Sacher s Menü Sacher s Menu

Ähnliche Dokumente
Sacher s Menü Sacher s menu

Sacher s Sommermenü Sacher s summer menu

Sacher s Menü Sacher s menu

Suppen (Soups) Vorspeisen (Starters)

Our menu *** *** 35,50

Restaurant Steinberg

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Restaurant Steinberg

Fränkisches Angebot / Local food

Kleines Salatarrangement mit gebratenen Wachtelbrüstchen in Balsamico (6) Small salad arrangement 18 with roasted quail breasts on Balsamico (6)

Small salad bouquet 12, Smoked & graved 14, Herbs & garlic 19, Sundried tomatoes, olive oil & fresh basil 24.-

Vorspeise Starter. Salat von roten Linsen mit gebackener Blutwurst lentil salad with backed black pudding 7,50

+ Schafskäse & Oliven 6 3,60 feta cheese & olives

Sauerkrautschaumsuppe mit Kartoffel und Blutwurstraviolo

előételek l starters l vorspeisen

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Capers, ognions, quail egg 22, Smoked & graved 16, Herbs & garlic 19, Sun dried tomatoes, olive oil & fresh basil 28,-

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Köstliche Vorspeisen Delicious starters

Herzlich Willkommen im Franziskaner in der Au

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Weihnachten Menü Winter 1. Kräuterferkel Menü Winter 2

Vorspeisen Starters. Delicious bacon, Alpine cheese and smoked sausage of game with pickled vegetables and typical Austrian lard

Menu from June 1st to 30th 2017

Körnerbaguette Baguette. Vorspeisen Starters

Vorspeisen - Starters. Suppen - Soups

all-year menu: Price per person: 27,60

Suppen / Soups. Vorspeisen / Starters

Menu from October 03th to 31st 2016

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

UNSER VIA CULINARIA-SKIHÜTTENSCHMANKERL Our Via Culinaria ski hut delicacy

Vorspeisen und Salate starters and salads

Rote Bete mit Büffelmozzarella, Fleur de Sel Kürbiskernen und Öl, Baguette 9,50

Vorspeisen Starters. Knoblauchsländer Feldsalat an süßem Senfdressing mit kross gebratenen Speck und Croutons

auf der Kauzenburg, hoch über den Dächern von Bad Kreuznach.

Menu from May 02nd to May 31st 2016

Im Winter nur auf Vorbestellung

Vorspeisen / Starters

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress

Vorspeisen. Beef TaRtar With pepper aioli, butter and toast

Zum Einklang Appetizers

Gans schön lecker. Gänseleberparfit. ***** Gänsebraten mit Grünkohl oder Apfelrotkohl mit Kartoffeln oder Kartoffelklößen 24,50

Restaurant Der Postreiter im Hotel Bürgerhof

Frühstück/ Breakfast

ApfelSecco vom Boskoop und der Golparmäne Aperitif. Feldsalat mit karamellisierten Walnüssen mariniert in Apfelbalsamico-Dressing.

Tagesgericht Daily special

Speisekarte Menu. Süßkartoffel-Kokos-Suppe 4,90 mit Knuspergarnele Sweet potato-coco-soup with crunchy shrimp

V o r s peisen. S t a r t e r s

LUNCH SPECIALS. Yuyumi Korean Casual Dining T (0) täglich von 12 bis 15 Uhr daily from 12PM to 3PM

Haussulz auf Blattsalat mit Zwiebeln und Kernöl 7,90 meat in gelatine with onions and pumkin-seed oil

English Menu. Restaurant Beer Garden. Seealm Königssee Familie Todic/Graf Jennerbahnstr Schönau am Königssee Telefon 08652/977442

Suppen und Vorspeisen Soups and starter

VORSPEISEN APPETIZERS. Gebackener Ziegenkäse auf Rucola und Röstzwiebeln. Baked goat cheese with rocket salad and fried onions EUR 7,50

Aperitifs. Aperitifs alkoholfrei

SUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00. Currysuppe 5,50. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress

genießen UND wohlfühlen

Herzlich Willkommen Welcome

unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab bis Uhr für Sie geöffnet.

