am Schulhotel besonders gefällt. Diese Herzen hängten sie dann gut sichtbar im Aufenthaltsraum auf. Am Ende des Frühlings- Respect et amabilité Les principes directeurs des hôtels-écoles ont aussi marqué l année écoulée, notamment celui qui dit «Nous nous comportons avec amabilité et respect à l égard de notre entourage et nous restons toujours à son écoute». Ce principe a été appliqué de façon concrète à travers diverses actions. Chaque hôtel-école était libre de l interpréter à sa façon. A l hôtelécole Regina et au Waldhotel Unspunnen, le directeur Andreas Lohri et toute l équipe des enseignants ont créé un concept visant à sensibiliser les apprentis au thème du respect. Dans chaque classe, les jeunes avaient pour mission de définir ensemble un code applicable dans la classe et de désigner un vainqueur durant les deux dernières semaines de cours pour son comportement respectueux avec les collègues et sa mise en œuvre particulièrement efficace ou créative du principe. L hôtel-école Sporthotel à Pontresina a opté pour une toute autre approche. Les apprentis en Engadine ont conclu que sans amabilité il n y a pas de respect possible. Aussi ont-ils appliqué simultanément la devise «Nous accomplissons nos tâches avec passion et relevons les défis avec détermination». A l ouverture du cours en automne 2014, en présence de tous les parents et enseignants, les apprentis de 2 e et 3 e années exprimaient dans des grands cœurs rouges ce qui leur plaisait particulièrement à l hôtel-école. Ils ont ensuite accroché ces cœurs bien visiblement dans le salon et ont organisé un lâcher de ballons en 10 11

hotelbildung.ch Karriere beginnt mit einem Klick! kurses schickten die Jugendlichen Herzballone auf die Reise und bestätigten so nochmals ihre Wertvorstellungen. Im Schulhotel Alpina in Adelboden zollten sich alle gegenseitig Respekt. Die Lehrper sonen führten gemeinsam mit den Lernenden das Göttisystem ein. Die Lernenden im zweiten Lehrjahr nahmen beispielsweise die Lernenden aus dem ersten unter ihre Fittiche und zeigten ihnen auf, wie das Leben im Schulhotel funktioniert. Veränderungen und Wechsel Nun steht das Zitat von Richard Löwenthal nicht umsonst am Anfang dieses Artikels. Bei aller Festfreude über runde Geburtstage war der Wechsel steter Begleiter auch in diesem Schuljahr. Steigende Kosten im Bereich Unterricht und Internat verursachen höhere Ausgaben bei sinkenden Lernendenzahlen, weshalb hotelleriesuisse handeln musste. Das Modell Schulhotel (Schule, überbetrieb liche Kurse und Internat) soll modernisiert und finanziell tragbar und schlank aufgestellt sein. Seit Herbst 2015 ist das Schulhotelangebot reduziert und das Schulhotel Alpina Adel boden ist mit dem Schulhotelangebot Regina in Matten bei Interlaken zusammengeführt worden. forme de cœurs à la fin du cours de printemps, confirmant ainsi une nouvelle fois leurs valeurs. A l Hôtel-école Alpina à Adelboden, le respect mutuel était l affaire de tous. Les enseignants ont introduit un système de mentorat avec les apprentis. Les apprentis de 2 e année ont par exemple pris les apprentis de 1 re année sous leurs ailes pour leur expliquer le fonctionnement de la vie à l hôtel-école. Adaptations et changements La citation de Richard Löwenthal ne figure pas par hasard au début de cet article. Les fêtes d anniversaires aux chiffres ronds se sont toujours accompagnées de changements. hotelleriesuisse a dû faire face à une hausse des coûts pour assurer la qualité de l enseignement et le bon déroulement de la vie à l internat, ce qui a généré plus de dépenses avec un nombre d apprentis en recul. Le modèle des hôtels-écoles (école, cours interentreprises et internat) doit être modernisé, allégé et financièrement supportable. Depuis l automne 2015, le nombre d hôtelsécoles s est réduit et l hôtel-école Regina à Matten près d Interlaken a repris l offre de l hôtel-école Alpina à Adelboden. Schulhotel Regina integriert. Diese Schritte bewirken, dass das Schulhotel Regina voll ausgelastet ist und die Kosten sinken. All diese Massnahmen fielen dem Verband nicht leicht, hofft man aufgrund der demografischen Entwicklung doch auf steigende Lernendenzahlen