Am Anfang war das Wort vom Terminus zum AMS



Ähnliche Dokumente
Terminologiearbeit als Basis für erfolgreiches Wissensmanagement

Translation Memory Leistungsstarke Technologie, die Zeit und Geld spart

Terminologie zwischen normativer Referenz und deskriptiver Dokumentation. Dr. Birte Lönneker-Rodman, Across Systems GmbH

DER SELBST-CHECK FÜR IHR PROJEKT

Schreiben fürs Web. Miriam Leifeld und Laura Schröder Stabsstelle Kommunikation und Marketing. 4. Mai 2015

Wir beraten Sie. Wir unterstützen Sie. Wir schaffen Lösungen. Wir bringen Qualität. Wir beraten Sie. Wir unterstützen Sie. Wir schaffen Lösungen

Online-Bestellung Tageskarten für Mitglieder des FC St. Pauli, die nicht im Besitz einer Dauer- oder Saisonkarte sind.

Erläuterung des Begriffs Plagiat

XT Großhandelsangebote

Einleitende Bemerkungen

Die Online-Meetings bei den Anonymen Alkoholikern. zum Thema. Online - Meetings. Eine neue Form der Selbsthilfe?

Häufig wiederkehrende Fragen zur mündlichen Ergänzungsprüfung im Einzelnen:

4. AUSSAGENLOGIK: SYNTAX. Der Unterschied zwischen Objektsprache und Metasprache lässt sich folgendermaßen charakterisieren:

Energetische Klassen von Gebäuden

Hinweise für das Schreiben einer Bachelor-Arbeit im Fachbereich Wirtschaftspsychologie

YouTube: Video-Untertitel übersetzen

GOST - NORMEN IN ÜBERSETZUNG RUSSIAN STANDARDS IN TRANSLATION

Im Folgenden wird Ihnen an einem Beispiel erklärt, wie Sie Excel-Anlagen und Excel-Vorlagen erstellen können.

Welches Übersetzungsbüro passt zu mir?

Ohne Fehler geht es nicht Doch wie viele Fehler sind erlaubt?

«Eine Person ist funktional gesund, wenn sie möglichst kompetent mit einem möglichst gesunden Körper an möglichst normalisierten Lebensbereichen

Leitfaden zu Starmoney 9.0

Stellen Sie bitte den Cursor in die Spalte B2 und rufen die Funktion Sverweis auf. Es öffnet sich folgendes Dialogfenster

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Übungsbuch für den Grundkurs mit Tipps und Lösungen: Analysis

Content Management System mit INTREXX 2002.

Keine Disketteneinreichung ab 1. Februar 2014

Virtueller Seminarordner Anleitung für die Dozentinnen und Dozenten

SDD System Design Document

Der neue Feuerwehrführerschein, erste Erfahrungen aus Baden-Württemberg.

Patch-Management. Leibniz-Akademie Hannover Wirtschaftsinformatik B. Sc. Praxisreflexion im Bereich Management im SS 2011


IT-Governance und Social, Mobile und Cloud Computing: Ein Management Framework... Bachelorarbeit

Elektronische Unterstützung der Antragsstellung in Erasmus+

Mindestanforderungen an. Inland ECDIS Geräte im Informationsmodus und vergleichbare Kartenanzeigegeräte. zur Nutzung von Inland AIS Daten

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren

Archiv - Berechtigungen

infach Geld FBV Ihr Weg zum finanzellen Erfolg Florian Mock

Leitfaden zu Starmoney 9.0

Beschreibung des MAP-Tools

AUTOMATISCHE -ARCHIVIERUNG. 10/07/28 BMD Systemhaus GmbH, Steyr Vervielfältigung bedarf der ausdrücklichen Genehmigung durch BMD!

