Súčasné tendencie vo výskume exilovej literatúr y v nemeckej literárnej vede*

Ähnliche Dokumente
Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

Vis-à-vis Vis-à-vis. einladung pozvánka

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD

Obchodná akadémia Trnava

Predložky s akuzatívom alebo datívom:

SLOVENSKÁ VYDAVATEĽSTVO. časopis pre výskum a kultúru sl ovenské ho jazyka OBSAH

FOND PRE ALTERNATÍVNE ENERGIE - SZOPK OBNOVITE¼NÉ ZDROJE ENERGIE

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho)

Informácia o nových regulátoroch FR 120 / FW 120

Schienen als moderne Stadtmauer? Kolajnice - nové hradby? Lenka Gmucova

Obchodná akadémia Trnava

Pilotný projekt T-Systems Slovakia a Gymnázia na Šrobárovej ulici v Košiciach

Obchodná akadémia Trnava

JAZYK A KOMUNIKÁCIA. Príprava učiteľa cudzích jazykov v 21. storočí

Obchodná akadémia Trnava

SDRUŽENÍ KNIHOVEN ČESKÉ REPUBLIKY

Grundlagen bilden / Tvoríme základy

HABILITAČNÉ KONANIE. Mgr. Iveta Zlá, Ph.D. Katedra germanistiky, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě

Krajský pamiatkový úrad Trnava

POLITICKÝ SYSTÉM A REŽIM SLOVENSKEJ REPUBLIKY

Strecha (len čiastočne) a základná plocha neboli tepelne izolované. Okná bez žalúzií mali k = 1,8 W/m 2 K.

Obchodná akadémia Trnava

Modálne slovesá können, mögen, dürfen, müssen, wollen, sollen, wissen, möchten ich kann, du kannst, er kann, wir können, ihr könnt, sie können

Je šíriteľom myšlienok demokracie, medzinárodného porozumenia, dôvery a podporovateľom vedy a vzdelávania.

Päť podôb rakúskeho historického románu

až po ich exitus vo svetle biblických proroctiev

Obchodná akadémia Trnava

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

M a r c e l d e r M a l e r, e i n R ü c k b l i c k

K otázke používania hudobných nástrojov v prostredí Gréckokatolíckej cirkvi na Slovensku

Internet a práva autorov - 1. časť

Róbert Gáfrik: Hra s cudzou kultúrou. K recepcii staroindických látok a motívov v nemeckej literatúre.

Komparácia vybraných próz Franza Ffihmanna a Leopolda Laholu JANA MIŠKOVSKÁ (BANSKÁ BYSTRICA) NATÁLIA ĎURNÍKOVÁ (BANSKÁ BYSTRICA)

Obchodná akadémia Trnava

POLITICKÉ VEDY / POLITICAL SCIENCES

Jazyk, veda o jazyku, societa

Vzdelávací kurz a fórum pre manažment verejnej správy a spravovanie v TwinRegione Viedeň-Bratislava

NIEKOĽKO POZNÁMOK O FUNKCIÁCH NÁZVU LITERÁRNEHO DIELA. NA PRÍKLADE ROMÁNU AGNES OD PETRA STAMMA 1

Kultúra, davy, televízia

Oslavy DAI v roku 1937 a úsilie o využívanie národnostných menšín v ČSR Nemeckom a Maďarskom na politické ciele

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

NEMECKÝ JAZYK A KULTÚRA

Obchodná akadémia Trnava

Übersicht über die systematischen Hauptgruppen

Igor Baka SLOVENSKÁ REPUBLIKA. a nacistická agresia proti POĽSKU

R E S U M E MUSICOLOGICA ISTROPOLITANA V. Medzi Kroměřižom a Pruským kontakty hudobných centier v 2. polovici 17. storočia. Jana Kalinayová-Bartová

slovakia daňové a účtovné novinky STRANA 1/7 JÚN 2015 PODNIKATEĽSKÉ STIMULY NA SLOVENSKU V ROKU 2015

SLOWAKISCH- DEUTSC. ##9,RJEČNIK,SLOVAČKO-NJEMAČKI,SLOVAČKI, L e i p z i g Offo Hólize's Nachfolger

Glosolália. Obsah. Rodovo orientovaný časopis

Schreiben Gymnázium - 6. November: Hlinská Portrait -Über Menschen schreiben

Nemecko na stanovištiach

Kreatívna nemčina pre ISCED 2

Jazyk a kultúra číslo 31-32/2017

ZUDOVÁ-LEŠKOVÁ Zlatica, doc. PhDr., CSc.