ab dem Lehrjahr 2018/19 (Quelle: Bundesamt für Statistik). Veränderungen gab es auch im französischsprachigen Raum. Seit dem laufenden Schuljahr werden im Herbst und im Frühling jeweils zwei Blockkurse à fünf Wochen durchgeführt. Bisher gab es nur je einen Blockkurs. Dies ist für die Ausbildungsbetriebe mit mehreren Lernenden von Vorteil, da nicht alle Jugendlichen zur gleichen Zeit im Betrieb fehlen. Mit dem Hôtel Les Sources in Les Diablerets fand hotelleriesuisse einen idealen Partner, der die vier Blockkurse pro Jahr durchführen kann. An dieser Stelle gebührt den Verantwortlichen der bisherigen Schul hotels Mercure in Leysin und Alpina in Adelboden, mit welchen hotelleriesuisse über viele Jahre erfolgreich zusammengearbeitet hatte, ein grosser Dank für den unermüdlichen Einsatz. les capacités de l hôtel-école Regina sont pleinement utilisées et les coûts réduits. Toutes ces mesures n ont pas été faciles à prendre pour l association, et une hausse du nombre d apprentis est attendue à partir de l année d apprentissage 2018/19 avec l évolution démographique (source: Office fédéral de la statistique). La Suisse romande n a pas été épargnée par les changements. Depuis l année en cours, deux cours-blocs de cinq semaines sont réalisés à chaque fois en automne et au printemps, contre un cours-bloc auparavant. Cela présente un avantage pour les entreprises qui forment plusieurs apprentis. L Hôtel Les Sources aux Diablerets qui peut organiser quatre coursblocs par an constitue un partenaire idéal pour hotelleriesuisse. Un merci chaleureux est adressé ici aux responsables des anciens hôtels-écoles Mercure à Leysin et Alpina à Adelboden qui ont œuvré sans relâche à la formation de la relève et qui ont collaboré avec succès avec hotelleriesuisse pendant de longues années. Die Schliessung des Standortes Adelboden bedeutet, dass die Lernenden seit dem Herbstkurs 2015 das Schulhotel Regina in Matten bei Interlaken besuchen. Gleichzeitig wurde ein Kurs des Schulhotels Waldhotel Unspunnen im La fermeture du site d Adelboden oblige les jeunes à se rendre à l hôtel-école Regina depuis l automne 2015. Ce dernier a également intégré à son offre un cours de l hôtel-école Waldhotel Unspunnen. Avec ces adaptations, 12 13

Weniger Lehrabbrüche dank Qualitätssicherung Die Zahl der Lehrvertragsauflösungen ist hoch. Dass dabei das Gastgewerbe in der Rangierung weit vorne liegt, ist ebenfalls bekannt. Diese Situation erfordert also dringend Massnahmen seitens der für die Berufsbildung verantwortlichen Stellen. Die Gründe für die Lehrvertragsauflösungen sind vielfältig. Ein grosser Teil der Auflösungen bei den Hotel- und Restaurations fachleuten erfolgt aufgrund falscher Berufswahl. Ein Verbesserungsziel muss deshalb unbedingt sein, dass sich die Lernenden vor der definitiven Berufswahl noch intensiver mit der Branche auseinandersetzen. Es lohnt sich, wenn Berufsbildner bereits bei der Berufswahl genügend Zeit in eine umfassende Information der zukünftigen Lernenden investieren. Eine Schnupperlehre wird daher in jedem Fall empfohlen. Durch die praktische Arbeit im Betrieb soll den Jugendlichen der Lehrberuf transparent vermittelt werden. Erfahrungen aus der Praxis zeigen aber auch, dass gerade diese wertvollen Schnupperlehrstellen eher schwierig zu finden sind. Sind die Lernenden dann einmal im Betrieb, werden schlechte Ausbildungsqualität, Unter- oder Überforderung, gesundheitliche oder persönliche Probleme sowie Schwierigkeiten mit den Berufsbildner innen und Berufsbildnern als Gründe für eine Auflösung genannt. Und fehlen noch dazu Lob oder Aufmerksamkeit, ist ein Abbruch der Lehre für die jungen Leute oft der scheinbar einzige Ausweg. Moins d arrêts d apprentissage grâce à l assurance qualité Le nombre de ruptures de contrat d apprentissage est élevé, et l hôtellerie-restauration est connue pour être de loin la branche la plus touchée par le phénomène. Cette situation appelle impérativement la mise en place de mesures. Les raisons qui poussent un nombre croissant de jeunes à interrompre leur apprentissage sont multiples. Chez les spécialistes en hôtellerie et les spécialistes en restauration, un mauvais