UMSTELLUNG AUF DAS SEPA-ZAHLUNGSWESEN

SSI WHITE PAPER Design einer mobilen App in wenigen Stunden

Das große ElterngeldPlus 1x1. Alles über das ElterngeldPlus. Wer kann ElterngeldPlus beantragen? ElterngeldPlus verstehen ein paar einleitende Fakten

SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG

S TAND N OVEMBE R 2012 HANDBUCH DUDLE.ELK-WUE.DE T E R M I N A B S P R A C H E N I N D E R L A N D E S K I R C H E

Proofreading Was solltest Du beim Korrekturlesen beachten?

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:

Umgang mit Schaubildern am Beispiel Deutschland surft

Um sich zu registrieren, öffnen Sie die Internetseite und wählen Sie dort rechts oben

1 Mathematische Grundlagen

Checkliste zur qualitativen Nutzenbewertung

Grundbegriffe der Informatik

mysql - Clients MySQL - Abfragen eine serverbasierenden Datenbank

TECHNISCHE INFORMATION LESSOR LOHN/GEHALT BEITRAGSNACHWEIS-AUSGLEICH BUCH.-BLATT MICROSOFT DYNAMICS NAV

Die Beschreibung bezieht sich auf die Version Dreamweaver 4.0. In der Version MX ist die Sitedefinition leicht geändert worden.

Hueber Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache Basiswissen kompakt

Mit suchmaschinenoptimierten Übersetzungen erfolgreich mit fremdsprachigen Webseiten

Eine Bürokratiekostenfolgenabschätzung zum zweiten Gesetz für moderne Dienstleistungen am Arbeitsmarkt im Hinblick auf die Einführung einer Gleitzone

TTS - TinyTimeSystem. Unterrichtsprojekt BIBI

Unternehmensname Straße PLZ/Ort Branche Mitarbeiterzahl in Deutschland Projektverantwortlicher Funktion/Bereich * Telefon

Leitfaden zu Jameica Hibiscus

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Internet Kurs. Suchmaschinen

Mit Excel und Prüftool

Fehler und Probleme bei Auswahl und Installation eines Dokumentenmanagement Systems

Persönliches Adressbuch

Tipp III: Leiten Sie eine immer direkt anwendbare Formel her zur Berechnung der sogenannten "bedingten Wahrscheinlichkeit".

Leichte-Sprache-Bilder

Fragen und Antworten

Erfolgreiche Webseiten: Zur Notwendigkeit die eigene(n) Zielgruppe(n) zu kennen und zu verstehen!

Du hast hier die Möglichkeit Adressen zu erfassen, Lieferscheine & Rechnungen zu drucken und Deine Artikel zu verwalten.

Nicht über uns ohne uns

Serien- mit oder ohne Anhang

Keine Disketteneinreichung ab 1. Februar 2014

Ihre Interessentendatensätze bei inobroker. 1. Interessentendatensätze

Wann ist eine Software in Medizinprodukte- Aufbereitungsabteilungen ein Medizinprodukt?

Registrierung am Elterninformationssysytem: ClaXss Infoline

Schritt 2: Klicken Sie in der Navigation auf Service und dann auf Kontowecker.

Würfelt man dabei je genau 10 - mal eine 1, 2, 3, 4, 5 und 6, so beträgt die Anzahl. der verschiedenen Reihenfolgen, in denen man dies tun kann, 60!.

Ein Sozialprojekt der Rotary Clubs Paderbon Kaiserpfalz

Fernabi.de. Vielleicht kennen Sie LEO - das Online-Wörterbuch.

Grundlagen der Informatik

Anleitung zur Einrichtung von Kontoweckern im Online Banking

Kapitalerhöhung - Verbuchung

REACH-CLP-Helpdesk. Zulassung in der Lieferkette. Matti Sander, Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin

Inhaltsübersicht Produktinformationsblatt zur Jahres-Reiserücktritts-Versicherung der Europäische Reiseversicherung AG

Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012

Leitfaden zur Definition und Benennung von Stoffen

PowerPoint-Folien aus einem CMS

Hilfe zur Urlaubsplanung und Zeiterfassung

GRUNDIG USB-Recording in nur 4 Schritten wird der LCD-TV zum USB-Videorecorder. AUS GUTEM