Frankfurtské prednášky poetiky. Ich história a význam pre súčasnú nemeckú literatúru

Gender mainstreaming:

NEGATÍVNA DIALEKTIKA AKO MODELOVÁ ANALÝZA

POLONSKÝ Dušan PLACHÁ Jana SOCIÁLNE POISTENIE V SYSTÉME SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA NA SLOVENSKU OD ROKU 1990 PO SÚČASNOSŤ

Gymnázium, Školská 7, Spišská Nová Ves. 6. ročník téma: Migrácia obyvateľov Slovenska v 20. storočí

Pred necelým rokom vyšla vo vydavateľstve Psychosozial-Verlag v Gießene rozsiahla historicko-kritická

Kameralizmus v perspektíve dnešného poznávania verejnej správy

LUKÁŠ ŠVIHURA ETIKA AKO ESTETIKA EXISTENCIE (POKUS O URČENIE TRENDOV ESTETIZÁCIE ĽUDSKEJ SKÚSENOSTI)

Umenie vo vyučovaní nemeckého jazyka

CS10.5 CS SK. ØÍdÍcÍ jednotka Riadiaci prístroj

Z anthroposofickej prednášky o Christianovi Rosenkreutzovi, grófovi Saint-Germain, Zarathuštrovi...

Nem inapre opatrovate ky

PSYCHOTRONICA SLOVACA 2002

medzinárodný finančný manažment

Škola odhalenia hlasu. Valbork Werbeck Swärdström

Medea mýtická žena v nemýtickom čase (Mýtus Medey v nemeckej literatúre po roku 1945)

Oznamovací spôsob označuje skutočný, reálny svet, ktorý môžeme vidieť, hmatať, voňať, počuť alebo chutnať:

Univerzita Komenského v Bratislave Evanjelická bohoslovecká fakulta. Jednota v mnohosti

SK - Vyhlásenie o parametroch

Friedrich Nietzsche a psychológia morálky Peter Chrenka

Multikultúra: jej etnická (národná) a náboženská a dimenzia

Školiteľka: doc. PhDr. Zuzana Bohušová, PhD. 1 Uvedenie do problematiky a ciele štúdie

ASSET MANAGEMENT SLOVENSKEJ SPORITEĽNE. Ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom k

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE

MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal

Cesty k samostatnosti Kolektív autorov

Študenti zo Slovenska píšu o Nemecku Studierende in der Slowakei schreiben über Deutschland

Historický časopis, 57, 1, 2009

Ladislav Tondl: Technisches Denken und Schlussfolgern. Neun Kapitel einer Philosophic der Technik.

MOTUS IN VERBO : vedecký časopis mladej generácie Motus in verbo : Young Scientist Journal

UNIVERZITA KONŠTANTÍNA FILOZOFA V NITRE FILOZOFICKÁ FAKULTA KATEDRA ETNOLÓGIE A ETNOMUZIKOLÓGIE

Rakúska a nemecká národná identita, mentalita a jazyk v obraze auto- a heterostereotypov

SOCIÁLNO - PSYCHOLOGICKÉ ASPEKTY PEDAGOGICKEJ INTERAKCIE. VZŤAH UČITEĽ ŽIAK.

SLOVENSKÁ NÁRODNÁ GALÉRIA ZBORNÍK SLOVENSKEJ NÁRODNEJ GALÉRIE 10

Ján Kaliský. Etická výchova v nemecky hovoriacich krajinách

/ obsah / Romboid 9 10 / 2011 / ročník XLVI

SLOVENSKÁ KULTÚRA DNES

Jazyk a kultúra číslo 1/2010. M. Fedorko: Trendelenburg a Kierkegaard: Zvláštny vzťah. Marián Fedorko, Filozofická fakulta PU,

PORTFÓLIO NÁSTROJ ROZVÍJANIA IDENTITY DIEŤAŤA V MATERSKEJ ŠKOLE

Jana Kadlečíková (ed.) Elena Gallová Kriglerová Tina Gažovičová. Integrácia. na lokálnej. výskumné zistenia a odporúčania

Publikácia 16...premeňte sa obnovením mysle... Rok Ú v a h y nad. listom Ž i d o m. Mikuláš Zavilla. Internet :

Robert Stradling: Vyu ovanie európskej histórie dvadsiateho storo ia

F Schreiblehrgang Teil B S

Motto 62: PhDr. Ladislav Deák DrSc. Vzdelanie 1957 Študijné pobyty: životopis Pracoviská a významné funkcie: Ocenenia:

Transkript:

