Preklady zo slovenčiny do nemčiny a z nemčiny do slovenčiny na

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Preklady zo slovenčiny do nemčiny a z nemčiny do slovenčiny na www.ziegler.sk"

Transkript

1 NEMECKO SLOVENSKÝ ODBORNÝ SLOVNÍK hospodársky, ekonomicky, právny a sociálny Slovník, v ktorom nájdete len to, čo inde nenájdete Štefan Ziegler 2009 ČASŤ P - Z Pacht ; nájom (nájom za účelom tvorby zisku); Pacht liegt vor bei Überlassung einer Sache oder eines Rechtes gegen Entgelt auf Zeit zur Nutzung. Pachteinnahmen ; príjmy z nájomného ; pachten; vziať do nájmu; über zehn Jahren pachten prevziať do nájmu na desať rokov Pachtgeber ; prenajímateľ; Pachtnehmer ; nájomca; Pachtsache ; prenajatá vec ; Pachtzins; nájomné; Der Pächter muss dafür die vereinbarte Pacht (früher: "den Pachtzins") entrichten. paraphieren ; parafovať ; paraphiert ; parafovaný; paritetisch ; paritne; Parkgestaltung; parková úprava; Garten- und Parkgestaltung im öffentlichen Raum záhradná a parková úprava na verejných priestranstvách Partei; strana ; klagende Partei žalujúca strana Partienummer ; číslo partie ; passive Abschreibung ; nepriamy odpis ; passivieren ; vykázať ako záväzky, vykázať v pasívach (IAS); Passivierungsvoraussetzungen ; podmienky pre vykázanie na strane pasív (IAS); Passwegnahme ; odobratie pasu ; Passwesen ; pasová agenda; Passwort; heslo; Patentanwalt ; patentový zástupca; Patentrecht ; patentové právo; Patronatserklärung ; patronátna deklarácia; pauschaliert ; paušálny ; Pauschalierung ; paušalizácia; Pauschalisierung ; paušalizácia; Pauschaltouristik ; paušálny cestovný ruch; Pauschalwertberichtigungen ; paušálne opravné položky (IAS); Pauschalwertberichtigungskonto; paušálny účet oprávok; Pendler ; osoba cestujúca každodenne za prácou ; Penner ; ležiak; Pensionär ; penzista ; Preklady zo slovenčiny do nemčiny a z nemčiny do slovenčiny na

2 Pensionsgeschäft ; dohoda o spätnom odkúpení, reverzný obchod ; - Wertpapiere, die im Rahmen von Pensionsgeschäften hereingenommen wurden, unterliegen nicht der Neubewertung. Cenné papiere nadobudnuté na základe reverzných dohôd o spätnom odkúpení sa nepreceňujú. - eine im Rahmen eines Pensionsgeschäftes durchgeführte befristete Transaktion reverzný obchod vykonávaný na základe dohody o spätnom odkúpení Pensionsinvestmentfonds ; dôchodkové investičné fondy ; Pensionskasse ; dôchodkový fond; Pensionsrückstellung ; dôchodkový rezervný fond; Pensionsrückstellungen sind Rückstellungen für Verpflichtungen aus betrieblicher Altersversorgung. Pensionsversicherungsanstalt ; penzijná poisťovňa (rak.); Perfektmachen ; zavŕšenie ; Performance - Garantie; záruka na plnenie zmluvy; Performance Rechner ; kalkulačka výkonnosti (napr. fondov); Performancemessung; meranie výkonnosti ; Periodenabgrenzung ; časové rozlíšenie, rozlíšenie časových období (IAS); Grundsatz der Periodenabgrenzung akruálny princíp t.j. účtovanie nákladov a výnosov do obdobia, v ktorom vznikli (IAS) Periodenerfolg ; hospodársky výsledok za dané obdobie (kratšie ako jeden rok); Periodenergebnis; čistý zisk alebo strata (IAS); Person; osoba; - geschäftsführungs- und vertretungsbefugte Person osoba oprávnená viesť obchodnú činnosť a zastupovať - nahestehende Person spriaznená osoba Personalabteilung ; osobné oddelenie; Personalanzahl ; počet pracovníkov ; Personalanzeige ; inzerát na voľné miesto; Personalaufstockung ; zvýšenie počtu pracovníkov; Personalaufwandbudget ; rozpočet osobných nákladov; Personalausweiswesen ; agenda osobných preukazov ; personalbezogen; osobný; personalbezogene Daten osobné údaje Personalbüro ; oddelenie osobné; Personaldokumente ; osobné doklady; Personalfragebogen ; osobný dotazník; personalintensiv ; pracovne (personálne) náročný ; Personallösungskosten ; náklady na uvoľňovanie pracovníkov ; Personalpapiere ; doklady osobné; Personalreklamation ; reklamácie týkajúce sa osôb ; Personalsicherheit; osobné zabezpečenie (u úverov), personálne zabezpečenie (zamestnanosť); Personalstelle ; osobné oddelenie; Personalvermittler ; sprostredkovateľ zamestnania; Personenbeförderung ; preprava osôb ; Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibusse Dohoda o medzinárodnej preprave osôb po ceste prostriedkami príležitostnej autokarovej a autobusovej dopravy Personenbeförderungsgewerbe ; osobná doprava ; personenbezogen ; osobný; personenbezogene Daten osobné údaje