Transaktionsempfehlungen im ebase Online nutzen

Gesetz zur Berufskraftfahrerqualifikation (BKrfFQG)

Überprüfung der digital signierten E-Rechnung

Online-Zugang zum EOM. Anleitung

Transkript:

Am Anfang war das Wort vom Terminus zum AMS Ilka Kurfess und Christine Schmacht TERM2 tekom-jahrestagung Wiesbaden, 7. November 2013

Agenda Überblick der fachlichen Ebenen: Einwortbenennung Mehrwortbenennung Fachphrase Satz bzw. Satzsegment Definition und Merkmale der Ebenen Verwaltung der Ebenen Ausblick Autoren-/Authoring-Memory-System (AMS)

Fachliche Ebenen Satzsegment / ganzer Satz Einwortbenennung Aus Sicherheitsgründen müssen Service-Arbeiten und Reparaturen an der Kühlanlage durch eine qualifizierte Fachwerkstatt durchgeführt werden. Mehrwortbenennung Fachphrase

Fokus: Einwortbenennung DIN 2342: Benennung, die aus einem einzelnen Wort besteht. Anforderungen an Fachwörter u.a.: Genauigkeit vs. Kürze Selbstdeutigkeit sowie Motiviertheit und Eindeutigkeit Neutralität Analogie bei der Benennungsbildung Vermeidung von Anglizismen / Bevorzugung der deutschen Sprache

Einwortbenennung Vor- und Nachteile Eingliedrige Benennungen: vorteilhaft durch Kürze bei Wiederholungen im Fließtext Oberbegriff oder Reduktionsvariante? verkürzte Wiedergabe der Bedeutung ist mehrdeutig und damit ungenau Beispiele: Ventil vs. Druckregelventil Feder vs. Hinterachsfeder

Einwortbenennung Vor- und Nachteile Zwei- bis dreigliedrige Komposita: Benennungen sind beschreibender erfüllen die Ansprüche an Selbstdeutigkeit und Genauigkeit sind informationshaltig und präzise Beispiele: Abfüllsystem Dieselpartikelfilter

Einwortbenennung Vor- und Nachteile Ab 5 bis 6 Wortbestandteilen: Kompositumbildung bietet inhaltliche Konzentration Benennungen sind schwerer erfassbar: Länge hemmt Lesefluss Zu lange Kompositionen können die Verdichtung bis zur Unverständlichkeit treiben Beispiele: Ultrakurzwellenüberreichweitenfernsehrichtfunkverbindung Gegenstromrohrbündelwärmetauscher

Fokus: Mehrwortbenennung DIN 2342: Benennung, die aus mindestens zwei durch Leerstellen getrennten Wörtern besteht. Eine echte Mehrwortbenennung besteht aus mindestens zwei getrennt geschriebenen, syntaktisch verbundenen Wörtern. Drehmomentwandler mit Wandlerüberbrückung, elektrische Leitung Nach DIN könnten auch Ergänzungsbildungen als Mehrwortbenennung gelten: Wasserabspritzeinrichtung Verschließköpfe, Radsensor hinten links Nach DIN 2330 können Mehrwortbenennungen gebildet werden aus: Adjektiv + Substantiv Substantiv + Präposition + Substantiv Substantiv + Adjektiv + Substantiv + Substantiv etc. Theoretisch kann aus jeder Mehrwortbenennung ein Kompositum gebildet werden

Mehrwortbenennung Vor- und Nachteile Besser lesbar kein Wortungetüm Bei Katalogeinträgen kann das Hauptwort vorn stehen Konzepte sind konsistenter durchsetzbar (z. B. Tasten, Schalter, Steuergeräte) Keine begriffliche Ungenauigkeit (Polysemie) durch genaue Bestimmung des Begriffs: Stärkere Regelung notwendig, da mehr Varianten möglich (Syntax, Koppelung, Synonyme) Verständlichkeit leidet bei sehr langen Mehrwortbenennungen ebenfalls Unterschiedliche Anforderungen bei unterschiedlichen Textsorten und Zielgruppen Leitung = elektrische Leitung (Elektroleitung) Gasleitung

