Cito-Sprachtest Version 3

Ähnliche Dokumente
Cito-Sprachtest Version 3

Cito Deutschland. Digital Testen. Sprachstandfeststellung für 4- bis 7-jährige Kinder. Deutsch Türkisch

Cito Deutschland Corporate. Gut und ehrlich prüfen

Sprachstandserhebung in Bremen 2010

2

Mehrsprachigkeit. Problem? Recht? Potential? Chance?

Prestige der Sprachen

Fragen und Antworten zur Sprachstandsfeststellung zwei Jahre vor der Einschulung nach 36 Abs. 2 SchulG Verfahren ab dem Jahr 2015

Qualitätsentwicklung am Übergang KiTa-Schule: Sprachliche Bildung/Sprachförderung und Kooperation Kindergarten-Schule

Vorwort 8. Theoretische Grundlagen Bildung aus der Perspektive des transaktionalen Ansatzes Der transaktionale Ansatz 10

RUCKSACK Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung im Elementarbereich

Sprachförder- konzept

Sprachliche Profile mehrsprachiger Kinder. Dr. Tanja Rinker, Zentrum für Mehrsprachigkeit, Universität Konstanz

Vortrag in Osnabrück 12. Februar Sprachförderung für Migrantenkinder im Elementarbereich

Konzept für Deutsch als Zweitsprache

Konzeption zur bilingualen deutsch-türkischen Erziehung in der Kindertagesstätte Internationale Strolche der CSH Köln e.v.

Frühkindliche bilinguale Erziehung mit Türkisch als Partnersprache

Vorschulische Sprachstandserhebungen in Berliner Kindertagesstätten: Eine vergleichende Untersuchung

Chancen für Konzepte in den verschiedenen Bildungsorten Empfehlungen an das Land. Nalan Celikbudak Lese- und Literaturpädagogin

Projekt zur Sprach- und Leseförderung

Pyramide. Ganzheitliche frühkindliche Bildung

Gelebte Integration in Altach

Integration Chancengleichheit Mehrsprachigkeit von Anfang an!

Lernstrategien in der Grundschule Wo sind die Defizite im Unterricht der Grundschule?

Interkulturelle Bildungsforschung 23. Rucksack

Kita integrierte Deutschförderung im Rahmen des Projekts «Gut vorbereitet in den Kindergarten»

Gezielt fördern. wortgewandt & zahlenstark Lern- und Entwicklungsstand bei 4- bis 6-Jährigen

Einführung in Deutsch als Fremdsprache/ Deutsch als Zweitsprache: Grundlegendes. Willkommen zu dieser Vorlesung!

Deutsch lernen im Kindergarten

Konzept MitSprache in Bielefeld. Elementarbereich. Miteinander reden, miteinander leben. Sprachförderung. Gut für Bielefeld.

Sprachstanderhebung 2016 in Chur

Kindliche Sprachentwicklung und Mehrsprachigkeit: Einführende Überlegungen

Zielsetzung der Materialien

Herzlich Willkommen. zum Workshop. Vorkurs Deutsch kindgerechter Spracherwerb im letzten Kindergartenjahr

Fachinformation zum Verfahren

Schriftspracherwerb in der Zweitsprache

Wie passt das zusammen? Bildungs- und Lehrpläne der Länder und das Haus der kleinen Forscher. Am Beispiel des Landes Nordrhein-Westfalen

I N F O R M A T I O N

Miteinander reden, miteinander leben. Sprachförderung. Gut für Bielefeld.

prachfö rderung in lltag nd piel Studie zur Förderung von Sprache und Kommunikation in der Familie und in der Kita*

Freie Hansestadt Bremen. Nur zur Ansicht! Bitte nicht an die Eltern verteilen! Sprachstandsfeststellung ein Jahr vor der Einschulung

Information über die geplante Weiterbildung als. Multiplikatorin/Multiplikator. zur Durchführung von Qualifizierungsangeboten einer

Das KI bietet in Kooperation mit dem Schulamt im Schuljahr 2014/15 folgende Workshops an:

Migration und Integration Beitrag Bildung

Initiative Anschwung Frühe Chancen. Inklusion in Jena Stand September 2013

Haben Personen mit Migrationshintergrund interkulturelle Kompetenz?

