Wortschatz für Kinder

Ähnliche Dokumente
Zur Beziehung zwischen Lernstrategien und Fremdsprachen-Erziehung

Seminaraufsatz. Wie soll die Erklärung der Grammatik im. Lernbuch werden gemacht?

Spracherziehung für kleine Kinder

Wortschatzerwerb mit Kollokationen

Katakana als Aussprache im Deutsch-Japanischen. Wörterbuch

95 従 属 の 接 続 詞 その2. wenn auch たとえ~であっても. damit ~するために. so dass その 結 果 ~ als ob あたかも~であるかのように wenn auch たとえ~であっても を 使 った 文 の 定 動 詞 の 位 置 に 注 意!

Das Personalpronomen. Kazuyuki Himeno

Vergleich zwischen Kommunikativem Ansatz und Audiovisueller Methode

Wortschatzerwerb. Wie man Vokabeln mit einer. geschriebenen Geschichte lernt

Was ist effektiv für das Schreiben?

Bildbeschreibung im Spannungsfeld zwischen Ausgangs- und Zielsprache

Wie viel Muttersprache und Zielsprache benutzt man im Fremdsprachen- Unterricht?

Grundkenntnisse Japanisch und Hiragana und Katakana Übungen / Hiragana und Katakana. Übungen

Notwendigkeit des Outputs

Wortschatzerwerb durch Fernsehen

Inhalte unserer AG-Angebote / 1.Schulhalbjahr

Motivation im Deutschunterricht

Der Radiokurs まいにちドイツ語 und die Methode

Die$Kraft$von$nur$100$Yen:$Larp$in$Japan$ Larp5Zeug$und$100$Yen$ Larp$als$Praxis5Netzwerk$

Wortschatzerwerb durch Mangas und Anime

For citation: Morita, Masami (2013) Grammtik lehren und lernen subjektiv betrachtet von den Lehrenden. In: Reinelt, R. (ed.) (2013) The OLE at JALT

Welchen Einfluss hat der Unterricht auf die Motivation der Lernenden? 2. Was ist Motivation beim Fremdsprachunterricht?

Die Audiovisuelle Methode im Fremdsprachenunterricht

Gruppenarbeit beim Deutschunterricht. ( Fremdsprachenunterricht )

Lehnübersetzungen im Japanischen und. Deutschen. Januar 2017 Dokkyo Universität Werner Seminar Kureha Tomomi

VERGLEICH ZWISCHEN DEUTSCH UND JAPANISCH BEI MANGA

Übersetzungsvergleich zwischen Deutsch und Japanisch Der kleine Prinz

Kommunikative Methode

Der Farbensinn und Wörter, um die Farbe auszudrücken -Vergleich Japanisch und Deutsch-

Die Japanische Energiewende Chancen für die deutsche Wirtschaft. Kai-Uwe Blechschmidt Regionalmanager

Bilinguale Erziehung 外国語学部ドイツ語学科 Nodoka Nishitsuji

Grammatik wie und wann?

26. Übersetzungswettbewerb des Goethe-Instituts Tokyo - Protokoll des Kommentarabends vom

Das japanische Schriftsystem

Vorschlag der Zusammenarbeit beim. Wortschatzlernen

Was machen wir heute? Station 7 Was machen wir heute?

Die zivilrechtiliche Methodenlehre gegen die Entwicklung der sozialen Gesellschaft

Langenscheidt. Sprachführer. Japanisch. Für alle wichtigen Situationen auf der Reise

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. Inhalt

Ist das Aussprachelernen nach der kritischen Periode eigentlich erfolglos?

Welcome Guide. USB Port Aluminum Unibody Hub

熊本大学学術リポジトリ. Kumamoto University Repositor

Partnersuche für den Fremdsprachenunterricht

Äpfel mit Birnen Zur Plausibilität von Vergleichsstudien am Beispiel der biographischen Forschung in Deutschland und Japan

Warum können Japaner Fremdsprachen nicht gut sprechen?

it is AustriAn water

Kulturelle Werte im Film Die Rolle des Films für die Ausbildung interkultureller Kompetenz 映画における文化的価値観

Probleme der Begrifflichkeit in der Lehrerausbildung (Conceptual Problems in Teacher Education)

Welcome Guide. 4-Slot Card Reader

Beispielsatz Deutsch Japanisch & Memo

Die gesetzliche Pflegeversicherung In Japan. Ministry of Health,Labour and Welfare (japanisches Gesundheitsministerium) Februar 2013