3 Personengesellschaft; osobná spoločnosť; Eine Personengesellschaft entsteht, wenn sich eine oder mehrere natürliche Personen und/oder juristische Personen zur Erreichung eines gemeinsamen Zweckes zusammenschließen. Osobná spoločnosž vzniká spojením dvoch alebo viacerých fyzických a alebo právnických osôb za účelom dosiahnutia spoločného cieľa. Personenhandelsgesellschaft ; verejná obchodná spoločnosť; Personenhandelsgesellschaften sind nach deutschem Handelsrecht die offene Handelsgesellschaft und die Kommanditgesellschaft. Osobné obchodné spoločnosti sú podľa nemeckého práva otvorené obchodné spoločnosti a komanditné spoločnosti. Personenkennzahl (PKZ ); rodné číslo ; Hierzu gehörte in der DDR vor allem die Einführung einer Personenkennzahl (PKZ) für alle Bürger und die Errichtung eines zentralen Bevölkerungsregisters. K tomu patrilo v NDR zavedenie rodného čísla pre všetkých občanov a zriadenie centrálnej evidencie obyvateľstva. Personenstandbuch ; matrika ; Personenstandrecht ; matričné právo; Personentag ; človekodeň; Personenvereinigung ; združenie osôb ; Personenverkehr ; pohyb osôb; Persönlichkeitsrechte ; osobnostné práva; Pfandbrief; záložný list; - im Umlauf befindliche Pfandbriefe záložné listy v obehu - öffentlicher Pfandbrief komunálny dlhopis, komunálna obligácia, verejný záložný list Pfandbriefgläubiger ; záložný veriteľ; pfänden; odstaviť; Entgelt pfänden odstaviť odmenu Pfandliegenschaft ; založená nehnuteľnosť; Pfandnahme ; vzatie do zálohy ; Pfandverpackung ; vratný obal ; Pfeiler; pilier; Pfeiler GAP pilier spoločného poľnohospodárskeho programu (EÚ) Pflege; starostlivosť; ein Kind in Pflege nehmen prevziať dieťa do pestúnskej starostlivosti Pflege; starostlivosť; stationäre Pflege nemocničná starostlivosť pflegebedürftig ; odkázaný na opateru ; pflegebedürftiger Angehöriger rodinný príslušník odkázaný na opateru pflegebedürftig ; vyžadujúci opateru; Pflegebedürftigkeit ; odkázanosť na opateru; Pflegebefohlener ; zverenec, zverená osoba ; Pflegeeinrichtung ; opatrovateľské zariadenie; Pflegeeltern ; pestúni; Pflegeelternteil ; pestún; Pflegegeld; príspevky na opateru; Pflegekind ; dieťa zverené do pestúnskej starostlivosti, chovanec; Pflegen ; udržiavanie ; Pflegen der Behördenkontakte udržiavanie styku s úradmi Pflegeversicherung ; poistenie pre prípad bezmocnosti ; Bei häuslicher Pflege werden die Sachund Geldleistungen in der sozialen Pflegeversicherung nach dem Grad der Pflegebedürftigkeit gestaffelt. Pri domácou ošetrovaní sú vecné a peňažné plnenia z poistenia pre prípad bezmocnosti odstupňoané podľa stupňa odkázanosti na opateru. Pflegevertrag ; zmluva o starostlivosti; Pflegevorsorge ; starostlivosť o osoby odkázané na opateru;

4 Pflegewissenshaften ; ošetrovateľstvo; pfleglich; starostlivo; pfleglich behandeln starostlivo zaobchádzať Pflegschaft ; opatrovníctvo; Pflegschaftsgericht ; opatrovnícky súd (rak.); Pflichtiger; povinná osoba; Pflichtnotstandreserve ; povinné hmotné rezervy; Pflichtreserven ; minimálne rezervy; pflichtwidrig ; v rozpore s povinnosťou; Pfuscher ; fuškár; Pilotbetrieb ; pilotná prevádzka ; Pionierleistung ; priekopnícky čin; Plädoyer ; záverečná reč (obhajcu alebo žalobcu) ; Plafondierung ; stanovenie hornej hranice ; Plakattafel ; billboard; Plan/Ist-Vergleich ; porovnanie plánu a skutočnosti ; Plananlagegegenstände ; plánované investície ; Planfeststellung; územnoplánovacie rozhodnutie; Plangenehmigungen oder Planfeststellungen územnoplánovacie povolenia alebo rozhodnutia Planfeststellungsverfahren ; územné konanie ; Das Planfeststellungsverfahren ist ein besonderes, streng formalisiertes Genehmigungsverfahren zur umfas- senden Entscheidung über die Zulässigkeit zum Beispiel einer Straßenbaumaßnahme. Es soll bereits im Vorbe- reitungsstadium die Vereinbarkeit des Vorhabens mit allen von diesem berührten öffentlichen und privaten Be- langen überprüft werden. Plankostenrechnung ; kalkulácia plánovaných nákladov ; planmäßig ; plánovitý; Planungsbüro ; projektová kancelária; Planungsgrundlagen ; projektová dokumentácia ; Planungsrechnung ; rozpočtovníctvo; Planungsrechnung ist ein selten verwendeter Begriff für die Budgetierung im Zuge der Unternehmensplanung. Planwirtschaft; plánované hospodárstvo; staatliche Planwirtschaft centrálne plánované hospodárstvo Platzierungsmenge ; množstvo uloženého tovaru na regáli; Plenarsitzungstag ; deň konania plenárneho zasadania ; Police nem. ; poistka; Polizeidienststelle ; obvodné oddelenie polície; Polizeigemeinde ; policajný zbor ; Kreisdirektion der Polizeigemeinde der Slowakischen Republik okresné riaditeľstvo policajného zboru SR Polizeirevier ; policajný obvod ; Polizze (rak.) ; poistka; Pönalezinsen ; penalizačné úroky ; Portfoliobasis ; portfóliový základ (IAS); Position ; pracovné zaradenie, pozícia ;

5 postalischer Weg ; cestou pošty, poštou; Postanweisung ; poštová poukážka; Postgiroamt ; žírový poštový úrad; Postlaufzeit.; čas než pošta doručí platbu; Poststelle ; podateľňa; Postverteilung ; distribúcia pošty ; Präferenzzollsatz ; preferenčná colná sadzba; praktikabel; praktický; Prämienbemessung ; určenie výšky prémie; Prämienzuschlag ; príplatok k poistnému ; Prämienzuschlag bei Wegfall des Selbstbehalts prämieren ; oceniť ; - mit dem Staatspreis prämieren vyznamenať štátnou cenou - mit dem Förderpreis für politische Kulturarbeit prämieren oceniť cenou na podporu mladých umelcov za kultúrne-politickú činnosť Präsenzdiener ; vojak základnej služby (rak.) ; Präsident; guvernér; Ausschuss der Präsidenten (der Zentralbanken) Výbor guvernérov ústredných bánk Präsident des Gerichtes ; predseda súdu; Präsidentschaft ; predsedníctvo ; EU-Präsidentschaft Präsidentschaftskanzlei ; prezidentská kancelária ; Praxis; prax; - gute landwirtschaftliche Praxis správna poľnohospodárska prax - Grundsätze der guten fachlichen Praxis zásady dobrej odbornej praxe - gute Herstellungspraxis dobrá výrobná prax Praxistraining ; cvičenie praktické; Preis ; cena ; zu einem Gesamtpreis kaufen kúpiť za celkovú cenu Preis veränderlicher ; cena pohyblivá; Preisangabe ; vyznačovanie ceny; Preisauftrieb ; zvyšovanie cien ; Preisauskömmlichkeit ; dostatočná úroveň cien, dostatočnosť cien; Preisausschreiben ; súťaž o ceny; Preisauszeichnung ; označenie ceny, cenovka ; Verstöße gegen die Pflicht zur korrekten Preisauszeichnung können ordnungsrechtliche Konsequenzen (Verwarnungen, Bußgelder) nach sich ziehen. Preisauszeichnung ; vyznačenie cien, cenovka ; Preisbekanntgabepflicht ; povinnosť oznamovať ceny; preisbestimmend ; ovplyvňujúci cenu; Im Falle einer Änderung eines oder mehrerer der preisbestimmenden Faktoren, bevor die Ablieferung stattgefunden hat, werden die Preise angemessen angepasst. V prípade zmeny jedného alebo viacerých faktorov, ktoré majú vplyv na cenu, ešte pred vyexpedovaním tovaru, budú ceny primerane upravené. preisen ; oceniť ; Viele der Geräte haben wir als Sonderangebot gepreist. Preisermittlung ; kalkulácia cien ; Preisfindung ; kalkulácia ceny ; Preisgestaltung ; tvorba cien; Preisindizes ; cenové indexy; Preisreklamation ; reklamácia ceny ;