m at e r i á ly / m at t e r s wo r l d L i t e r at u r e S t u d i e s 4 4 6 ( 62 3 ( 2) 3 ) 2 014 2 014 ( 0 0( 50 8 0 06 05 ) Súčasné tendencie vo výskume exilovej literatúr y v nemeckej literárnej vede* K ata r í n a Z e c h e l ová Ústav svetovej literatúry SAV, Bratislava AbstraKt Prehľadová štúdia má za cieľ sprostredkovať a informovať o súčasných tendenciách a perspektívach literárnovedného výskumu nemeckej exilovej literatúry. Opiera sa o aktuálne diela v tejto oblasti, ktoré vyšli v posledných rokoch. Sú nimi: zborník štúdií pod názvom Exil ohne Rückkehr. Literatur als Medium der Akkulturation nach 1993 vydaný Sabinou Beckerovou a Robertom Krausem, dielo Josta Hermanda Kultur in finsteren Zeiten. Nazifaschismus, Innere emigration, Exil, kniha Simely Delianidouovej Transformative- transitäre-transgressive Identitätsmodelle. Autothematische Exilliteratur zwischen Moderne und Postmoderne a kniha Verlorene Generation. Dreißig vergessene Dichterinnen und Dichter des anderen Deutschland, ktorej autorom je Armin Strohmeyr. Reflexia situácie druhej svetovej vojny v nemeckej literatúre sa začala už počas vojny, pokračovala bezprostredne po nej a pretrváva dodnes. Potreba vysporiadania sa s vlastnou minulosťou sa prejavovala rôznymi spôsobmi a vyvinula sa do rozličných podôb. Podobne je to aj s literárnovedným výskumom tejto oblasti. V centre pozornosti staršieho výskumu exilovej literatúry stáli dlhšiu dobu témy ako boj autorov o nemecký jazyk a kultúru uprostred nacistického Nemecka, ich snaha o iné Nemecko, ako aj ich spomienky a skúsenosti so stratou domova. Perspektíva bádania zohľadňovala najmä tragickú dimenziu exilu. Na autorov, ktorí sa rozhodli zostať v novej krajine a vybudovať si tam novú sociálnu a umeleckú identitu, sa často zabúdalo. Zborník štúdií Exil bez návratu (Exil ohne Rückkehr), ktorý vydali Sabina Beckerová a Robert Krause v roku 2010, sa zaoberá problematikou exilu v literárnovednom výskume práve z tohto hľadiska. Exil sa chápe ako pozitívny tvorivý impulz. Kľúčový je pojem akulturácie, ktorý sa do literárnej vedy dostal v osemdesiatych a deväťdesiatych rokoch 20. storočia vďaka americkému výskumu exilovej literatúry (Amado M. Padilla, John W. Berry, Richard W. Brislin, atď.). Spája v sebe sociálnokultúrne, ako i spoločensko-politické fenomény. V rámci literárnovedného výskumu si tak vyžaduje širšiu interdisciplinárnu perspektívu. Témami sú v prvom rade rôznorodé aspekty kultúrneho transferu, inter- a transkulturality, ako aj zmeny predstáv * Príspevok je výstupom grantového projektu VEGA 2/0158/11 Vnútorná emigrácia ako produkt totalitných systémov a jej literárna reflexia. 58

S ú č a s n é te n d e n c i e vo v ý s k u m e e x i l ovej l i te ra t ú r y v n e m e c kej l i te rá r n ej ve d e a identít v procese integrácie a asimilácie v novom prostredí. Najnovšie tendencie sa pritom na pozadí globalizácie a migrácie nekoncentrujú prioritne na homogenizáciu kultúr a odstraňovanie etnicko-kultúrnych rozdielov, ale na rozdielne kultúrne diverzity, medziexistencie, hybridnosť, či na postavy pohybujúce sa na kultúrnych hraniciach. Skúma sa tzv. neúplná akulturácia ako medziforma preberania inej kultúry. Jednotlivé príspevky sú v zborníku rozdelené do štyroch tematických okruhov: Domov a exil, domov v exile; Médiá akulturácie; Akulturácia medzi úspechom a zlyhaním; Sprítomňovanie minulého. Spohia Ihleová sa vo svojom príspevku, ktorý je súčasťou prvého tematického okruhu, zaoberá autobiografickým sebaumiestňovaním nemeckého spisovateľa Manèsa Sperbera. Ihleová analyzuje jeho osobnú semiotiku chápania pojmu domov na základe štyroch zväzkov jeho autobiografického románu Všetko minulé (All das Vergangene, 1974 1982). Sperber emigroval v roku 1933. Dvanásť rokov exilu strávil v Prahe, Viedni, Záhrebe, Paríži a Zürichu. Koncept domova viazaný na nejaké miesto je mu cudzí. Konštantný domov nachádza v sebe samom a vo vlastnom konaní. Útočisko a identitu mu poskytuje jeho bezdomovectvo, jeho neviazanosť na jedno miesto. Svoje Ja definuje prostredníctvom psychológie, politiky a literatúry. Možno tak hovoriť o forme vnútornej emigrácie v rámci exilu. Domov sa u Sperbera viaže okrem iného na pocit domova, ktorý vytvárajú ľudia a vzťahy s nimi. Podľa Ihleovej sa Sperber v snahe zachovať si svoje bezdomovectvo vedome vyhýba hlbším sociálnym väzbám. V jeho autobiografii sa to odzrkadľuje na strohom vymenovávaní obrovského množstva mien jeho známych. Jeho dištanc je prezentovaný aj prostredníctvom jazyka. Sperber píše bez emócií, s odstupom. Snaží sa potlačiť bolestivú konotáciu nemčiny, ako jazyka svojho strateného domova. Dorota Huggels analyzuje súkromné zápisky nemecko-židovskej emigrantky Jenny Alonisovej. Jej príspevok uvádza druhý tematický okruh zborníka Médiá akulturácie. Forma denníka predstavuje podľa nej popri autobiografických románoch či memoároch legitímne médium akulturácie. Johanes Fähnle nadväzuje svojou štúdiou Das Exil ist eine Krankheit v rámci tretieho tematického okruhu Akulturácia medzi úspechom a zlyhaním na podnety Hansa-Alberta Waltera, ktorý do literárnovedného výskumu exilovej literatúry zahrnul aspekt choroby a smrti. Autori ako Joseph Roth, Franz Werfel, Ödön von Horváth, Robert Musil, Stefan Zweig, Bruno Frank, Paul Zech a i. ukončili svoje životy v exile predčasne. Fähnle si kladie otázky o súvise týchto samovrážd s vzájomnými vzťahmi autorov, ich pacifizmom, dobrovoľnou sebaizoláciou či vzrastajúcim odsolidárňovaním (Entsolidarisierung 1 ). Zaoberá sa výskytom psychosomatických duševných ochorení, neuróz či tzv. chez-nous-syndrómom 2 v dielach nemeckých autorov. Doris Lechnerová skúma ťažkosti generácie detí emigrantov na príklade izraelskej autorky Lizzie Doronovej. Vo svojom príspevku, ktorý je súčasťou štvrtého tematického okruhu Sprítomňovanie minulého polemizuje o teórii transgeneračného prenosu spomienky a postmemory. Ďalší z prístupov súčasného výskumu exilovej literatúry reprezentuje dielo Josta Hermanda Kultúra v temných časoch (Kultur in finsteren Zeiten, 2010). Dominuje v ňom perspektíva širšieho interdisciplinárneho nazerania na problematiku exilu. Ťažisko sa kladie na pojem kultúry a jeho rozličné spôsoby chápania. V rokoch 1933 59