Welcome Guide. AH240 7 USB 3.0 Data & BC 1.2 Charging Ports Hub

Interkulturelle Methode

Automatische und universelle Analyse und Segmentierung von Strings natürlicher Sprachen auf der Ausdrucksebene Markus Stengel

Der Mythos Konjunktiv I 1)

Seminararbeit Wortschatzerwerb mit Musik und Emotionen Mami Takeuchi

Zeitungsüberschriften in Lehrwerken: Analyse zweier Lehrwerke nach didaktischer Authentizität und Aufgabenstellung

Rollen der Muttersprache und der ersten Fremdsprache 1) beim Erwerb der Tertiärsprache

Gruppen- und Partnerarbeit in deutschen und japanischen Deutschlehrwerken

Volkshochschule. Landeshauptstadt Düsseldorf. Brasilien Ein Lebensgefühl! Themenschwerpunkt 2013/14

SCHWITZ- ABLEITER 2012/2013 DAS MIKROFASER WORKOUT HANDTUCH FÜR SPORT UND FREIZEIT THE MICROFASER WORKOUT TOWEL FOR SPORT AND LEISURE

Was verbindet Lehrer und Lerner beim. Fremdsprachenunterricht?

Wortschatzerwerb mit Filmen

Der Konjunktiv des Luxemburgischen in der indirekten Rede über den Inhalt des Wissens

JPShiKen.COM 全日本最新の IT 認定試験問題集. 1 年で無料進級することに提供する

Abschlussarbeit. Das Verhältnis zwischen Motivation und Tests im Fremdsprachen-Erwerb Ayaka Goto

Texte und Erläuterungen zu Nr. 429 (Nov. 2016): B. sonnigen Abschnitten vor allem im Süden -, Höchst-

NI-CANTM CAN Hardware and NI-CAN Software for Windows Installation Guide Windows CAN NI-CAN

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Warum ist Kontext beim Wortschatzlernen nötig?

TitleAlter in der Landeskunde fur Deutsc. Citation 愛媛大学法文学部論集. 人文学科編. vol.33, no., p.9

Wie motiviert man im Deutschunterricht?

Faktoren bei der Wahl der Unterrichtssprache im DaF-Unterricht in Japan: Umfrage unter deutschen und japanischen Deutschlehrenden

K300 HDMI-Switch. Bedienungsanleitung

Über die Haiku-Dichtung in Deutschland übersetzt von Monika Marutschke

Seminararbeit. zum Thema. Kollokationen. im deutsch-japanischen Kontext. eingereicht von Monique Noss Matrikelnummer:

GET TO KNOW YOUR GEAR

Ansichten japanischer Studierender über die Unterrichtssprache muttersprachlicher Deutschlehrender: Ergebnisse einer Fallstudie

Der Unterschied zwischen einem japanischen und einem deutschen Wörterbuch

Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v.

Neuzugänge im November 2016 / 11 月新着図書

Heideggers Daseinsanalyse als Freundschaftslehre: Um die Miteinander-Befreiung

Listening Comprehension: Talking about language learning

und deutschen Kultur 甘え の考察 : 日独文化比較の試み 宇京, 早苗 Ukyo, Sanae 人文論叢 : 三重大学人文学部文化学科研究紀要. 1987, 4, p

Die japanischen Schriftzeichen

Video Graphic Printer

NI-CANTM. NI-CAN Software and Hardware NI-CAN ソフトウェア / ハードウェア インストールガイド. NI-CAN-Software und -Hardware. Installation Guide. Installationshinweise

Inhaltsverzeichnis. Schulleitung

IF-DA64. Dante-Interfacekarte GEBRAUCHSANLEITUNG

RUNDBRIEF HERBST Deutsch-Japanische Gesellschaft Karlsruhe e.v. INHALT

Matthias Theodor Vogt, Görlitz Institut für kulturelle Infrastruktur Sachsen Hochschule Zittau/Görlitz

Seminararbeit. Unterschiede zwischen der Grammatik-Übersetzungs-Methode und der Kommunikativen Methode

Nr. 245 Freitag, Inhaltsverzeichnis

BIG PICTURE. Vocabulary that you need to know for the exam: Morning routines. Sports. Hobbies. Adjectives. Days of the week

Ergebnisprotokoll der Mitgliederversammlung für das Geschäftsjahr 2012 des Deutsch-Japanischen Wirtschaftskreises e.v.