6 Preisrunden ; cenové porady ; Preisspiegel ; prehľad cien; Preisstopp ; zmrazenie cien; Preistransparent; cenová výveska; Presse-Aussendung; správa tlačová; Primärproduzent ; prvovýrobca; Primärrohstoff; primárna surovina; Prinzip der Periodenabgrenzung ; akruálny princíp (IAS); prioritär ; prioritný; Private; súkromný sektor, súkromné osoby; öffentliche Hand und Private (švaj) verejný a súkromný sektor Privatfahrten ; súkromné jazdy; Privatwirtschaft ; súkromný sektor ; pro Kopf; na obyvateľa ; Pro-Kopf -Vergleich porovnanie na obyvatela Produkt ; výrobok; qualitativ hochwertiges Produkt výrobok vysokej kvality Produktabgabe; výdaj produktu, poplatky z výrobku; Produkthaftung ; ručenie za výrobok ; Produktion auf Lager ; výroba na sklad; Produktionslosgröße ; veľkosť výrobnej séria; Produktionsprozess; výrobný proces; Produktions- oder Herstellungsprozess výrobný proces alebo proces premeny (IAS) Produktklassifikation ; klasifikácia výroby; Produktkonformität ; zhoda výrobku; Produktnähe ; podobnosť výrobkov; Eine Verwechslungsgefahr sei auch angesichts der Produktnähe bzw. Produktidentität sowie der von beiden Marken angesprochenen Verkehrskreise zu verneinen. Produktreklamation ; reklamácia výrobku ; Produktverbesserung ; skvalitnenie produktov ; Produktwerbung ; reklama na výrobok ; Profibilität ; ziskovosť; Programminhalt; programový obsah; Programminhalte der Strategie programové okruhy stratégie Projektbearbeiter ; riešiteľ projektu; Projektgruppe ; kolektív riešiteľov (výskumnej úlohy); Projektlokation ; umiestnenie projektu (napr. stavby) ; Projekttitel ; názov výskumnej úlohy, projektu; Projektwerber ; predkladateľ projektu; Promesseentgelt ; poplatok za vydanie prísľubu (napr. banky pri kontrole projektu predtým, než je známy investor) ; promoten ; podporiť (napr. reklamou); Promotion ; akcia ; Welche Promotions werden aktuell angeboten? Aké akcie máte aktuálne v ponuke? Promotionsware ; akciový tovar ; Promotor; garant;

7 propagieren ; propagovať; Propagierung; propagácia; Prospectmailing ; distribúcia prospektov do poštových schránok ; Prospektmaterial ; propagačný materiál ; Prospektprüfer ; overovateľ prospektu; Protest; protest ; die Nichteinlösung einer Abbuchung kommt einem zu Protest gegangenen Scheck gleich nevyplatené inkaso zodpovedá protestovanému šeku Protesterhebung ; podanie protestu; protestieren ; protestovať; Wechsel protestieren protestovať zmenku Protestierung ; protestovanie (zmenky); protokollarisch ; protokolárne; Kuvert protokollarisch eröffnen protokolárne otvorenie obálky Protokollrüge ; zaprotokolované pokarhanie ; Prozentsatz ; (percentuálny) podiel, percento; prozentual ; percentuálne; Prozessaudit ; audit procesu; Prozessbevollmächtigter ; osoba oprávnená viesť proces ; Prozessbevollmächtigter ; v procese splnomocnená osoba ; Prozessfähigkeit ; procesná spôsobilosť; Prozessgericht ; procesný súd ; Prozessmanagement ; riadenie procesov; Prozessökonomie ; procesná ekonómia ; Prozessoptimierung ; optimalizácia procesov ; Prozessverfahren ; súdne konanie; Prüfer im Außendienst ; audítor externý ; Prüfgesellschaft ; audítorská spoločnosť; Prüfingenieur ; kontrolný technik; Prüfkarte ; kontrolná karta; Prüfstandardvorgabe ; kvalitatívna norma; Prüfung ; skúška; Ablegung der mündlichen Prüfung vykonanie ústnej skúšky Prüfungsausschuss ; výberová komisia (verejná súťaž) skúšobná komisia ; Aufhebung der Entscheidung des Prüfungsausschusses in dem Auswahlverfahren XXX für die Bildung einer Einstellungsreserve von Verwaltungsreferendarinnen und Verwaltungsreferendaren, den Kläger nicht in die Reserveliste dieses Auswahlverfahrens aufzunehmen Zrušenie rozhodnutia výberovej komisie výberového konania XXX na vytvorenie zoznamu úspešných uchádzačov pre prijatie do zamestnania asistentov administrátora o nezapísaní žalobcu do zoznamu úspešných uchádzačov uvedeného výberového konania Prüfungsfach ; maturitný predmet ; Vor Beginn der mündlichen Prüfungen im 4. Prüfungsfach findet eine Vorbesprechung des Prüfungsleiters mit den Mitgliedern der Fachprüfungsausschüsse über das Verfahren und die Gestaltung der mündlichen Prüfungen statt. Pred začatím ústnych skúšok z 4. maturitného predmetu prerokuje predseda maturitnej komisie s členmi predmetových maturitných komisií postup a formu ústnych skúšok. Prüfungsleiter; predseda maturitnej komisie; Prüfungsstandards ; audítorské štandardy; Prüfungstagsatzung ; prieskumné pojednávanie (v rámci konkurzného konania); Prüfungswesen ; skúšobná činnosť ; Publikum ; verejnosť;