Verfahren zur Ermittlung des Sprachstandes in Deutsch als Zweitsprache (DaZ) Einsatz des Instrumentariums Sprachgewandt

Sprachliche Voraussetzungen für einen guten Schulstart schaffen - Vorkurs Deutsch -

Auf Buchstaben springen und Wörter erhopsen. Wortschätze mobil Bewegungsorientierte Sprachförderung vor Ort mit Spiel und Spaß

Alltagsintegrierte Sprachbildung und Beobachtung im Elementarbereich des Landes Nordrhein-Westfalen

HÖRSTATION. Sprache & Literalität Integrative Kindertagesstätte Roonstraße

Rucksack kurz erklärt:» Nach dem Prinzip Hilfe zur Selbsthilfe werden in den Kitas in der Regel Mütter/Väter ausgesucht, die gut zweisprachig sind,

Stationen auf dem Übergang vom Kindergarten zur Schule

Projekt Rucksack-KiTa

Erstsprache Zweitsprache Fremdsprache

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Englisch mit Köpfchen für die 4. Klasse - Heft 2: Satzübungen

sprachgewandt Ein Instrumentarium zur Erhebung des Sprachstandes Schulungen Zürich

Konzeptvorlage Art. 15a B-VG Artikel 5

Das Meister Cody Partner-Programm für Therapeuten

2. Welche Instrumente und Testverfahren werden dabei angewendet und welche Erfahrungen hat man mit diesen angewandten Methoden gemacht?

Sprachförderung als Querschnittsaufgabe

Vorstellung der Projekte Griffbereit und Rucksack, Stadt Oldenburg, Amt für Jugend und Familie Griffbereit

dbl Deutscher Bundesverband für Logopädie e.v.

Aktuell laufende Forschungsprojekte am Lehrstuhl für Fremdsprachendidaktik. Thorsten Piske

Griffbereit. Eltern und Kinder entdecken gemeinsam Spiel und Sprache

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:

Zukunftsfähige Elemente des Bildungskonzeptes der IBS:

Sind bilinguale Angebote für alle Kinder geeignet?

phase6 hallo-app Die Sprachlern-App für Menschen mit Migrationshintergrund ohne deutsche Sprachkenntnisse

er Bildungskette Biografiebegleitende Förderkette in kommunaler Verantwortungsgemeinschaft Lernwege begleiten ein Leben lang

DEUTSCH. Kompetenzen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen. Fragebogen für Eltern. n e r: K OM

Begriffe von Mehrsprachigkeit Sprachliche Bildung der PädagogInnen vom Kindergarten bis zur Erwachsenenbildung. Dr. Judith Purkarthofer, MultiLing 1

Migration, Bildung und Spracherwerb

mehr Sprache. Frühe Sprachförderung und Mehrsprachigkeit Eine Herausforderung für Familien und Institutionen früher Bildung

Ein Beitrag zur Stadtteilentwicklung der Elberfelder Nordstadt in Wuppertal

Vorschulische Sprachförderung

Band Deutsch als Bildungssprache / Deutsch als Zweitsprache

Lichtenbergschule Darmstadt Europaschule Gymnasium. IBS unser Konzept ist Zukunft

Wie Kinder Sprachen lernen

[Geben Sie den Titel des Dokuments ein]

Sprachförderung an der Evangelischen J.-H.-Wichern- Kindertagesstätte in Heppenheim

Reflexion zur Anwendung des Testverfahrens ELFE 1-6

Amt für Jugend und Familie - Jugendamt Schulamt für die Stadt Bielefeld. Sprachförderung im Alltag aber wie?