Grammatik Lektion 1 文法第一課. Satz mit verbalem Prädikat 動詞述語文 Das Nomen (N) 名詞 Die Partikeln (P) 助詞 Fragesatz 疑問文

Transkript:

Wortschatz für Kinder mit Total Physical Response 11116035 Mami Katsuie 獨協大学

1. Einleitung 2011 wurden Fremdsprachen in Japan als Pflichtfach für Schüler der fünften und sechsten Klasse eingeführt. Es ist geplant, dass in Zukunft Fremdsprachen bereits in der dritten und vierten Klasse unterlichtet werden. Allerdings gibt es noch keine feste Lehrmethode für die Grundschüler, deswegen müssen die Lehrer einen eigenen Weg finden. Wie arbeiten Lehrer unter den bestehenden Verhältnissen? Ich glaube, dass wir effektive Methoden für Kinder suchen und überlegen müssen, wie man dem Fremdsprachenunterricht sinnvoller gestallten kann. Beim Lernen einer Fremdsprache ist der Wortschatz von großer Bedeutung, weshalb sich die Lehrer insbesondere um die Erweiterung des Wortschatzes ihre Schüler kümmern sollten. Es gibt viele Methoden zum Wortschatzerwerb: zum Beispiel mit Vokabelkarte, Kikutan und Peanut. Für welche Methode sollte man sich entscheiden? Meiner Meinung nach eignet sich die Total Physical Response-Methode (Asher 1982) am besten. Ich vermute, dass Bewegungen wichtig sind, wenn Kinder Sprachen lernen. Als ich ein Kind war, habe ich in einer Privatschule English gelernt. Dort habe ich mit Körperbewegungen gelernt: zum Beispiel mit Singen, Spielen, Tanzen und so weiter. Ich hatte Spaß, deshalb bin ich zur Privatschule gegangen. Einige Aktivitäten habe ich noch in Erinnerung und ich kann von den Aktivitäten einige Wörter zusammen assozieren. Ich will in diesem Aufsatz auf Total Physical Response näher eingehen und erklären, warum ich die oben genannte Methode für den Wortschatzerwerb für Kinder als die beste Option halte. 2. Was ist Total Physical Response? 2. 1. Wie funktioniert Total Physical Response? Der amerikanischer Psychologe, James J. Asher hat in den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts die Total Physical Response-Methode erfunden. Zuerst gibt der Lehrer einige Anweisungen und führt sie danach selbst aus, während die Schüler ihn beobachten. Die Anweisungen sind zum Beispiel Steht auf!, Lauft!, Halt!, Springt!, Dreht euch! und Setzt euch hin!. Danach führen die Schüler die Bewegungen selbst aus, orientieren sich aber immer noch am Lehrer. Das wiederholen sie eineige Male. Dann gibt der Lehrer die Anweisungen beliebig oft und führt sie mit 1

den Schülern aus. Zum Schluss gibt er die Anweisungen ohne sich selbst zu bewegen und nur die Schüler üben sie aus. Folgendes ist ein mögliches Beispiel einer Unterrichtsstunde. With a few students, begin the expansion with: Point to the door. (You and the students point to the door.) Point to the chair. (You and the students point to the chair.) Point to the table. (You and the students point to the table.) After you have uttered the commands and pointed with the students, say: Point to the door. Walk to the door. (You and the students point to the door; then you all walk to the door.) Touch the door. (You all touch the door.) Now try: Point to the chair. Walk to the chair. (You all point to the chair; then walk to the chair.) Touch the chair. (You all touch the chair.) Next try: Point to the table. Walk to the table. (You all point to the table and then walk to the table.) Touch the table. (You all touch the table.) At this point, say: Point to a chair. (Each student points to a chair.) Walk to a chair. (The students walk to their chairs.) Sit down. (The students sit down.) You sit down also and direct individual students with commands as: Maria, stand up. (Maria, who is sitting next to you, stands up.) Walk to the table. (Maria walks to the table.) Point to the door. (Maria points to the door.) Walk to the door and touch the door. (Maria walks to the door and touches the door.) 1 Die Schüler haben damit folgende Wörter gelernt: door, chair, table, point (to), walk (to), touch, sit down, stand up. 1 Asher, James J. (1982): Learning another language through actions: the complete teacher s guidebook. California: Sky Oaks Productions (S. 67-68) 2