8 Publikumsfonds ; otvorený podielový fond, retailové fondy; Pumpenpreis ; cena na čerpacej stanici ; Punkteeinlösung ; vyplatenie bodov; Punktekonto ; účet bodový; Punktevergabe ; udeľovanie bodov; Qualifizierung; kvalifikácia; Unterstützt wird die berufliche Qualifizierung durch ein Angebot unterschiedlicher Vorbereitungslehrgänge. Odbornú kvalifikáciu podporuje ponuka rôznych prípravných kurzov. qualitativ; kvalitatívne; - qualitativ hochstehend kvalitne - qualitativ hochwertiger vysokokvalitný Qualitätsaufzeichnung; záznam o kontrole kvality ; Lenkung von Qualitätsaufzeichnungen riadenie záznamov o kvalite (ISO 9000) Qualitätsgarantie ; záruka na kvalitu; Qualitätshandbuch ; príručka kvality; Das Kernstück jeder ISO-9000-Dokumentation bildet das Qualitätshandbuch, in dem alle Abläufe und Regelungen zum Qualitätsmanagement in groben Zügen beschrieben werden. Jadrom dokumentácie podľa ISO 9000 je príručka kvality, v ktorej sú v hrubých rysoch opísané všetky procesy a pravidlá potrebné pre riadenie kvality. Qualitätsmanagementsystem ; systém riadenia kvality; Qualitätsnachweis ; potvrdenie o kvalite (vystavuje firma); Qualitätsverfolgung ; sledovanie kvality; quartalweise ; štvrťročne; Quartier ; mestská časť (švaj. ); Quellensteuer ; daň vyberaná zrážkou ; Querschnittprojekt ; prierezový projekt; Querschnittsaufgabe ; prierezová úloha ; Quotenaufschlüsselung ; rozpis kvót ; quotenmäßig ; pomerne ; Quotenregelung ; stanovenie kvót ; Rabattmarken ; rabatové známky ; Radklammern ; "papuče" na kolesá ; Rahmenkonzept ; rámcová osnova (IAS); Randlage; odľahlá poloha; Gebiete in äußerster Randlage najodľahlejšie regióny Rang ; rad ; das Pfandrecht im zweiten Rang errichten zriadiť záložné právo v druhom rade; im Rang vorangehende Pfandrechte záložne práva s vyššou prioritou Rangordnung; postupnosť, hierarchia; berufliche Rangordnung pracovné zaradenie Rat; rada; - Erweiterte Rat der EZB Generálna rada EÚB - Im Namen des Rates za Radu - Erweiterter Rat der Europäischen Zentralbank Generálná rada Európskej centrálnej banky Rate; splátka; Raten von jeweils... splátky po... Rechenschaftslegung; skladanie účtov, bilancovanie ; Rechenwert ; hodnota kurzu, vypočítaná hodnota podielu (podielového listu); Rechenzentrum; výpočtové stredisko; Rechner; kalkulačka; Anlage/Entnahme Rechner investičná kalkulačka

9 rechnergestützt ; počítačom spracovávaný; Rechnung; účet, faktúra, účtovanie; - im eigenen Namen und für eigene Rechnung vo vlastnom meine a na vlastný účet - in Rechnung stellen fakturovať - Umsatzsteuer wird gesondert in Rechnung gestellt daň z obratu sa účtuje osobitne - für eigene oder fremde Rechnung na vlastný alebo na cudzí účet - Rechnung erteilen vystaviť faktúru - saldierte Rechnung potvrdený účet o zaplatení, zaplatený účet Rechnungsabgrenzung ; časové rozlíšenie ; Rechnungsabgrenzungskonto ; dohadný účet ; Rechnungsabschluss ; záverečný účet, závierka ; Rechnungsausschuss; rada audítorov (EÚ); Rechnungsauszug ; výpis z účtu; Rechnungsbelag ; účtovný doklad; Rechnungsbericht ; účtovný výkaz, správa o plnení rozpočtu (napr. mesta); Rechnungsbestätigung; schválenie účtu; Rechnungsbetrag ; fakturovaná suma; Rechnungsbuch ; účtovná kniha ; Rechnungsdatum ; dátum faktúry; Rechnungsdokument ; účtovný doklad; Rechnungsendbetrag ; konečná fakturovaná suma; Rechnungsführer ; účtovník; Rechnungshof; ; Rechnungshof ; Audítorský dvor (Európskych spoločenstiev), Najvyšší kontrolný dvor; Rechnungslegung; účtovníctvo, zostavovanie a prezentácia účtovnej uzávierky(ias), vedenie účtovníctva; - Prüfung der Rechnungslegung audit účtov - inflationsberücksichtigende Rechnungslegung inflačné účtovníctvo Rechnungslegung ; účtovníctvo ; Rechnungslegung und Berichtswesen des Eurosystems účtovníctvo a finančné výkazníctvo Eurosystému Rechnungslegungsgesetz ; zákon o účtovníctve ; Rechnungslegungsgrundsatz ; účtovná zásada (metóda); Rechnungslegungsgrundsätze und - techniken účtovné zásady a postupy Rechnungslegungsstandard ; účtovný štandard ; Internationale Rechnungslegungsstandards IAS medzinárodné účtovné štandardy IAS Rechnungslegungsunterlage ; účtovný dokument; Rechnungsoperation ; účtovná operácia; Rechnungsposten ; účtovná položka; Rechnungspreis ; fakturovaná cena ; Rechnungsprüfer ; audítor; Rechnungsstand ; účtovný stav účtu; Rechnungsstellung ; fakturovanie;