Warmer Zwiebel-Speck-Kuchen Feldsalat Preiselbeer-Vinaigrette Warm onion-bacon quiche lambs lettuce cranberry vinaigrette 12,00

3 Gang Menüs / 3 course meal

Ciabatta / Oliven / Ajoli 6.50 Ciabatta / Olives / Ajoli. Gartenfrischer Salat / Hausdressing 3.50

Alkoholfreie Getränke

Kleinigkeiten & Vorspeisen Starters

Vorspeisen. Hausgemachte Gemüsebouillon mit Grießklößchen -Fresh vegetable bouillon with semolina dumplings - 4,90

SUPPEN ر Soups س 10 ADASS milde Linsensuppe mit gerösteten Zwiebeln ( Ta`leya ) 5,00 lentil soup with roasted onions

S A L A T E U N D V O R S P E I S E N / A P P E T I Z E R

mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese)

Aus dem 0,5l Suppentopf

in Schwerter Senfdressing und 18 Monate gereiftem Parmesan 14,60 with a Schwert-style mustard dressing and 18-month-old parmesan 14.

Speisen & Getränke. Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill

Gemischter Blattsalat 14 Rohkost Nüsse Balsamico-Dressing Mixed salad Raw vegetables nuts balsamic dressing

Vorspeisen - Starters

Speisekarte. Suppen / Soups. Genießen Sie im September und Oktober unsere Wies n-klassiker Enjoy our Oktoberfest-classics in September and October

- UNSER AZUBI GERICHT - Dieses Gericht wird Ihnen präsentiert von unseren Auszubildenden mit freundlicher Unterstützung des Skyline - Küchenteams!

Vorspeisen starters. Suppen soups

Vorspeisen starters. Suppen soups

Suppen und Vorspeisen Soups and Appetizers

Bitte zögern Sie nicht, uns Ihre ganz persönlichen Wünsche mitzuteilen und sich entspannt zurückzulehnen und mit allen Sinnen zu genießen.

Suppen. Rindssuppe mit Frittaten 5,00 (Beef broth with sliced pancakes) Rindssuppe mit Nudeln 5,00 (Beef broth with noodles)

Breite Straße 10 * Wismar Tel.:

Vorspeisen. Carpaccio vom Rind mit Zitronenmayonnaise Ketakaviar und bunter Kresse. Beef Carpaccio with lemon mayonnaise keta caviar and cress 22,90

Sankt Georg - "I mog di"

Barfüßer Spezialitäten - Menu

Salate und kalte Gerichte salads and cold dishes

Mecklenburger Fischsuppe mit Hummerschaum. Bisque Mecklenburg style with lobster foam EUR 6,50. Karotten- Ingwer- Suppe mit einem Kaninchenspieß

FRÜHSTÜCK / BREAKFAST

CAPRESE 9,00 CARPACCIO 13,30 SURF & TURF SALAT 16,80

Winter Winter card. Rindsbouillon mit Wurzelgemüse CHF Beef bouillon with root vegetables

S P E I S E N D I N I N G HERZLICH WILLKOMMEN WELCOME

Vorspeisen / Salate / starter and salad

Vorspeisen Starters. Suppen Soups

Herzlich Willkommen in der

Herzlich willkommen! A warm welcome!

SALATE & VORSPEISEN. Salads & Appetizers. Marinierter Ruccola- Feldsalat mit gebratenen Champignons & Balsamicovinaigrette 1,2,3,6

Suppen Soups. Grüne Gurkenkaltschale mit Crème frâiche und geräuchertem Forellenfilet Cold cucumber soup with crème frâiche and smoked trout fillet

Our weekly suggestion

- UNSER AZUBI GERICHT - Dieses Gericht wird Ihnen präsentiert von unseren Auszubildenden mit freundlicher Unterstützung des Skyline - Küchenteams!