K ata r í n a Z e c h e lová 1945 sa v Nemecku považovali za politicky významné určité umelecky náročné formy kultúry. Príslušnosť k oficiálnej kultúre (Hochkultur 3 ) závisela od ich vzťahu k majstrovským dielam starej kultúry. Nároky na hodnotu a kvalitu diel boli vysoké. Hlavnými kritériami ich posudzovania bola prospešnosť štátu i jedincovi. Podľa utopickej politiky nacionalistov boli všetky významnejšie kultúrne výtvory posledných štyroch tisíc rokov výsledkom práce rasovo uvedomelých árijcov, ktorých potomkovia žijú v Nemecku. V dnešnej dobe sa za kultúru podľa Hermanda považuje všetko, čo bolo vytvorené človekom. Hovorí sa o kultúre zábavy, bývania, cestovania, stolovania o kultúre voľného času, či dokonca o kúpeľňovej kultúre. Cieľom výskumu Josta Hermanda je poukázať na súvislosti medzi kultúrnopolitickými konceptmi rôznych ideologických zoskupení v rokoch 1933 1945 z hľadiska pojmov oportunizmus, prispôsobenie sa, únik k vyšším hodnotám, zmysel pre spoločnosť či vôľa k odporu. Analýza sa dotýka vnútornej emigrácie aj exilu ako dvoch ciest vysporiadania sa s nacistickým režimom v Nemecku. Hermand prispieva do diskusie o otázke, čo by sa malo zahrnúť do oblasti vnútornej emigrácie. Podľa neho nemožno pokladať všetko nefašistické za literatúru vnútornej emigrácie. Podľa tohto kritéria by sa k nej radili viac ako dve tretiny diel, ktoré vznikli medzi rokmi 1933 1945. Z tejto oblasti preto treba vyčleniť triviálnu literatúru i literatúru kultu klasikov 4 vyšších buržoáznych vrstiev. Obe sa vyhýbali politickým témam. Ak sa vôbec dá hovoriť o literatúre a umení vnútornej emigrácie v rámci nacistického Nemecka, tak je to umenie, ktoré sa rozvíjalo v ideologickej sivej zóne medzi odporom a asimiláciou. 5 Charakterizuje ju nonkonformný postoj, ktorý sa nedá jednoznačne klasifikovať ako privátny, ani ako otvorene antifašistický. Autori tohto zamerania mali možnosť zašifrovať protinacistické tendencie svojich diel tak zložito, aby neboli odhalené cenzúrou, alebo prestať publikovať a zverejnenie svojich výtvorov odložiť na vytúžený čas pádu Tretej ríše. Na rozdiel od tých, ktorí podľahli lákadlám zábavnej branže, považovali autori vnútornej emigrácie samých seba ešte za finančne bezúhonných a náročných umelcov. Hermand analyzuje možnosti pôsobenia tejto skupiny, pričom konštatuje ich rozsah na veľmi obmedzený a charakterizuje ju tak ako okrajový fenomén. Z jednotlivých druhov umenia mali podľa neho najľahšiu cestu hudobní skladatelia, ktorí do svojich inštrumentálnych skladieb mohli zakomponovať citácie židovských piesní či použiť princíp Schönbergovej dvanásťtónovej hudby, ktoré boli nacistami zakazované. Otázne však zostáva, do akej miery mohli tieto citácie poslucháči odhaliť a aký široký bol okruh recipientov dostatočne vzdelaných na ich dešifrovanie. Podobne to je aj v prípade literatúry. Cenzúra nacistov zamedzovala prístup autorov ku všetkým médiám, čím podstatne zúžila okruh recipientov. Možnosti ich tvorby boli závislé od ich akceptácie zo strany vládnuceho režimu. Hermand polemizuje o dielach Gerharta Hauptmanna, Georga Kaisera, Ernsta Jüngera a ich postoji k Tretej ríši. Stručne charakterizuje ďalej tvorbu autorov, ktorí si čistotu svojho svedomia zaručili náboženskými motívmi Ernst Weichert, Jochen Klepper, Reinhold Schneider. Za najzaslúžilejšiu predstaviteľku humanistického nacionálnokonzervatívneho krídla literárnej tvorby v nacistickom Nemecku považuje Hermand Ricardu Huchovú, ktorá odmietala brutálne metódy nového režimu a pokladala ich za nenemecké. 6 K literatúre a umeniu vnútorného exilu sa Hermand stavia v konečnom dôsledku pre jej nedosta- 60