IN MEHREREN SPRACHEN zu Hause

Das Projekt EASI-science L

Fördergruppen und Förderstunden

Das Rucksack-Projekt Ein Konzept zur Sprachförderung und Elternbildung in Duisburg

Arbeitshilfe zur inhaltlich-konzeptionellen Weiterentwicklung der Kita-Plus-Einrichtung

Kooperation Kindergarten- Grundschule eine notwendige Schlüsselaufgabe

Workshop: Sprachstandserhebungen an Grundschulen am Beispiel von HAVAS 5

Sprachförderung in der Übergangsphase vom Kindergarten zur Grundschule

Natürliche Mehrsprachigkeit

GRIFFBEREIT + RUCKSACK. Zwei Beispiele für kultursensible FRÜHE HILFEN

Potenzial & Perspektive Ein Analyseverfahren für neu Zugewanderte. Tübingen, Juli 2016

WEITERENTWICKLUNG, VERNETZUNG UND ÖFFNUNG IM LANDKREIS GIFHORN SÄULEN DES SPRACHKOMPETENZZENTRUMS. PARITÄTISCHES SPRACHKOMPETENZZENTRUM Gifhorn

7 Mündliches Sprachhandeln - Eine Geschichte erzählen

Auszüge aus unserer Konzeption: Schwerpunkte unserer Arbeit

Projektbeschreibung. Präambel: Schule mit Sprachenmix und Multikulturalität

Vorwort zur zweiten Auflage

Kooperationsvereinbarung zwischen

Transkript:

Cito Deutschland Cito-Sprachtest Version 3 Digitale Sprachstandfeststellung im Elementarbereich

Digital Testen Effizient und kindgerecht zu objektiven Messergebnissen Zu Hause gehören Computer und Smartphones für viele Kinder, Lehr- und Fachkräfte zum Alltag. Mit zunehmender Tendenz setzen Kindertagesstätten und Schulen digitale Medien in Ihrer pädagogischen Arbeit zu Lehrwecken ein. Der digitale Cito- Sprachtest entwickelt von Europas führendem Testinstitut Cito ist bereits seit 10 Jahren erfolgreich in Anwendung. Vorteile unseres digitalen Testverfahrens: Setzen Sie Ihre verfügbaren Förderressourcen gezielt und effizient ein! Sprachkompetenzen objektiv feststellen Der Cito-Sprachtest Version 3 ist ein digitales, zweisprachiges Instrument zur Sprachstandmessung im Elementarbereich (für 4;3 bis 6;11 jährige Kinder in der deutschen Version bzw. für ca. 5 jährige Kinder in der türkischen Version). Der Test hilft pädagogischen Fachkräften zu einem objektiven Ergebnis bei der Sprachstanderhebung zu gelangen. Die sprachliche Entwicklung befindet sich zum Testzeitpunkt in einer so frühen Phase, dass festgestellte sprachliche Defizite mit einer geeigneten Förderung noch sehr gut aufgeholt werden können. Die Kinder können in deutscher und in türkischer Sprache am Computer getestet werden. Es ist hierdurch auch für nicht türkischsprachige PädagogInnen möglich, bei Kindern den Sprachstand in der Erstsprache Türkisch festzustellen.

Historie Der digitale Cito Sprachtest wurde 2004 auf Grundlage des niederländischen Papier und Bleistift Tests Zweisprachigkeit entwickelt. Die Stadt Duisburg war Mitinitiator und Partner bei der Entwicklung dieses Sprachstanderhebungsverfahrens. Ziel war unter anderem alle Kinder flächendeckend, effizient und objektiv zu testen. Wissenschaftler, Berater und Kooperationspartner ergänzten das Entwicklungsteam. Der neue Cito-Sprachtest Version 3 wurde von 2012 bis 2014 auf Grundlage der Erfahrungen und Anregungen von pädagogischen Fachkräften aus Kitas, Schulen und Logopäden sowie anderer Anwender weiterentwickelt und optimiert. Dieser Prozess wurde in enger Kooperation mit dem Bundesland Bremen durchgeführt. Die wichtigsten Optimierungen zur Vorgängerversion: Mausmodul) Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Homepage: Beispiel für eine flächendeckende Testdurchführung in der Praxis Die Stammdaten der Kinder werden einfach in die Cito Sprachtest Software importiert. Nach entsprechender Vorbereitung kann die Sprach standerhebung für das einzelne Kind an jedem Computer gestartet werden. Alle Testergebnisse liegen in kürzester Zeit vor. Weitere Maßnahmen können so gezielt eingeleitet werden. In Bremen und Bremerhaven werden jährlich ca. 6500 Kinder auf diese Weise getestet.