ZUR EINSTIMMUNG / TO START THE EVENING

MENÜ 1 29,00. TAFELSPITZSÜLZCHEN in milder Marinade mit Vogerlsalat und Kürbiskernöl WIENER SCHNITZEL mit Erdäpfel Gurken Salat

Transkript:

Sacher s Menü Sacher s Menu Variation vom Salzburger Weiderind mit Dijonsenf, Parmesan und Schalotten Variation of Salzburg grass fed beef, dijon mustard, parmesan and shallots (A,C,G,L,M,O) 21,00 2013 Weißburgunder Sulz Pino.T Erste STK, Tement, Berghausen, Südsteierm. 0,125l Bisque de homard mit Garnele und Brioche Bisque de homard, prawn and brioche (A,B,C,D,G,L,O) 16,00 2007 Gewürztraminer Reserve, Domaine F.E. Trimbach, Ribeauville, Elsass 0,125l 9,00 Gebratener Wolfsbarsch mit Wurzelgemüse und Balsamico-Linsenragout Roasted sea bass with root vegetables and balsamic-lentils-ragout (D,G,L,O) 30,00 2013 Riesling Ried Hochrain Smaragd, Hirtzberger, Spitz, Wachau 0,125l 15,00 oder / or Gebratener Lammrücken aus den Hohen Tauern mit Kräuterseitlingen, weißen Bohnen, Frischkäse und konfierte Erdäpfel Roasted saddle of lamb with trumpet royale, white beans, cream cheese and potatoes (C,G,L) 2009 Super Istrian (Cs,Me,Bo), Roxanich,Istrien 0,125l 12,00 Mousse au chocolate mit Mandarinenragout und Schokoladen-Crumble Mousse au chocolate with ragout of tangerines and chocolate crumble (A C,E,F,G,H) 2013 Grüner Veltliner Auslese, Knoll, Unterloiben, Wachau 0,1l 13,00 Sacher`s 3- Gang 54,00 / Three-course menu 54,00 Sacher`s 3- Gang mit Weinbegleitung 84,00 / Three-course menu with wine accompany 84,00 Sacher`s 4- Gang 66,00 / Four-course menu 66,00 Sacher`s 4- Gang mit Weinbegleitung 104,00 / Four-course menu with wine accompany 104,00

Vegetarisches Menü Vegetarian Menu Geschmorter Radi mit Karotten und Ingwer-Sesamsud Braised radish with carrots and ginger-sesame broth (F,G,L,O) 15,00 Schwarzwurzelcremesuppe mit Trüffeltascherl Black salsify cream soup with truffle raviolo (A,C,G,L,O) 12,00 Ruccola- Taleggiostrudel mit Safran- Kraut und Sauce Béchamel Strudel filled with a mixture of rocket salad, root vegetables, taleggio cheese and sauce béchamel (A,C,G,L,O) 26,00 Topfenschmarrn mit Holler-Birnen-Röster Sliced sweet curd pancake with ragout of elderflower and pear (A,C,G,O) 14,00 Menü 3- Gang 49,00 / Three-course menu 49,00 Menü 4- Gang 59,00 / Four-course menu 59,00 Dazu empfehlen wir eine erlesene Auswahl an internationalen Weinen, glasweise ausgeschenkt. Inkludiert 3 Gläser à 0,125 l von 22,40 bis 25,00 pro Menü Along with the menu we recommend a selection of international wines, served by the glass including 3 glass of 0,125 l from 22,40 to 25,00 per menu.