S ú č a s n é te n d e n c i e vo v ý s k u m e e x i l ovej l i te ra t ú r y v n e m e c kej l i te rá r n ej ve d e točný účinok a odpor skepticky. Tento postoj pretrváva aj v jeho perspektíve nazerania na nemeckú exilovú literatúru od roku 1933. Autori, ktorí opustili svoju vlasť, mali podľa neho príliš veľa starostí s vlastnou existenciou a živobytím, aby sa mohol utvoriť jednotný exilový prúd, ktorý by efektne mohol zvonka bojovať proti nacizmu v Nemecku. Autori emigrovali do rôznych krajín z rôznych dôvodov a mali rôzne finančné či spoločenské zázemie. Nejednotný bol aj ich politický postoj. Vo všeobecnom chaose bol preto pre väčšinu z nich príznačný pocit osamotenia, odcudzenia a existenčnej krízy. Apoliticky orientovaní autori sa považovali za emigrantov, tí aktívnejší uprednostňovali označenie exulant či vyhnanec. Na základe ich politickej aktivity, rozdeľuje Hermand exilových autorov do troch skupín: rezignovanosť eskapizmus; kultúrna uvedomelosť humanizmus; aktívny antifašizmus. Rozštiepenosť a rozličnosť názorov nemeckých autorov v exile potvrdzuje aj tzv. expresionistická debata, 7 ktorú rozpútali v roku 1937 Georg Lukács a Alfred Kurella. Postavili sa v nej proti každému druhu moderného umenia, ktoré považovali za elitárske, nerealistické, dekadentné, a tým prisluhujúce nacistickému režimu. Avšak ani ľavicovo orientovaní autori neboli v názoroch na úlohu literatúry a stupňa jej politickej angažovanosti úplne jednotní. Rozdielne možnosti odporu voči režimu vidí Hermand aj v jednotlivých žánroch. Za najmenej efektné považuje básne a drámu. Autori nemohli v novom prostredí rátať s možnosťami inscenovania svojich hier. Zahraničné divadlá uprednostňovali zväčša diela svojich vlastných autorov. Najväčší potenciál mali romány, ktoré vychádzali v prekladoch. Najznámejšími autormi sú Lion Feuchtwanger, Herman Kesten, Thomas Mann, Franz Werfel, Arnold Zweig, Heinrich Mann či Stefan Zweig. Historické témy im často umožňovali druh nepriamej kritiky súčasného diania. Simela Delianidouová prispieva svojím dielom Transformatívne tranzitné transgresívne modely identít (Transformative transitäre transgressive Identitätsmodelle, 2010) do skupiny literárnovedných diel o exile, ktoré chápu literatúru ako reprezentáciu a konštrukciu spomienky a identity. Nadväzuje pritom na nové tendencie vo výskume, ktorých prioritou je skúmanie exilovej literatúry z hľadiska estetických kvalít. Ich počiatky možno sledovať od deväťdesiatych rokov 20. storočia. Predtým sa výskum zameriaval najmä na sociologické aspekty exilovej literatúry. Cieľom Delianidouvej výskumu je poukázať na základe rôznych naratívnych postupov autotematickej exilovej literatúry na jednotlivé koncepcie tvorby identít na pozadí problematiky etiky a zodpovednosti jednotlivcov. Exil ako stav moderného spisovateľa 8 označuje za jeden z toposov literárnej moderny. Tá zahŕňa nielen samotnú exilovú skúsenosť, ale aj filozofickú skúsenosť niečoho cudzieho. Delianidouová pritom rozlišuje medzi exilovou a emigrantskou literatúrou. Prvá sa týka autorov, ktorí boli prenasledovaní a vyhnaní, druhá autorov, ktorí do prijímajúcej krajiny odišli dobrovoľne. Pri chápaní pojmu exil vychádza z definície Elisabeth Bronfenovej, ktorá ho opisuje ako súčasnú a nedokonalú prítomnosť v dvoch svetoch, 9 resp. ako stav medzi dvoma kultúrami. Predmetom jej výskumu je sebareflektívna exilová literatúra, ktorá reprezentuje existenciálnu reakciu autorov na skúsenosť s cudzotou a stratou identity a zároveň problematizuje písanie v moderne ako reakciu na jazykovú krízu prelomu storočí. Vychádza pritom z troch autotematických exilových románov: Vulkán. Ro- 61