Clown Primo begleitet die Kinder Der animierte Clown Primo bietet Hilfe,begleitet die Kinder bei den Beispielfragen und erklärt den Testablauf auf eine für Kinder verständliche Art und Weise. Am Anfang üben die Kinder zunächst spielerisch die Handhabung der Maus. Die Testaufgaben werden von einer Lehrerin gesprochen, welche die Kinder Schritt für Schritt durch den Test führt. Primo erscheint zwischen den Testteilen, um die Kinder zu unterstützen und zu motivieren. Die Erfahrungen zeigen, dass der Test am Computer den Kindern sehr großen Spaß macht. Testkomponenten Passiver Wortschatz Die Kinder werden nach Verben und Substantiven gefragt. Beispiel: Klicke auf das Auge Phonologische Bewusstheit Das Kind hört jeweils zwei Wörter und muss entscheiden, ob diese gleich oder unterschiedlich sind. Beispiel: Baum Baum Haus - Maus Kognitive Begriffe Hierbei geht es u. a. um das Verständnis von Farben, Formen, Maßen, Mengen und Größen Beispiel: Klicke auf Weiß Textverständnis Zu 4 kurzen Geschichten werden gezielte Fragen gestellt. Beispiel: Wer schwimmt auf dem Teich?

Mehrsprachigkeit Gesellschaft braucht Vielfalt Fast jeder fünfte Deutsche hat einen Migrationshintergrund. Die Migration hat unsere Gesellschaft in der Vielfalt, Multikulturalität und Heterogenität verändert. Integration ist eine gesamtgesellschaftliche Aufgabe! Gleiche Bildungschancen sind der Schlüssel zum Erfolg. Zweisprachigkeit Deutsch / Türkisch Ist ein Kind mit türkischer Muttersprache in seiner deutschsprachigen Entwicklung nicht so weit wie andere Kinder gleichen Alters, kann das unterschiedliche Ursachen haben. Vielleicht hat es nicht so oft die Gelegenheit die deutsche Sprache zu sprechen oder es hat allgemeine Schwierigkeiten beim Erlernen einer Sprache. Erziehungsziel Mehrsprachigkeit Mit dem Cito-Sprachtest ist eine punktuelle Sprachstand erhebung in zwei Sprachen möglich, die eine differenzierte Analyse der Sprachkompetenz bilingualer Kinder erlaubt und Förderbedarf der Kinder in beiden Sprachen diagnostiziert. Damit wird eine objektive Beurteilung der Sprachkompetenz bilingualer Kinder möglich. Charlotte Röhner (Hrsg.) Erziehungsziel Mehrsprachigkeit Juventa Verlag Weinheim und München, 2005 Referenzen Der neue Cito-Sprachtest Version 3 wurde mit dem Bundesland Bremen umfassend überarbeitet und wird dort bereits flächendeckend eingesetzt. In Nordrhein- Westfalen ist er einer von vier zugelassenen Verfahren zur Sprach stand feststellung bei der Anmeldung in der Grundschule. Weitere Anwender unseres Verfahrens sind z.b. Kindergärten, Grundschulen, Ärzte, Logopäden und Universitäten. Das Mercator Institut für Sprachförderung und Deutsch als Zweitsprache hat in seiner aktuellen Expertise Die Qualität von Sprachstandsverfahren im Elementarbereich bereits den neuen Cito-Sprachtest Version 3 berücksichtigt.

Cito Deutschland Cito-Sprachtest Version 3 Digitale Sprachstandfeststellung im Elementarbereich Cito Deutschland GmbH Institut für Testentwicklung Grünewalder Straße 29-31 42657 Solingen T +49 (0) 212 24 94-550 F +49 (0) 212 24 94-554 deutschland@cito.com www.de.cito.com Fotografie: Ron Steemers, Paul Breuker Cito Deutschland (2014)