10 Rechnungssumme ; fakturovaná suma ; Bei Reservierungen aus dem Ausland erheben wir eine Anzahlung von 50% der Rechnungssumme. Pri rezervácii zo zahraničia vyberáme zálohu vo výške 50% z fakturovanej sumy. Rechnungsverfahren ; metóda účtovania; Rechnungsvorfall ; účtovný prípad; Rechnungswesen ; účtovníctvo, evidencia; betriebliches Rechnungswesen podnikové účtovníctvo Recht ; právo ; - in seinen Rechten verletzt sein byť ukrátený na svojich právach - materielles Recht hmotné právo - Rechte wegen des Mangels práva ohľadne závady - Recht auf Freizügigkeit právo voľného pohybu - Recht auf freie Wahl und Ausübung eines Berufs právo na slobodnú voľbu a výkon povolania - anzuwendendes Recht uplatňované právo - Recht beeinträchtigen krátiť právo - Rechte und Pflichten auf Rechtsnachfolger zu überbinden zaviazať právneho nástupcu právami a povinnosťami - anwendbares Recht rozhodné právo - unmittelbar einklagbares Recht priamo vymáhateľné právo - Recht begründen zakladať právo - erworbenes Recht právo zakladajúce okamžitý nárok Recht ; právo ; Die Vertragsparteien vereinbaren die ausschließliche Anwendung österreichischen materiellen Rechts unter Ausschuss des UN-Kaufrechts. Zmluvné strany sa dohodli na výlučnom uplatňovaní rakúskeho hmotného práva s vylúčením obchodného práva OSN. Rechtansicht ; právny názor ; unverzüglich einen der Rechtsansicht der Regulierungsbehörde entsprechenden Zustand herzustellen bezodkladne nastoliť stav zodpovedajúci právnemu názoru regulačného úradu rechtfertigen ; zdôvodniť ; lässt sich mit Art. 3 rechtfertigen možno odvôvodniť článkom 3 Rechtfertigungspflicht ; povinnosť uviesť dôvody; Rechtmäßigkeit; zákonnosť; Rechtmittelgericht ; odvolávací súd ; Rechtsanwalt; advokát; - beim Amtsgericht zugelassene Rechtsanwalt advokát registrovaný u okresného súdu - Eigenschaft als Rechtsanwalt nachweisen preukázať svoju právnickú kvalifikáciu Rechtsanwaltskanzlei ; právna kancelária, advokátska kancelária; Rechtsanwaltskanzlei ; ; Rechtsanwaltskonzipient ; advokátsky koncipient; Rechtsanwendung ; rozhodné právo; Rechtsbehelf; opravný prostriedok; Rechtsbehelf einlegen podať opravný prostriedok Rechtsbehelfsbelehrung ; poučenie o opravnom prostriedku ; Rechtsbeistand ; právna pomoc ; Rechtsberater ; právny poradca; rechtserheblich ; právne relevantne ; Rechtsetzung; tvorba práva, legislatíva; rechtsfähig ; právne spôsobilý ; Rechtsfähigkeit ; spôsobilosť k právam a povinnostiam ; Unter Rechtsfähigkeit versteht man das selbständige Tragen von Rechten und Pflichten.

11 Rechtsfallkunden ; zákazníci s ktorými prebieha právny spor pred súdom; Rechtsfolge ; právny následok ; Rechtsformstaffelung ; odstupňovanie podľa právnej formy ; Sonderumlage, die nicht der Rechtsformstaffelung unterliegt osobitný poplatok, ktorý nepodlieha odstupňovaniu podľa právnej normy Rechtsgebiet; právna oblasť; benachbarte Rechtsgebiete príbuzné právne oblasti Rechtsgeschäft ; právny úkon; rechtsgeschäftlich; týkajúci sa právnych úkonov; rechtsgeschäftlicher Verkehr vykonávanie právnych úkonov Rechtsgültigkeit ; právoplatnosť; Tag der Rechtsgültigkeit des zuständigen Gerichtsbeschlusses deň právoplatnosti príslušného súdneho rozhodnutia Rechtsgutachten ; právne stanovisko, právny posudok; Rechtshilfeersuchen ; dožiadanie právnej pomoci ; rechtskundig; znalý práva; Qualifikation: rechtskundig und ausreichende Erfahrung im Sachbereich kvalifikácia: znalosti práva a dostatocné skúsenosti v odbore rechtskundigen Person ; osoba s právnym vzdelaním; Rechtsmittelbefugnis ; oprávnenie uplatniť opravné prostriedky; Rechtsmittelbelehrung ; poučenie o opravných prostriedkoch ; Rechtsmittelverzicht ; zrieknutie sa opravných prostriedkov ; Rechtsperson ; právny subjekt; Rechtspfleger ; vyšší súdny úradník (rozhoduje vo veciach nesporných namiesto sudcu) ; Rechtsprechung ; prípadové právo, vykonávanie súdnej právomoci; Die Rechtsprechung wird in Deutschland vom Bundesverfassungshof (Art. 93, 94 GG), den Verfassungsgerichten der Länder und von Gerichten des Bundes und der Länder in den verschiedenen Gerichtszweigen (Gerichtsbarkeiten) ausgeübt. Rechtssachen verbundene; spojené veci (pred súdom); Rechtssprechung ; judikatúra, súdna prax; - Rechtsprechung im Bereich der sozialen Sicherheit vykonávanie súdnej právomoci v oblasti sociálneho zabezpečenia; - ständige Rechtsprechung ustálená judikatúra Rechtssprechungsorgan ; súd ; Rechtsstatus ; právny stav ; Rechtsstreitigkeit ; právny spor ; Rechtsträger; právny subjekt; öffentlicher Rechtsträger verejnoprávny subjekt rechtsunwirksam ; neprávoplatný; Rechtsverfolgung ; právne stíhanie; Rechtsverlust; strata práva; bei sonstigem Rechtsverlust pod hrozbou straty práva Rechtsverordnung ; právne nariadenie ; Rechtsverteidigung ; bránenie práva; Rechtsverwirklichung ; uskutočňovanie práva ; Rechtsvorgang ; právna transakcia ; Rechtswahl ; voľba rozhodného práva; Rechtsweg; právna cesta; Inanspruchnahme des Rechtweges uplatnenie právnej cesty, domáhať sa právnej cesty; unter Ausschluss des ordentlichen Rechtsweges s vylúčením riadnej právnej cesty Rechtsweggarantie ; zaručenie právnej cesty ; Rechtswidrigkeit; protiprávnosť;