K ata r í n a Z e c h e lová mán medzi emigrantmi (Der Vulkan. Roman unter Emigranten, 1937 39) Klausa Manna, Tranzit (Transit, 1940/41) Anny Seghersovej a Tí, ktorých je málo a tí, ktorých je veľa. Román jednej doby (Die Wenigen und die Vielen. Roman einer Zeit, 1937 46) Hansa Sahlsa. Sú v nich prítomné všetky tri časové štruktúry retrospektíva, prítomná skúsenosť exilu a budúce koncepcie identity. Procesy spomínania sa v nich zobrazujú na základe naračného inscenovania. Možno tak hovoriť o rétorike spomienky (Rhetorik der Erinnerung 10 ). Zároveň reprezentujú možnosti vytvárania kolektívnych a individuálnych identít v moderne a postmoderne. V románe Klausa Manna Vulkán dominujú transformatívne hybridné identity. Jeho špecifikom je panoráma biografií väčšieho okruhu postáv z rôznych spoločenských vrstiev. Podľa Delianidouvej sa v nich však dajú identifikovať autobiografické prvky zo života Klausa Manna. Fungujú tak ako modely jeho sebaštylizácie. Koncepty identít jednotlivých postáv sú rozdelené na obdobie pred exilom a počas neho. V prvej fáze, v období pred exilom, sa postavy identifikujú prostredníctvom príslušnosti ku kolektívu, resp. triednej, straníckej, pracovnej alebo umeleckej skupine. Svoju existenciu pokladajú za bezproblémovú, svoju identitu nereflektujú. Kolektív im zaručuje stabilitu. Prudká zmena nastáva práve odchodom do exilu. Román sa skladá z troch častí a je rámcovaný prológom a epilógom. V prvej časti je centrálna nejednotnosť a mnohovrstvovosť emigrantov, v druhej ich etablovanie sa v cudzine a fáza rozhodnutí. Tretia zobrazuje prechod z provizórneho stavu bytia ku každodennému predvojnovému životu v exile. Rámcový naračný princíp použila vo svojom románe Tranzit aj Anna Seghersová. Montér, hlavná postava rámcujúceho príbehu, vystupuje ako spomínajúci rozprávač, ktorý v rámcovanom príbehu rozpráva fiktívnemu poslucháčovi o svojom úteku a exile v Marseille. Štiepi sa na spomínajúce Ja a rozpamätané Ja. Centrálnou témou je pritom adekvátne písanie a rozprávanie, resp. otázka ich funkcie a možností pôsobenia. Tak ako u Klausa Manna, aj v románe Anny Seghersovej vidí Delianidouvá paralely s biografiou autorky. Exil sa v románe chápe ako následok a vyhrotenie deficitného obdobia moderny. Strata identity je príznačná už pred exilom, teda pre modernu. Tranzit predstavuje stav čakania na povolenie na prejazd k ďalšiemu miestu exilu. Funguje ako metafora zlyhania moderny a zároveň ako šanca na prekonanie odcudzeného moderného Ja. Hybridný medzipriestor tranzitu slúži hlavnému hrdinovi, bezmennému robotníkovi, ako pole experimentov. Prostredníctvom vedomých hier s identitami strieda rôzne koncepty. Zastupuje typ hráča podliehajúceho náhode. Hra je v románe prítomná aj v druhej vrstve, ako osudová vážna etická hra. Jednotlivé identity zlyhávajú v dôsledku chýbajúcich nadčasových hodnôt ako humanizmus a solidarita. V medzipriestore tranzitu sa ja ukazujú ako nezmyselné. Tranzit vykazuje známky moderného výchovného románu. Rozprávačova nezmyselná existencia sa nakoniec vyvinie k zmysluplnému bytiu. Cestu k nemu umožní nájdenie nadčasových hodnôt v minulosti. Cez ne je možné zniesť hitlerovský režim a jeho dôsledky. Román Hansa Sahlsa Tí, ktorých je málo, a tí, ktorých je veľa sa vyznačuje spochybňovaním koncepcií identít a zakladá sa na postmoderných naratívnych stratégiách. Medzi hlavnou postavou Georgom Kobbem a autorom konštatuje Delianidouvá opäť zhodné biografické črty. Román sa skladá z piatich kníh, pričom jednotlivé čas- 62