Fokus: Fachphrase KÜDES: Die Fachwendungen und Fachphrasen unterscheiden sich von den Mehrworttermini u.a. dadurch, dass die Verbindung, die zwischen ihren Bestandteilen besteht, nicht absolut, sondern nur mehr oder weniger fest ist. eine Schraube anziehen, Bau und Ausrüstung von Fahrzeugen DIN 2342: Fachwendung: Gruppe von syntaktisch zusammenhängenden Wörtern, die eine nicht aus der Summe der Einzelbedeutungen der Wörter bestehende fachliche Gesamtbedeutung hat oder die als formalhaft oder stereotyp angesehen wird. Fensterheber an der Vordertür einbauen Wichtig: Fachphrasen gekennzeichnet durch formelhafte Zusammensetzung verschiedener Elemente, z. B. Substantiv, Adjektiv, Verb und Präposition bestehen meistens aus nicht mehr als 3 bis 6 Wörtern können neben terminologischen auch gemeinsprachliche Komponenten enthalten

Von der Fachphrase zum Satzsegment Fachphrasen sind in einer Terminologiedatenbank nur aufwändig verwaltbar (sowohl Suchfunktion als auch Export für Textprüftool programmieren). Für die Vereinheitlichung über Textprüftools wären zahlreiche Sonderregeln zu implementieren. Der Nutzen ist für den Aufwand zu gering. Sinnvoll ist, gleich alle benötigten Satzsegmente in einem AMS zur Verfügung zu stellen.

Zusammenspiel der Worte Textprüfsoftware Einwortbenennungen Mehrwortbenennungen Terminologie -Datenbank AMS Fachphrasen Satzsegmente

Wann lohnt sich ein AMS Ein AMS ist von Vorteil: große Technische Redaktionen, viele Redakteure umfangreicher Redaktionsleitfaden hohes Textvolumen in der Quellsprache mehrere Zielsprachen bereits erfolgte Vorarbeit durch festgelegte Benennungen (Terminologiebestand nicht erst im Aufbau)

Vom Terminus Spartenübergreifende Verwendungsstellenrecherche: Dokumente der Werkstattinformation, Betriebsanleitungen, Kataloge des Entwicklungsbereichs, vorhandene Übersetzungen Prüfung von Gesetzen, DIN Normen, Fachliteratur und Patenten Rücksprache mit Entwickler Ermittlung von Synonymen Definition gemäß Definitionsleitfaden Vorzugsbenennung gemäß Terminologieleitfaden Ziel: Eine funktionale und technisch korrekte Benennung, die auch die Übersetzbarkeit gewährleistet.

zum AMS Recherche: Welche Textvarianten gibt es? Welche Varianten sind inhaltlich in Ordnung oder ggf. veraltet oder nicht korrekt? Sprachliche Prüfung: Redaktionsleitfaden, Terminologie, Marketingbenennungen, zielgruppengerechte Formulierung Rücksprache mit Redakteur Ermittlung des bevorzugten Satzsegments Ziel: hohe Wiederverwendung, Konsistenz und Einheitlichkeit, niedrigere Übersetzungskosten

Ziele des AMS Für Unternehmen und Redakteure Wiederverwendung erhöhen, kontrollieren, vereinfachen, optimieren korrekte Verwendung der Stilregeln sowie korrekt angewendete Grammatik und Rechtschreibung Herausforderung Flexibilität im Satzbau: Satzglieder zu einem gewissen Grad untereinander vertauschbar Beispiele Bereits kleine Mengen des falschen Kraftstoffs führen zu Schäden am Kraftstoffeinspritzsystem. Bereits kleine Mengen des falschen Kraftstoffs können zu Schäden an der Kraftstoffanlage führen. Schäden an der Kraftstoffanlage entstehen schon bei kleinen Mengen des falschen Kraftstoffs. An der Kraftstoffanlage entstehen Schäden, wenn bereits kleine Mengen des falschen Kraftstoffs eingefüllt wurden.