choix professionnel en est une. Il faut donc absolument que les futur-e-s apprenti-e-s soient encore mieux informés sur la réalité du terrain avant d arrêter définitivement leur choix. Il vaut la peine que les formateurs investissent suffisamment de temps pour donner des explications détaillées et complètes aux jeunes. La réalisation d un stage d information professionnelle est vivement conseillée. Mettre la main à la pâte donne une idée très précise du métier. Les expériences tirées de la pratique montrent cependant que ces précieuses places de stage ne sont pas nombreuses. Les apprenti-e-s qui rompent leur contrat d apprentissage justifient leur décision par une mauvaise qualité de la formation, des exigences insuffisantes ou excessives, des problèmes de santé ou personnels ainsi que par des difficultés relationnelles avec les formateurs. Et lorsqu à cela s ajoute un manque d attention et de reconnaissance, l arrêt de l apprentissage apparaît souvent comme la seule issue pour les jeunes. 14 15

hotelformation.ch Votre carrière en un clic! Glücklicherweise führt nicht jede Auflösung eines Lehrvertrages automatisch zu einem Abbruch der Berufsausbildung in unserer Branche. Ein Wechsel des Lehrbetriebes innerhalb der Hotellerie, eine sogenannte Umplatzierung, kann für den Lernenden eine zweite Chance sein und für die Branche ein Gewinn, da der Lernende seine Branchenwahl bekräftigt. Laut Zahlen des Bundesamtes für Statistik befanden sich schweizweit im letzten Jahr total 946 Hotelfachleute EFZ und 1654 Restaurationsfachleute EFZ in der Ausbildung (1. 3. Lehrjahr). 54 Hotellerieangestellte EBA und 228 Restaurationsangestellte EBA durchliefen im letzten Jahr ihre Ausbildung. hotelleriesuisse bildete davon 72,8 Prozent der Hotelfachleute (689 Personen) und 7 Prozent der Restaurationsfachleute (116 Personen) aus. Für die zweijährigen Berufslehren beträgt der Anteil bei den Hotellerieangestellten von hotelleriesuisse 59 Prozent (32 Personen) und bei den Restaurationsangestellten 2,2 Prozent (5 Personen). Fort heureusement, la résiliation d un contrat ne mène pas automatiquement à une interruption de la formation professionnelle dans notre branche. Un changement d entreprise formatrice au sein de l hôtellerie peut constituer une seconde chance pour les apprenti-e-s et un avantage pour notre branche, car l apprenti-e confirme ainsi son intérêt pour le métier qu il a choisi. Selon les chiffres de l Office fédéral de la statistique, 946 spécialistes en hôtellerie et 1654 spécialistes en restauration étaient en formation (toutes années confondues) l année dernière en Suisse en vue d obtenir un CFC. Les employé-e-s en hôtellerie ont été 54 à obtenir leur AFP, et les employé-e-s en restauration 228. Parmi ces jeunes, hotelleriesuisse a formé 72,8% de spécialistes en hôtellerie (689 personnes) et 7% de spécialistes en restauration (116 personnes). La part des employé-e-s en hôtellerie formée par l asso ciation s élève à 59% (32 personnes) et celle des employé-e-s en restauration à 2,2% (5 personnes). sich die Lehrabbrüche am Beispiel der Hotelfachleute, die ihre Ausbildung in einem Schulhotel absolvierten, in Grenzen. 40 Lernende (16,7%) haben sich im ersten Lehrjahr entschieden, die Lehre abzubrechen. Im zweiten Lehrjahr waren es elf Lernende (4,85%) und im dritten Lehrjahr vier Personen (1,84%). Die Ausbildungsqualität soll stetig gesteigert werden. Genügend Nachwuchs zu gewinnen und vor allem die angehenden Berufsleute in der Branche zu halten, ist für die Zukunft von Hotellerie und Gastronomie wegen des Fachkräftemangels von grösster Bedeutung. In verschiedenen Projektetappen strebt hotelleriesuisse an, die Lücke zwischen Jugendlichen, welche einen Ausbildungsplatz suchen, und den offenen Lehrstellenplätzen besser zu schliessen. Zusammen mit verschiedenen Partnern will sich hotelleriesuisse weiterhin für eine qualitativ hochstehende, zeitgerechte und unbürokratische Berufsbildung in unserer Branche einsetzen. Dies wird durch gezielte und wirkungsorientierte Projekte erreicht, die im Laufe des Jahres 2016 aufgegleist werden. hôtellerie formés dans les hôtels-écoles. Durant la première année