S ú č a s n é te n d e n c i e vo v ý s k u m e e x i l ovej l i te ra t ú r y v n e m e c kej l i te rá r n ej ve d e ti obsahujú rôznorodé citáty, mottá, výroky, záznamy z denníkov či úryvky listov. Rozprávačská perspektíva nie je jednotná. Spomínajúce Ja a rozpamätané Ja sa prelínajú. Narušená je aj chronológia deja splývaním rôznych časových vrstiev. Hybridnosť identít je podmienená heterogénnymi modelmi skutočnosti. V kontexte procesu spomínania sa problematizuje funkcia a možnosti pôsobenia umenia a písania. Polemizuje sa pritom o protiklade etického rigorizmu a ideologickej konformity. Z Kobbesa sa postupne stáva rigorózny moralista a individualista. Dostáva sa tak do exilu v exile. V závere dochádza k jeho akceptácii exilu ako duševného stavu. Podobne ako v románe Anny Seghersovej sa aj tu chápe moderna ako niečo deficitné a prekonané. Jej sklon k iracionalite bol príčinou vzniku patetických konformných filisterských identít staršej generácie a zároveň príčinou straty identít príslušníkov mladšej generácie. Exil sa chápe ako vytúžený duševný stav postmoderny. Cieľom knihy Armina Strohmeyra Stratená generácia (Verlorene Generation, 2008) je vrátiť do povedomia verejnosti nemeckých autorov a autorky, ktorí boli pred rokom 1933 všeobecne známi a úspešní, no počas exilu sa na nich zabudlo. Na rozdiel od starších tendencií exilového výskumu sa kniha nevenuje životu a dielu Thomasa Manna 11 či iných známych emigrantov. Predstavuje, naopak, tridsať autorov, ktorých diela a životné osudy boli z povedomia Nemcov vymazané. Príčiny vidí Strohmeyr v nacistickej cenzúre, ktorá zabraňovala šíreniu diel autorov nachádzajúcich sa na tzv. listinách škodlivej a neželanej literatúry, v prenasledovaní autorov a ich vyhnanstve, ako aj vo verejnom spaľovaní nežiaducich diel. Boli to jednoznačné signály pre potencionálnych recipientov. Centrálnym sa pre týchto autorov stal pojem iného Nemecka, ktorý mal morálny charakter a vyjadroval ich túžbu po lepšom Nemecku. Strohmeyr jednotlivých autorov predstavuje na pozadí tematických okruhov s názvami: Kabaret a groteska, Hryz satiry, Židovské lyrické hlasy, Na oboch stranách Rýnu, Remarquovi súrodenci, Viera v socializmus, Kritika v historickom rúchu, Barbarstvo na pranieri a Pekný nový svet. Pre týchto autorov pretrvával exil aj po exile. Cesta návratu k ich niekdajšej sláve a životu bola nemožná. Ferdinand Hardekopf bol v čase pred exilom považovaný za najhodnotnejšieho prekladateľa a legendárneho lyrika berlínskej literárnej scény. Jeho tvorba sa vyznačovala expresionistickou obraznosťou, formálnou prísnosťou, humorom a groteskným podtónom. Exil však naštepuje jeho oslabenú osobnosť. V jeho dielach sa objavuje motív strachu. Konfrontuje sa v nich s vlastnou depresiou a pokusmi ukryť sa pred sebou samým v anonymnej mase. Napísal diela Večer (Der Abend), Akcia (Die Aktion), Najmladší deň (Der jüngste Tag) a. i. Mnohé z nich vychádzajú až po jeho smrti. Obrovský literárny úspech románu Karla Jakoba Hirscha Cisárske počasie (Kaiserwetter) trval len veľmi krátko. Po prevzatí moci nacistami bol 10. mája 1933 verejne spálený. Publicistická kariéra Hirscha sa tým spečatila. Ako židovský a ľavicovo orientovaný autor musel opustiť Nemecko. Jeho exilovými zastávkami boli Dánsko a Švajčiarsko. V roku 1936 Hirsch opustil Európu a zakotvil v USA. Tu napísal romány Dnes a zajtra (Heute und Morgen), Denník z Tretej ríše (Tagebuch aus dem 3. Reich), Návrat k Bohu (Heimkehr zu Gott) a. i. V roku 1948 sa vrátil do Nemecka, no cítil sa ako cudzinec vo vlastnom domove. Návrat z exilu bol pre neho sklamaním. 63