12 rechtswirksam ; právne účinný ; Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages nicht rechtswirksam sein bzw. ungültig werden, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen. Ak by niektoré ustanovenia tejto zmluvy boli neúčinné resp. neplatné, účinnosť ostatných ustanovení tým zostáva nedotknutá. Rechtverfolgung ; uplatňovanie práva; Rechtzeitigkeit ; včasnosť; recyceln ; recyklovať; Regierungsbezirk ; správny obvod (v niektorých nemeckých krajinách) ; Regierungsbezirk ; kraj (v Bavorsku); Regierungsgeschäfte ; činnosť vlády; Regierungskonferenz ; medzivládna konferencia; Regionalverkehr ; regionálna doprava ; Register ; evidencia, register; Zentrales Fahrzeugregister centrálna evidencia vozidiel registerführend; registračne; registerführenden Stelle registračný orgán Registergericht ; registračný súd ; Registraturordnung ; registratúrny poriadok; Registraturvermerk ; registratúrny záznam; registrieren ; evidovať; Registrierung ; registrácia; Registrierungsverfahren ; postup pri registrácii ; Regress führen ; uplatňovať regresné nároky; Regressführung ; uplatňovanie regresných nárokov; Regresspflichtiger ; strana podliehajúca regresu; Regulierungsbehörde ; riadiaci orgán ; Reifeabsatz ; odbyt potom ako prevádzka dosiahla plánované parametre ; Reifejahr ; rok, v ktorom sa prevádzka dosiahla plánované parametre ; Reinheitsanforderung ; požiadavka na čistotu; Reisekostenentschädigung ; cestovné náhrady ; Reisekostenstufe; trieda cestovných náhrad; Reiseveranstalter ; touroperátor ; Reiter ; záložka; Reklamationannehmender ; pracovník prijímajúci reklamáciu ; Reklamationsabwickler ; riešiteľ reklamácií; Reklamationsbehandlung ; riešenie reklamácie; Reklamationsprotokoll ; reklamačná zápisnica; Reklameschild ; reklamná tabula ; rekommandiert ; doporučene ; mittels rekommandierten Schreiben zur Post geben podať doporučeným listom na poštu Religionsdiener ; príslušník rádu; Renner ; rýchloobratový tovar; Rentabilität des Gesamtkapitals (ROA) ; rentabilita aktív; Rentenalter ; veková hranica pre odchod do dôchodku ; Rentenanpassung ; úprava dôchodkov;

13 Rentenanspruch ; právo na dôchodok; Rentenanwartschaft ; v budúcnosti uplatniteľné práva na dôchodok; Rentenfonds ; fond dlhopisový; Rentenschuld ; záväzok vyplácať rentu; Als Rentenschuld wird eine Grundschuld bezeichnet, durch die das Grundstück mit einer wiederkehrenden Geldzahlung belastet ist. Záväzok vyplácať rentu je záväzkom z pozemku, na základe ktorého je pozemok zaťažený opakujúcou sa peňažnou platbou. Rentenverschreibung ; dôchodkový úpis ; Wertpapier, das die Zahlung einer Rente verbrieft. Cenný papier, ktorým sa upisuje vyplácanie dôchodku. Rentenversorgung ; dôchodkové zabezpečenie ; Rentnerbetrieb ; dôchodcovský podnik (poľn.); Repräsentanz ; zastúpenie (napr. banky); bevollmächtigter Repräsentanz splnomocnený zástupca (bank.) ressortübergreifend ; medzirezortný; Ressourcenmanagement ; riadenie zdrojov; retournieren ; zaslať späť, vrátiť; ehestmöglich retournieren čím skôr zaslať späť Retournierung ; vrátenie; Retourticket ; spiatočný cestovný lístok; Returnierung; vrátenie; Returnierung der Lieferpapiere vrátenie dodacích dokumentov Reverse- Repo- Geschäfte; reverzné repo obchody; reversieren ; stornovať ; reversieren ; stornovať ; Am Erfüllungstag werden die Einträge in den Nebenbüchern reversiert. Ku dňu vysporiadania sa podsúvahové záznamy stornujú. Reviewbericht ; hodnotiaca správa; Revision ; dovolanie (mimoriadny opravný prostriedok, ktorým možno napadnúť právoplatné rozhodnutie odvolávacieho orgánu) ; - Revision an den... richten dovolanie adresovať... - Die Revision richtet sich gegen das Urteil eines Berufungsgerichts und in Ausnahmefällen direkt gegen ein erstinstanzliches Urteil. Dovolaním možno napadnúť rozhodnutie odvolávacieho súdu a vo výnimočnom prípade prvoinštančný rozsudok. Revisionsbericht ; revízna správa ; Revisionsgrund absoluter; dôvod sťažnosti pre porušenie zákona, absolútny; Nach 547 ZPO liegt ein absoluter Revisionsgrund im Zivilprozess vor, wenn das Gericht war nicht vorschriftsmäßig besetzt. Revisionsinstanz ; súd tretieho stupňa (najvyšší súd, v NSR - Oberlandsgericht resp. Bundesgerichtshof); Revisorenbericht ; revízna správa ; Richter; sudca; - Richter auf Lebenszeit sudca na doživotie - Richter auf Zeit sudca na čas Richteranwärter ; justičný (sudcovský) čakateľ ; richterlich; súdne; richterliche Entscheidung rozsudok súdu richtlich ; súdny (švaj.) ; Richtliche Beurteilung kann auch einer Verwaltungsbehörde übertragen werden. richtlinienwidrig ; v rozpore so smernicou; Richtpreis ; odporúčaná cena ; risikogewichtet; rizikovo vážený; Risikomanagement ; riadenie rizika (IAS); Risikostreuung ; rozptyl rizika;