d apprentissage, 40 apprenti-e-s (16,7%) ont décidé d arrêter leur formation. Durant la deuxième année, ils/elles étaient onze (4,85%) et en troisième année, ils/elles n étaient plus que quatre (1,84%). La qualité de la formation doit être améliorée en continu. Au vu de la pénurie de maind œuvre qualifiée, il est de la plus haute importance d assurer une relève suffisante et surtout de garder les futurs professionnels dans la branche. hotelleriesuisse prévoit, dans un projet conçu en plusieurs étapes, de mieux combler le vide entre les jeunes qui recherchent une place d apprentissage et les places d apprentissage vacantes. hotelleriesuisse entend continuer à s engager, en collaboration avec d autres partenaires, pour garantir une formation professionnelle moderne et de haute qualité dans notre branche. Un objectif qui sera atteint grâce à des projets ciblés et efficaces qui seront lancés en 2016. Nach jahrelanger Erfahrung von hotelleriesuisse ist die gute Betreuung und Beratung während der Ausbildung durch die Lehrbetriebsbesucherinnen und -besucher sowie durch die Internatsleitung in den Schulhotelkursen ein wichtiger Faktor bei der Verhinderung von Lehrabbrüchen. Diese Gespräche sind enorm wichtig und sehr wertvoll für die jungen Menschen in der Ausbildung. Nicht zuletzt dank diesem grossen Engagement halten Se fondant sur sa longue expérience, hotelleriesuisse a démontré qu un bon encadrement et des conseils dispensés durant la formation sont essentiels pour prévenir les ruptures d apprentissage. Ces discussions sont extrêmement importantes et très précieuses pour les jeunes en formation. C est principalement aussi grâce à cet engagement que les résiliations de contrat ont pu être limitées, par exemple chez les spécialistes en 16 17

hotelbildung.ch Karriere beginnt mit einem Klick! Fairer Handel im Schulunterricht Fairtrade ist nicht nur in den Medien und bei hotelleriesuisse in aller Munde, sondern auch in unseren Schulhotels. Im vergangenen Schuljahr startete im Schulhotel Regina in Matten bei Interlaken ein interessantes Pilotprojekt, um die Lernenden für den fairen Handel zu sensibilisieren. Dazu wurde im dritten Lehrjahr das Thema in drei Unterrichtslektionen integriert. Während des Herbstsemesters richteten die Lernenden des dritten Lehrjahrs für die Mitarbeitenden und die Mitlernenden des Schulhotels ein vielfältiges und abwechslungsreiches Frühstücksbuffet mit Fairtrade-Produkten an. Der gemeinsame Brunch mit allen Lernenden und Lehrpersonen erwies sich dabei als ein grosser Erfolg. Er war nicht nur wegen der fairen Produkte eine wahre Attraktion: Die Freude der Lernenden im dritten Lehrjahr, den reichhaltigen Brunch herzurichten und das Buffet liebevoll zu dekorieren, war deutlich spürbar. Ein solcher Lernerfolg ist mit Frontalunterricht kaum zu erreichen, sondern nur in der Umsetzung in der Praxis, zeigten sich die Verantwortlichen in ihrer Bilanz überzeugt. Le commerce équitable dans l enseignement à l école Le commerce équitable est sur toutes les lèvres, et pas seulement dans les médias ou chez hotelleriesuisse, mais aussi dans nos hôtels-écoles. Durant l année scolaire écoulée, l Hôtel-école Regina à Matten près d Interlaken a mené un projet pilote intéressant pour sensibiliser les apprentis au commerce équitable. Le sujet a été intégré dans trois périodes de cours du programme de 3 e année. Pendant le semestre d automne, les apprenti-e-s de 3 e année ont préparé un buffet de petit-déjeuner composé de produits issus du commerce équitable pour les collaboratrices et les collaborateurs de l hôtel-école ainsi que pour leurs collègues apprenti-e-s. Ce brunch a connu un immense succès. Les produits équitables n étaient pas le seul véritable motif de cette réussite. La joie qu avaient les jeunes à préparer un copieux buffet et à le décorer avec amour était clairement visible. Les responsables se disent convaincus qu un tel succès d apprentissage peut difficilement être obtenu dans un enseignement frontal, seule la mise en œuvre dans la pratique rend cela possible. heiten auf Fairtrade gerichtet. So kamen im Berufskundeunterricht bei der Blumen- und Pflanzenpflege