Das Küchenteam rund um Michael Gahleitner empfiehlt Chef recommendations Vorspeisen / Starters Klare Tafelspitzsuppe mit dreierlei österreichischen Einlagen und Wurzelgemüse Clear consommé of beef with three variations of Austrian garnish and root vegetables (A,C,G,L) Räucherforellentörtchen mit Roten Rübe und Walnusszwieback Smoked trout pie with beetroot and walnut rusk (A,C,D,G,L,O) 16,00 Hauptspeisen / Main dishes Poelierter Seesaibling mit Lauchfond, Wintergemüse und Erdäpfel Poached char with leek fond, winter vegetables and potatoes (A,C,D,G,L,O) 29,00 Gebratener Wolfsbarsch mit Wurzelgemüse und Balsamico-Linsenragout Roasted sea bass with root vegetables and balsamic-lentils-ragout (D,G,L,O) 30,00 Gebratener Lammrücken aus den Hohen Tauern mit Kräuterseitlingen, weißen Bohnen, Frischkäse und konfierten Erdäpfel Roasted saddle of lamb with trumpet royale, white beans, cream cheese and potatoes (C,G,L) Gratiniertes Filet und Scherzl vom Kalb mit Petersilienwurzelpüree und Speckknödel Variation of gratinated veal with parsley root puree and bacon dumplings (A,C,G L O) 34,00

Die Klassiker aus der Sacher Küche / Sacher Classics Klare Tafelspitzsuppe mit dreierlei österreichischen Einlagen und Wurzelgemüse Clear consommé of beef with three variations of Austrian garnish and root vegetables (A,C,G L) Sacher Tafelspitz mit Bouillongemüse, Apfelkren, Schnittlauchsauce Cremespinat und knusprigem Rösti Simmered rump of beef with bouillon vegetables, apple horseradish, chive sauce, creamed spinach and crisp Rösti (A,C G L O) Original Wiener Schnitzel vom Milchkalbsrücken in Butterschmalz gebacken mit Petersilerdäpfeln und knackigem Blattsalat Escalope of milk fed veal, Viennese style breaded and pan fried in butter lard with parsley potatoes and mixed leaf salad (A, C, G, M, O) 29,00 Das Backhendl halbes, ausgelöstes Backhendel mit Erdäpfel-Gurken-Vogerlsalat Viennese style breaded and pan fried chicken with potato-cucumber-lamb s lettuce salad (A,C,L,M,O) 26,00 Käse / Cheese Französische Käseselektion French cheese selection (G) 19,50

Der süße Abschluss / Desserts Salzburger Nockerl mit Himbeerobers Salzburger Nockerl Fluffy egg soufflé and raspberry cream (A,C,G) 20,00 Maroniparfait mit Cranberry-Ragout Chestnut parfait with cranberry ragout (C,G,H,O) 14,00 Mousse au chocolate mit Mandarinenragout und Schokoladen-Crumble Mousse au chocolate with ragout of tangerines and chocolate crumble (A,C,E,F,G,H) Feigen-Pistazien-Strudel mit Mandeleis Fig and pistachio strudel with almond ice cream (A,C,G,H) Original Sacher Savarin Original Sacher Savarin (A,C,G) 11,00 Original Sacher-Torte mit Schlagobers Original Sacher-Torte with whipped cream (A,C F G H) 6,50 Allergeninformation gemäß Codex Empfehlung. Allergenic Infomation A glutenhaltiges Getreide/gluten H Schalenfrüchte/nuts B Krebstier/shellfish L Sellerie/celery C Ei/egg M Senf/mustard D Fisch/fish N Sesam/sesame E Erdnuss/peanuts O Sulfite/sulfite F Soja/soya P Lupinen/lupine G Milch oder Laktose/milk or lactose R Weichtiere/molluskan Trotz sorgfältiger Herstellung unserer Gerichte können neben den gekennzeichneten Zutaten auch Spuren anderer Stoffe enthalten sein, die im Produktionsprozess der Küche verwendet werden. Despite an accurate production of our dishes, it could be possible that beside the marked ingredients also ingredients of other substances, which are used during the process of production, can be inside.