K ata r í n a Z e c h e lová Podobne to bolo v prípade Leonharda Franka, ktorý patril pred rokom 1933 k najlepšie plateným spisovateľom v Nemecku. Diskrepancia medzi túžbou po domove a následným sklamaním, medzi náklonnosťou a odporom sa pre neho stali neprekonateľnými. Publikum prijalo jeho diela Naľavo, kde je srdce (Links, wo das Herz ist) a Ježišovi učeníci (Die Jünger Jesu) negatívne. Považovalo ich za špinenie vlastného hniezda. 12 Strohmeyr ďalej opisuje život a tvorbu Ricardy Huchovej, ktorá našla spôsob kritiky nacistického režimu v zobrazovaní minulosti ako zrkadla súčasnosti. Svojimi dielami podáva Huchová podľa neho svedectvo o existencii iného Nemecka, v ktoré verila a dúfala. Jej tvorba je rozsiahla pričom zahŕňa rozličné žánre a tematické okruhy. Napísala diela Starí a noví bohovia (Alte und neue Götter), Vek štiepenia viery (Das Zeitalter der Glaubensspaltung), Úpadok Rímskej ríše nemeckého národa (Untergang des Römischen Reiches deutscher Nation) a. i. Pojem exilová literatúra má veľa špecifík. Aj v nemeckom literárnovednom prostredí sa posudzuje a skúma z hľadiska rôznorodých teoretických postulátov. Cieľom príspevku bolo poskytnúť informácie a prehľad aktuálnych pozícií v takto zameranom výskume s perspektívou ďalších diskusií a bádaní. Starší výskum nemeckej exilovej literatúry sa sústredil predovšetkým na známych autorov, ich život a tvorbu v exile. Reflektoval pritom najmä sociologické hľadisko. Postupne sa perspektíva bádania rozširovala o interdisciplinárne kategórie. Kľúčovými sa stali pojmy kultúra, globalizácia, identita či rétorika spomienky. Exil a emigrácia sa nechápu ako identické pojmy. Vymedzenie literatúry vnútornej emigrácie sa ukazuje ako problematické. Pre budúce štúdie a výskumy v tejto oblasti zostáva preto otvorených ešte mnoho otázok a perspektív ďalších polemík. Poznámky 1 Fähnle, J.: Das Exil ist eine Krankheit. Krankheit und Tod im deutschsprachigen literarischen Exil. In: Exil ohne Rückkehr. Literatur als Medium der Akkulturation nach 1993. Hrsg. von Sabina Becker, Robert Krause. München: Richard Boorberg Verlag, 2010, s. 244. 2 Prehnané spomínanie na domov. Tamtiež, s. 251. 3 Hermand, J.: Kultur in finsteren Zeiten. Nazifaschismus, Innere emigration, Exil. Köln Weimar Wien: Böhlau Verlag, 2010, s. 7. 4 Hermand pod týmto pojmom rozumie umelecké diela gotiky, a dürerovského obdobia, hudbu Beethovenovej éry, tvorbu Weimarskej klasiky, ako aj obrazy, romány, drámy a kompozície nasledujúceho romantického a realistického prúdu v rámci nemeckého umenia 19. storočia. Viac tamtiež, s. 175 176. 5 Tamtiež, s. 177. 6 Tamtiež, s. 190. 7 Tamtiež, s. 221. 8 Delianidou, S.: Transformative- transitäre-transgressive Identitätsmodelle. Autothematische Exilliteratur zwischen Moderne und Postmoderne. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2010, s. 15. 9 Bronfen 1994: 71. In: Tamtiež, s. 14. 10 Tamtiež, s. 30. 11 Tejto problematike sa venoval napr. Ernst Löwi v dielach Thomas Mann und das deutsche Bürgertum (1941), Literatur unterm Hakenkreuz. Das Dritte Reich und seine Dichtung (1966) a Exil. Literarische und politische Texte aus dem deutschen Exil 1933 1945 (1979). 12 Strohmeyr, A.: Verlorene Generation. Dreißig vergessene Dichterinnen und Dichter des anderen Deutschland. Zürich: Atrium Verlag, 2008, s. 242. 64

literatúra S ú č a s n é te n d e n c i e vo v ý s k u m e e x i l ovej l i te ra t ú r y v n e m e c kej l i te rá r n ej ve d e DELIANIDOU, Simela: Transformative transitäre transgressive Identitätsmodelle. Autothematische Exilliteratur zwischen Moderne und Postmoderne.Würzburg: Königshausen& Neumann, 2010. Exil ohne Rückkehr. Literatur als Medium der Akkulturation nach 1993. Hrsg. von Sabina Becker, Robert Krause. München: Richard Boorberg Verlag, 2010. HERMAND, Jost: Kultur in finsteren Zeiten. Nazifaschismus, Innere emigration, Exil. Köln Weimar Wien: Böhlau Verlag, 2010. STROHMEYR, Armin: Verlorene Generation. Dreißig vergessene Dichterinnen und Dichter des anderen Deutschland. Zürich: Atrium Verlag, 2008. Contemporary tendencies in the study of exilic literature in German literary studies Exile. Emigration. Identity. Aculturation. Lost Authors. The aim of this informative study is to inform about contemporary tendencies and points of view of the study of German exilic literature. It refers to recent works on the topic: the conference proceedings Exil ohne Rückkehr. Literatur als Medium der Akkulturation nach 1993, edited by Sabina Becker and Robert Kraus, the monograph by Jost Hermand Kultur in finsteren Zeiten. Nazifaschismus, Innere emigration, Exil, the monograph by Simela Delianidou Transformative-transitäre-transgressive Identitätsmodelle. Autothematische Exilliteratur zwischen Moderne und Postmoderne and the monograph Verlorene Generation. Dreißig vergessene Dichterinnen und Dichter des»anderen Deutschland«by Armin Strohmeyr. Mgr. Katarína Zechelová Ústav svetovej literatúry SAV Konventná 13 811 03 Bratislava katarina.zechelova@gmail.sk 65