14 Risikowegfall ; zánik rizika; Risikozuschlag ; riziková prirážka; Riskmanagement ; rizikový manažment ; RK- Helfer; pomocník Červeného kríža; Roheinkommen ; hrubý príjem; Rohölhandel ; obchod s ropou ; Rollenspiel ; hra rolí; Grundsätzlich kann man zwischen reglementierten und spontanen Rollenspielen unterscheiden. Rollstuhlbenutzer ; vozičkár; Rollstuhlfahrer ; vozičkár; Römischer Vertrag ; Rímska zmluva ; Rotstiftpolitik ; politika krátenia sociálnych výdavkov ; Rückmeldung ; odpoveď; Rücknahme ; stiahnutie, spätné odkúpenie (napr. akcií); Rücknahmeauftrag ; pokyn na spätný odpredaj akcií ; Rücknahmegebühr ; odkupný poplatok ; rückreichen ; vrátiť späť ; den Formular ausgefüllt rückreichen Rückschein; návratka; - Rückschein bei Zustellung zu eigenen Handen návratka pri doručení do vlastných rúk - eingeschriebener Brief mit Rückschein doporučený list s návratkou Rückstand ; meškanie; mit mehr als 2 Raten in Rückstand sein meškať viac ako s 2 splátkami rückständig ; dlžný, nezaplatený; Rückstandsausweis ; dlžobný poukaz; Ein mit der Vollstreckbarkeitsbestätigung versehener Rückstandsausweis einer Wassergenossenschaft über rückständige Genossenschaftsbeiträge ist ein Exekutionstitel. Rückstellung ; obnovenie predchádzajúceho stavu, rezerva ; - Das Mietverhältnis beginnt vorbehaltlich Rückstellung des bisherigen Mieters am... Nájomná zmluva začína plynúť s výhradou prenajatie doterajšiemu nájomcovi dňa... - Rückstellungen sind Bilanzposten für ungewisse Verbindlichkeiten die noch nicht bestimmt sind. Rücktritt ; odstúpenie; Rücktritt erklären odstúpiť Rückübertragung des Eigentumsrechtes ; spätný prevod vlastníckeho práva; Rückverfolgbarkeit ; spätná sledovateľnosť; Rückvergütung; vrátenie; Rückvergütung der Mehrwertsteuer vrátenie dane z pridanej hodnoty Rückversicherungsgesellschaft ; zaisťovňa; Rückversicherungsvertrag ; zaistná zmluva; Rückzahlung ; splácanie ; - sofort zur Rückzahlung fällig werden okamžite sa stať splatným - vorzeitige Rückzahlung predčasné splatenie Rückzahlungsrate ; splátka ; Rüge ; napomenutie; Rügefrist ; reklamačná lehota ; Rufbereitschaft ; pohotovosť na telefóne ; Rufnummer ; telefónne číslo ; Rufschädigung; nemajetková ujma;

15 Rufzeichen ; smerové číslo telefónu; Ruhegeld ; dôchodok; Ruhegeld bedeutet zum einen eine Leistung im Rahmen der Sozialversicherung. Zum anderen dem Arbeitnehmer nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses gewährte Rente oder Pension als zusätzliche soziale Leistung. Ruhen; pozastavenie, odpočívanie; Ruhen der Funktion pozastavenie (výkonu) funkcie Ruhepause ; pracovná prestávka (v pracovnej dobe) ; Ruhestandsbeamter ; štátny zamestnanec na dôchodku (môže byť opäť povolaný do služby); Ruhetage ; dni pracovného pokoja; Ruheversicherung ; poistenie pri dočasnom vyradení vozidla z premávky ; Bei vorübergehender Stillegung eines versicherten Fahrzeugs wird während der Dauer der Nichtbenutzung beitragsfrei Versicherungsschutz gewährt, sofern das Fahrzeug in einem Einstellraum oder einem umfriedeten Abstellplatz steht. Ruhezeit ; pracovná prestávka (medzi zmenami), doba odpočinku ; Lenk- und Ruhezeiten doba jazdy a odpočinku Rumpfjahr ; neúplný rok; Für ein allfälliges Rumpfjahr wird des Bestandzins aliquot entrichtet. Za prípadný neúplný rok sa bude nájomné účtovať v pomernej výške. Runde; kolo; GATT-Uruguay- Runde Uruguajské kolo GATT Runderlass (RdErl.) ; obežník; Rundfunkveranstalter ; vysielacia spoločnosť; Rundgang ; obchôdzka; Rundreisen ; poznávacie zájazdy; Sachanlagen ; dlhodobý hmotný majetok hmotné investície, pozemky, budovy a zariadenia (IAS); Sachanlagen im Bau obstarávaný dlhodobý hmotný majetok Sachanlagenvermögen ; dlhodobý hmotný majetok; Sachbearbeiter ; odborný pracovník, referent; Sachbezug ; príjem nepeňažný; Sachdarlehensvertrag ; zmluva o nepeňažnej pôžičke ; Sache; vec; - verliehene Sache požičaná vec - bewegliche Sachen hnuteľný majetok - nicht verbrauchbare Sachen nezužitkovateľné veci - teilbare Sachen deliteľné veci - verbrauchbare Sachen zužitkovateľné veci sachenrechtliches ; hmotnoprávne, vecnoprávne ; sachgerecht; odborne; sachgerecht entsorgen odborne likvidovať Sachkapitalbildung ; tvorba hmotného kapitálu ; sachlich; vecne; sachliche Abnahmekosten nepeňažné náklady prevzatia Sachmangel ; vecná chyba; Der Begriff Sachmangel stellt anders als früher nicht zwingend auf Fehler oder das Fehlen zugesicherter Eigenschaften, sondern auf die subjektive Beschaffenheit ab. sachnächste ; vecne najbližší ; Sachsicherheit; vecné zabezpečenie, hmotné zabezpečenie; Bei der Sicherstellung durch Sachsicherheiten wird dem Kreditinstitut das Recht eingeräumt, Vermögenswerte des Kreditnehmers oder eines Dritten entsprechend der getroffenen Vereinbarungen zu verwerten. Schadengrenzwertkatalog ; katalóg medzných hodnôt poškodenia;