2. 2. Die Grundsätze von Total Physical Response Asher hat in seinem Buch drei Grundsätze vorgestellt. Erstens hilft es die Sprache zu verbessern, wenn man zunächst spricht und dann ein Verständnis dafür entwickelt. Zweitens können Körperwebegungen das Verständnis beschleunigen. Drittens reagieren Schüler nur mit Bewegungen auf den sprachlichen Input des Lehrers, das heißt, er zwingt sie nicht zu sprechen. Die drei Grundsätze ergeben sich aus folgendem Abschnitt: A reasonable hypothesis is that the brain and nervous system are biologically programmed to acquire language, either the first or second, in a particular sequence and in a particular mode. The sequence is listening before speaking and the mode is to synchronize language with the individual s body. (Asher 1982, 4) 3. Die Vor- und Nachteile von Total Physical Response 3. 1. Vorteile Ich meine, dass diese Methode drei Vorteile hat. Erstens macht sie Spaß. Normalerweise ist Wortschatzerwerb langweilig, nicht nur für Kinder, sondern auch für Erwachsene. Wenn ich mir eine Vokabelliste nur ansehe, werde ich schläfrig. Aber mit Total Physical Response benutzt man den Körper, deswegen werden Schüler nicht müde. Sie können Fremdsprache beim Spielen lernen. Außerdem macht es Lust weiter zu lernen. Zweitens bringt die Kinder nicht unter Stress, weil sie nicht sprechen müssen. Es gibt auch einige Kinder, für die es eine große Herausforderung ist, vor anderen Menschen zu sprechen. Für diese Menschen ist ein fremdsprachlicher Unterricht furchtbar, weil Lehrer die Schüler zwingen, zu sprechen oder auf ihre Fragen zu antworten. Es kommt nicht dazu, dass die Schüler den Lehrer nicht verstehen, nämlich Schüler verstehen leicht die Anweisungen auf anreden Sprachen, die keine Muttersprachen sind. In dem Unterricht mit Hilfe von Total Physical Response können Schüler als Erstes mit dem Leher die Bewegungen nachahmen. Kinder können sie verstehen, auch wenn sie nicht wissen, wie man sie schreibt. Der Lehrer zeigt ihnen die Begriffe mit seiner Körperbewegung. Schüler ahmen am Anfang den Lehrer nur nach, und dann verstehen sie nach und nach, dass der Ton stand up einer Befehl zum Aufstehen ist. Kinder werden sich danach selbst ohne den Lehrer bewegen können. Es gibt zu viele Wörter, die Schüler sich merken müssen, wenn man eine neue Sprache lernt. Natürlich haben Anfänger einer Sprache viele einzustudierende Wörter, aber es ist mühsam für 3

die meisten Menschen, sich Wörter zu merken. Deshalb wird Wortschatzerwerb als Stress empfunden und macht keinen Spaß. Ich denke, dass Körperbewegungen langweiligen Wortschatzerwerb interessanter machen. Für Kinder ist es lustig wie zu Spielen, ihre Körper zu bewegen. Wenn sie sich mit Körperbewegungen Wörter merken, wird der Stress gemildert. Das ist auch ein Grund für das Spaßempfinden. Drittens kann man sich mit Körperwebegungen Wörter leicht merken. Nach Nakano (2008, 92, Übersetzung von mir) ist die multiple Verwendung von sensorischen Stimulatoren des Körpers effektiv, um sich Wörter, die man schon einmal gelernt hat, sicherer zu merken. 2 Lesen, Sprechen, Hören und Schreiben sind auch sensorische Stimulatoren. In Wortschatzerwerb soll man sich bewegen. 3. 2. Nachteile Es gibt auch einige Nachteile: zum Beispiel können Schüler keine abstrakte Begriffe lernen. Der Lehrer erklärt die Wörter nicht in der Muttersprache der Schüler mit dieser Methode. Die Lehrer sprechen meistens nicht die Muttersprache ihrer Schüler, es ist auch wichtiger Faktor bei Total Physical Reponse. Schüler hören und sehen den Leher. Kinder vermuten von eine Reihe von dem Strom die Bedeutung. In dieser Methode wird hauptsächlich der Imperativ benutzt. Aber in der deutschen flektieren Verben häufig: Singular, Plural, die erste, zweite, dritte Person, Gegenwart, Perfekt, Vergangenheit, Passiv, Konjunktiv und so weiter. Dies ist ein Problem von Total Physical Response. Noch ein Nachteil ist die geringe Sprachübung. Asher misst dem Hören große Bedeutung bei, denn seiner meinung nach kommt das Verstehen nach dem Sprechen. Das wiederum heißt, die Methode ist eher für Anfänger geeignet, die noch ganz am Anfang stehen. Daraus ergibt sich ein vierten Nachteil, nämlich dass diese Methode nicht bei fortgeschrittenen Schüler eingewendet werden kann, weil sie das Stadium des Hörens abgeschlossen haben. Sie sollten nicht nur Hör, sondern auch Sprachverständnis erwerben. Meiner Meinung nach ist es effektiver als nur Hören. 4. Schluss Ich denke, dass die Methode, Total Physical Response, wegen der oben genannten Vorteile für Kinder geeignet ist. Obwohl Wortschatzerwerb langweilig ist, kann man mit wenig Stress und viel Spaß Wörter lernen und mit seinem Körper leicht in Erinnerung 2 一度覚えた単語をより確実に記憶にとどめるためには 自分の体のあらゆる感覚刺激をより多く活用することが有効です (Nakano 2008, 92) 4