Fairtrade-Rosen und für die Zubereitung von Kaffeegetränken Fairtrade- Kaffee zum Einsatz. Auch in der Textilkunde diskutierten die Schülerinnen und Schüler über die Auswirkungen von fairem Handel in der Textilbranche. Ferner kann das Thema in einem weiteren Schritt auch auf den Bereich der Betriebsorganisation und Werterhaltung ausgeweitet werden, um in Zukunft faire Produkte im gesamten Betriebsablauf einzusetzen. Dank dem grossen Erfolg des Projektes im Schulhotel Regina haben die Verantwortlichen das Projekt in diesem Herbst auf alle temporären Schulhotels ausgeweitet. Somit werden künftig alle Lernenden in unseren Schulhotels während der Blockkurse für die Fairtrade- Thematik sensibilisiert und tragen die Nachhaltigkeit in die Ausbildungsbetriebe weiter. Das Thema beschränkt sich damit nicht auf die Schule, sondern wird in die Praxis hineingetragen. restauration, mais le commerce équitable s est aussi invité dans certaines unités d enseignement. Des roses du commerce équitable ont par exemple été utilisées dans les cours de connaissances professionnelles pour le soin des fleurs et des plantes, et les boissons à base de café ont été préparées avec du café labellisé Fairtrade. Les élèves ont aussi débattu des effets du commerce équitable sur la branche du textile dans le cadre des cours sur les connaissances des matériaux. Le thème peut aussi être élargi dans un deuxième temps au domaine de l organisation de l entreprise et de la préservation de la valeur, en vue d utiliser à l avenir des produits du commerce équitable dans tous les processus d exploitation. Suite à l énorme succès rencontré à l Hôtelécole Regina, les responsables ont étendu le projet cet automne à tous hôtels-écoles temporaires. Ainsi tous les apprenti-e-s seront sensibilisé-e-s à la thématique du commerce équitable durant les cours-blocs et pourront faire passer le message du développement durable dans les entreprises formatrices. Le thème ne reste plus confiné à l école, il s introduit dans la pratique également. Die Thematik Fairtrade soll künftig die Internatsleitung weiterführen und umsetzen beispielsweise mit Früchten für die Pausenverpflegung, Frühstücksartikeln oder ganzen Fairtrade-Menüs, welche als solche gekennzeichnet werden. Neben der ganzen Verpflegung wurde während des Pilotprojekts zudem die Aufmerksamkeit auch in Unterrichtsein- La direction de l internat va continuer de traiter et mettre en œuvre la thématique du commerce équitable par exemple en offrant des fruits en guise de collation pour les pauses, en proposant des petits-déjeuners ou des menus complets avec des produits issus du commerce équitable. Pendant la durée du projet pilote, l accent a certes été mis sur le domaine de la 18 19

Ausblick Konfuzius sagte es bereits: «Der Weg ist das Ziel.» Wir haben unser bewährtes Schulhotelmodell ständig und konsequent weiterentwickelt, damit es auch nach 51 Jahren aktuell und attraktiv bleibt. Auch die Bildungslandschaft Schweiz wird sich in den nächsten Jahren weiterentwickeln. Zehn Jahre nach der Einführung der dreijährigen Grundbildungen Hotelfachfrau/-mann EFZ, Restaurationsfachfrau/-mann EFZ sowie der Einführung der zweijährigen Grundbildungen Hotellerieangestellte/-r EBA und Restaurationsangestellte/-r EBA gilt es, die Profile aller Berufe im Rahmen des Projektes «Big Picture» zu schärfen und die Berufe für die Jugendlichen attraktiver zu gestalten. Die Revisionen der einzelnen Berufe werden gestaffelt angegangen und dauern mindestens bis ins Jahr 2020. Der «Neue Beruf» hat unterdessen einen Namen erhalten. Bei der/ dem Hotel-Kommunikationsfachfrau/-mann EFZ steht der direkte Kontakt mit dem Gast im Zentrum. Die Lernenden sind hauptsächlich an der Drehscheibe des Betriebs tätig, bekommen aber auch einen Einblick in alle anderen Bereiche eines Hotel- oder Gastronomiebetriebes. Läuft alles nach Plan davon dürfen wir zurzeit ausgehen, werden die ersten Lernenden im Herbst 2017 diese spannende und anspruchsvolle dreijährige Grundbildung in Angriff nehmen. Perspectives Confucius le disait déjà: «Le chemin est le but.» Forts de cette maxime, nous ne cessons de développer notre modèle d hôtel-école