Unterstützung durch AM-Tools Redakteur wählt aus bereits erstellten Textsegmenten, die mit seiner aktuellen Textstelle teilweise oder ganz übereinstimmen Mögliche Schreibprozesse: Sofortige Prüfung und Übernahme der Vorschläge Anschließende Prüfung und Übernahme der Vorschläge Aber! Prüfung mit Textprüftool für aktuelle Terminologie und ggf. Bereinigung (Stichwort Änderungsmanagement) Festlegung von Einzelwörtern, die keinen Fachausdruck darstellen. Schreibweise und Verwendung im Kontext können sichergestellt werden. Wiederverwendung bereits erstellter Textsegmente (auch fürs Single Source Publishing: Print, Online, Digital)

AMS: Startmöglichkeit 1 Befüllung Stück für Stück durch Redakteure Keine bereinigte Urladung Keine direkte Bereinigungsfunktion: Textsegmente müssen in den hinterlegten Textbausteinen gesucht und dann gelöscht werden Arbeitsaufwand nach der Befüllung Keine Übersicht über abgelehnte Segmente Sofortiger produktiver Start und keine zusätzlichen Personen notwendig Erhöhter Zeitaufwand beim Redakteur, Qualitätsrisiken bei Auswahl, nachträgliche Bereinigung

AMS: Startmöglichkeit 1

AMS: Startmöglichkeit 2 Bereinigte Urladung durch geschulte Lektoren Beantragung neuer Segmente, wenn nichts Vergleichbares vorhanden Masse an Varianten wird hier schon im Vorfeld eingeschränkt Prüfung durch Instanz, Textprüftool vorgeschaltet Redakteuren werden ausschließlich korrekte Satzsegmente vorgeschlagen Größerer Zeitraum, bis AMS produktiv eingesetzt werden kann

AMS: Startmöglichkeit 2

Fazit Reglementierte Sprache über alle Zahnräder: Wortbasis bis Textbaustein Dafür sind verschiedene Tools notwendig: von der Datenhaltung bis zur Prüfung Übergreifendes Ziel: Qualitativ hochwertige, konsistente Texte sowie Einsparungen bei Übersetzungskosten durch hohen Vorübersetzungsgrad

Vielen Dank! cognitas GmbH Alte Landstraße 6 85521 Ottobrunn www.cognitas.de info@cognitas.de Ilka.Kurfess@cognitas.de Christine.Schmacht@cognitas.de cognitas finden Sie in Ottobrunn (bei München), Fellbach (bei Stuttgart), Hamburg, Bad Kreuznach, Dortmund, Immenstaad (Bodensee), Kleve, Paderborn und Worms

Bibliografie (Auswahl) Baumert, Andreas/Verhein-Jarren, Annette: Texten für die Technik. Leitfaden für Praxis und Studium. Berlin u.a. 2012. DIN 2330: Begriffe und Benennungen Allgemeine Grundsätze. Berlin 2013. DIN 2342: Begriffe der Terminologielehre. Berlin 2011. Konferenz der Übersetzungsdienste europäischer Staaten (KÜDES): Empfehlungen für die Terminologiearbeit. Bern 2002. Roelcke, Thorsten: Fachsprachen. Berlin 2010. Rossenbeck, Klaus: Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus kontrastiver Sicht. In: Snell-Hornby, Mary/Pöhl, Esther (Hrsg.): Translation and Lexicography. Kirksville, Missouri 1989, S. 197-210. Worbs, Erika: Phraseologismen, Zitate, geflügelte Worte. Anmerkungen zu den Quellen der modernen Phraseologie. In: Huber, Dieter/Worbs, Erika (Hrsg.): Ars transferendi. Sprache Übersetzung Interkulturalität. Frankfurt am Main u.a. 1998, S. 261-272.