behalten. Kinder werden mehrere Wörter lernen wollen, weil sie denken, dass sie etwas, was der Leher auf einer anderen Sprache spricht, verstehen können. Dazu noch haben Schüler das Gefühl, dass sie ohne Viel Fleiß eine Fremdsprache lernen können. Das motiviert Schüler. Es gibt natürlich auch einige Nachteile aber sie sind vergleisweise wenig. Ich meine, dass diese Methode eine der effektivsten ist, auch wenn sie nicht auf alle Schüler anwendbar ist. Es funktioniert besonders bei Anfängern und es ist wichtig, dass es oft wiederholt wird. Auch in dem Sinn ist Total Physical Response gut für Kinder, weil sie normalerweise Anfänger sind. Ich habe auf meinem Aufsatz die Methode für Kinder geschrieben aber die Vorteile und Nachteile gelten auch für den erwachsene Schüler. Nach meiner Meinung ist es wichtig, Körper mit zu benutzen, wenn man sich neue Wörter einprägt. Wenn ich persönlich deutsche oder englische Vokabel lernen, schreibe ich sie einige Male in einem Heft auf und spreche sie aus. Das gefällt mir besser als die Wörter nur zu lesen oder anzusehen, also habe ich gedacht, dass Bewegungen für Wortschatzerwerb effektiv sind. Zum Schluss möchte ich hinzufügen das Total Physical Response eine Input-Methode ist. Schüler sprechen oder schreiben kein Wort, sondern hören nur, verstehen und ahmen nach. Aber danach sollten Schüler Sprechen und Schreiben lernen. Nur mit dieser Methode sind die Möglichkeiten begrenzt. Wenn sie für die Schüler nicht reicht, muss der Lehrer anderen Methoden probieren oder zusammen mit Total Physical Response benutzen. 5

Literaturliste - Asher, James J. (1982): Learning another language through actions: the complete teacher s guidebook. California: Sky Oaks Productions - 松香洋子と MPI スタッフ (Matsuka Yoko und MPI Stäbe) (2000): 英語のできる 12 歳 : ちびっ子国際人の第一歩. Tokyo: 松香フォニックス研究所 - 松香洋子と MPI スタッフ (Matsuka Yoko und MPI Stäbe) (2001): 英語のできる 15 歳. Tokyo: 松香フォニックス研究所 - 松香洋子 (Matsuka Yoko) (2003): 発想転換の子ども英語. Tokyo: 丸善 - 中野美知子 (Nakano Michiko) (2008): 国際人として英語を使ってみませんか. Tokyo: 三修社 - 佐藤響子 (Satou Kyoko)(2011) [ ほか ]( 編 ): ことばの事実をみつめて : 言語研究の理論と実証. Tokyo: 開拓社 - 鳥飼玖美子 (Torikai Kumiko) (2006): 危うし! 小学校英語. Tokyo: 文春新書 Internet - Department of English Faculty of Education, Mie University, How to Use Total Physical Response for English Education in Elementary Schools ( 小学校英語教育における全身反応教授法の活用法 ): http://www.cc.mie-u.ac.jp/~lq20106/eg5000/teaching12-1.html (Abruf: 15.1.2015) - Ministerium für Bildung, Kultur, Sport, Wissenschaft und Technologie-Japan, 小学校外国語活動サイト : http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/gaikokugo/ (Abluf: 15.1.2015) - YouTube, Total Physical Response (TPR) von Helbling Languages: https://www.youtube.com/watch?v=1mk6rrf4kks (Abluf: 15.1.2015) - YouTube, Total Physical Response (TPR)-Teacher Training film no. 8 von Cambridge University Press ELT: https://www.youtube.com/watch?v=bkmqxfoqyqa (Abluf: 15.1.2015) 6