éprouvé, afin qu il reste actuel et attrayant même 51 ans après son introduction. Le paysage suisse de la formation va lui aussi continuer de se développer ces prochaines années. Dix ans après l introduction des formations initiales de trois ans de spécialiste en hôtellerie CFC, spécialiste en restauration CFC et des formations initiales de deux ans d employé-e en hôtellerie AFP et employé-e en restauration AFP, les profils de toutes ces professions vont être affinés dans le cadre du projet «Big Picture» et les métiers rendus plus attractifs pour les jeunes. La révision des formations s échelonnera dans le temps, et les travaux s étendront au moins jusqu en 2020. Le «Nouveau métier» porte maintenant un nom, «spécialiste en communication hôtelière CFC». Le contact direct avec la clientèle est au cœur de cette nouvelle formation. Les futurs apprentis seront essentiellement occupés au front office, la plaque tournante de l accueil dans l établissement, mais ils acquerront aussi des connaissances dans les autres secteurs rattachés à l hôtel. Si tout fonctionne comme prévu ce dont nous n avons aucune raison de douter actuellement la première volée d apprentis débutera cette formation intéressante mais exigeante en automne 2017. 20 21

hotelformation.ch Votre carrière en un clic! Doch nicht nur das Schulhotelmodell und die Bildungslandschaft sind in stetem Wandel. Auch im Geschäftsfeld Bildung von hotelleriesuisse standen im Herbst 2015 wesentliche Veränderungen an. Nach 25-jähriger Tätigkeit hat sich Barbara Holzhaus (ehem. Leiterin Grundbildung & Betreuung) entschieden, den Verband Ende August 2015 zu verlassen. Daniel Thomet hat seine Funktion als Leiter Berufsfachschule Schulhotels nach vierjähriger Tätigkeit ebenfalls zur Verfügung gestellt und kümmert sich seit Oktober in einem Teilzeitpensum ausschliesslich um die Einführung des neuen Berufs Hotel-Kommunikationsfachfrau/-mann EFZ. Diese personellen Änderungen haben hotelleriesuisse dazu bewogen, die Fachbereiche Grundbildung & Betreuung und Berufsfachschule Schulhotels unter dem neuen Namen Grundbildung & Schulhotels zusammenzuführen. Wie eingangs im Bericht erwähnt, leitet Matthias Kunz seit 1. Oktober 2015 diesen Fachbereich. Viele interessante Herausforderungen stehen im Jahr 2016 an. An dieser Stelle danke ich Barbara Holzhaus und Daniel Thomet herzlich für ihr unermüdliches Engagement und freue mich, zusammen mit dem Team unter der Leitung von Matthias Kunz die Zukunft anzugehen. Le modèle d hôtel-école et le paysage de la formation ne sont pas les seuls à faire l objet d une évolution permanente. Le domaine d activité Formation chez hotelleriesuisse a lui aussi connu de grands changements en automne 2015. Après 25 ans d activité, Barbara Holzhaus (ex-responsable du service Formation initiale & Encadrement) a décidé de quitter l association pour la fin août 2015. Daniel Thomet a lui aussi quitté ses fonctions de responsable de l Ecole professionnelle Hôtels-écoles après quatre ans d activité pour se consacrer à temps partiel, dès le mois d octobre, exclusivement à la mise en place de la nouvelle formation de spécialiste en communication hôtelière CFC. Ces changements ont amené hotelleriesuisse à regrouper les domaines Formation initiale & Encadrement et Ecole professionnelle Hôtelsécoles en un seul secteur appelé désormais Formation initiale & Hôtels-écoles, placé sous la responsabilité de Matthias Kunz dès le 1 er octobre 2015, comme indiqué précédemment. J aimerais profiter de l occasion pour remercier chaleureusement Barbara Holzhaus et Daniel Thomet pour leur engagement infatigable et je me réjouis d aborder l avenir et de relever les nombreux défis qui nous attendent en 2016 avec les collaboratrices et les collaborateurs de l équipe conduite par Matthias Kunz. Ueli Schneider Leiter Bildung, Mitglied der Geschäftsleitung Ueli Schneider Responsable du domaine Formation, membre de la direction 22

hotelleriesuisse Monbijoustrasse 130 Postfach CH-3001 Bern Telefon +41 31 370 41 11 Telefax +41 31 370 44 44 welcome@hotelleriesuisse.ch www.hotelbildung.ch www.hotelformation.ch hotelbildung.ch Karriere beginnt mit einem Klick!