16 Schadenrechnung ; vyúčtovanie škôd; Schadenseintritt ; vznik škody; Schadensprotokoll ; zápisnica o škode; Schadentag ; deň vzniku škody ; Schädiger ; pôvodca škôd, škodca ; schadlos; bez ujmy ; - Vielmehr hält der AN den AG für wie immer geartete und von wem immer erhobene Inanspruchnahmen vollumfänglich schad- und klaglos. Naopak, dodávateľ je povinný zbaviť objednávateľa v plnom rozsahu škôd a žalôb z akýchkoľvek a kýmkoľvek uplatnených nárokov. - gegen alle Forderungen Dritter Schad-und klaglos halten zbaviť akýchkoľvek škôd a žalôb z pohľadávok (požiadaviek) tretích osôb schadlos ; bez škôd ; sich an den bisherigen Leistungen voll schadlos zu halten zbaviť sa všetkých škôd z doterajších dodávok Schalterraum ; priehradkové pracovisko; Schank- und Speisewirtschaften; výčapy a stravovacie zariadenia; Schattenwirtschaft ; tieňová (šedá) ekonomika; Schatzanweisung; štátny dlhopis (strednodobý a krátkodobý), pokladničná poukážka; Schatzanweisungen sind kurz- und mittelfristige Schuldverschreibungen, die vom Bund, den Ländern und/oder den Sondervermögen des Bundes emittiert werden. Schätzer; odhadca; Schatzmeister; pokladník (napr. športového zväzu); Der Schatzmeister ist für die Kassen- und Buchführung, insbesondere die Aufzeichnung der Einnahmen und Ausgaben sowie die Veränderung der Vermögensstände nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung verantwortlich. Pokladník zodpovedá za vedenie pokladne a účtovných kníh, najmä za zápisy príjmov a výdavkov ako aj zmeny v stave majetku podľa zásad riadneho účtovníctva. Schatzwechsel ; zmenka štátnej pokladnice ; Als Schatzwechsel gelten kuzrfristige Schuldverschreibungen der Öffentlichen Hand mit einer Laufzeit bis zu sechs Monaten, bei denen die Zinsen vorab vom Ausgabepreis abgezogen werden. Zmeny štátnej pokladnice sú krátkodobé dlhopisy verejnej správy s až šesťmesačnou splatnosťou, u ktorých sa úroku už vopred odpočítajú od emisnej ceny. Schauraum ; výstavná miestnosť; Scheckeinlösung ; inkasovanie šeku; Scheckkonto ; šekový účet ; Scheckverkehr ; šeková operácia ; Schelldreher ; rýchloobrátkový tovar; Schichtplan ; plán pracovných zmien; Schieberei ; šmelina; Schiedsgerichtsbarkeit; arbitráž; Freiwillige Schiedsgerichtsbarkeit mimosúdna arbitráž Schiedsgutachter ; znalec v rozhodcovskom konaní; Der Schiedsgutachter hat sich lediglich auf die Beurteilung des ihm vorgegebenen Untersuchungsgegenstandes zu beschränken. Schiedsklausel ; klauzula o riešení sporov v rozhodcovskom konaní; Schiedsrichter ; rozhodca ; Schiedsspruch; rozhodcovské rozhodnutie (výrok); - New Yorker Übereinkommen vom 10. Juni 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche Newyorský dohovor o uznaní a výkone cudzích rozhodcovských rozhodnutí uzavretý dňa Schiedsspruch fällen vydať rozhodcovský výrok Schiedsverfahren ; rozhodcovské konanie, arbitráž; Schieneninfrastruktur ; železničná infraštruktúra ;

17 Schienenverkehrmarkt ; trh železničnej dopravy ; Schiffschein ; lodný manifest; Schiffsführer ; vodca plavidla; Schiffshypothek ; lodná hypotéka; Schiffspfandbrief ; lodný záložný list; Schiffsregister ; lodný register ; Schirmherr ; gestor; Schirmherrschaft ; patronát, gestorstvo ; Schirmherrschaft über die Messe übernehmen prevziať patronát nad veľtrhom Schlachttieruntersuchung ; obhliadka zvieraťa pred zabitím; Schlechtwettertage ; dni s nepriaznivým počasím ; Schlechtwettertage verlänger die Lieferfristen nicht Schlichter ; sprostredkovateľ, zmierovateľ; Im Vergleich zum Mediator nimmt der Schlichter eine aktivere Stellung ein und schlägt sogar eine Lösung für den Streitfall vor. V porovnaní s mediátorom zaujíma zmierovateľ aktívnejší postoj a môže dokonca navrhnúť riešenie sporu. Schlichtung ; urovnanie (sporu), zmier; Schlichtungsabkommen ; dohody o riešení sporov urovnaním ; Schlichtungsverfahren ; zmierovacie konanie; Schlüsselkennzahlen ; kľúčové parametre ; Schluss; koniec ; - am Schluss des Vorjahres na konci predchádzajúceho roku Schlussfeststellung; záverečná ohliadka (pred uplynutím záručnej lehoty); Ist im Vertrag eine Schlussfeststellung über die Mängelfreiheit vor Ablauf der Gewährleistungsfrist vorgesehen, ist sie innerhalb der Gewährleistungsfrist gemeinsam vorzunehmen. Schlusskollaudierung (rak.); záverečná kolaudácia (pred uplynutím záručnej lehoty); Nach Fertigstellung wird die Übereinstimmung mit der Baubewilligung geprüft ("Schlusskollaudierung") Schuldbuchforderung; evidovaná (zaknihovaná) pohľadávka (voči štátu), pohľadávka voči registru štátnych záväzkov; - Schuldbuchforderungen sind Darlehensforderungem gegen den Staat (ggf. auch gegen ein Bundesland), die, da sie nicht durch Anleihestücke vebrieft sind, im Schuldbuch beurkundet werden. Evidovaná pohľadávka je pohľadávka z pôžičky voči štátu (prípadne aj voči spolkovej krajine), ktorá, pretože nie je upísaná vo forme obligácia, je evidovaná k registri záväzkov. - Darlehensforderung gegen den Staat, die, im Schulddbuch beurkundet wird. Pohľadávka z pôžičky voči štátu, ktorá je evidovaná v registri štátnych záväzkov Schulden; záväzky; Eventualschulden und - forderungen podmienené záväzky a podmienené aktíva (IAS) Schuldverschreibung ; dlhopis ; Die Schuldverschreibung, auch Anleihe oder Obligation genannt, ist eine Schuldurkunde, in der sich der Schuldner gegenüber dem Gläubiger zur Zahlung der Schuld und einer laufenden Verzinsung verpflichtet. Schuldverschreibungsgläubiger ; dlhopisový veriteľ; Schulungsbescheinigung ; osvedčenie o absolvovaní školenia; Schutzhaft ; ochranná väzba ; Schutzkleidung ; ochranný odev ; Schutzrechte; ochranné práva ; gewerbliche Schutzrechte priemyselné ochranné práva schutzwürdig; chránený, hodný zreteľa ; schutzwürdige Interessen chránené záujmy schwankender; pohyblivý; schwankender Kurs pohyblivý kurz

18 Schwankung ; výkyv ; Schwankungen bis jeweils 10% auf oder ab bleiben unberücksichtig výkyvy smerom nahor alebo nadol do 10% sa nezohľadnia; Schwankungen von mehr als 10% auf oder ab výkyvy nad 10% smerom nahor alebo nadol schwebender; rozpracovaný; schwebender Geschäfte rozpracované obchody (IAS) Schweigen ; mlčanie ; Schweigen gilt als Billigung mlčanie sa považuje za súhlas Schwerbeschädigte ; ťažko postihnutý ; Schwerverkehrssteuer ; cestná daň pre kamióny; Schwund ; úbytok ; Schwund steht dem Untergang gleich úbytok je postavený na roveň zániku tovaru Schwur ; prísaha ; Schwurgericht ; porotný súd ; Schwurpflichtiger ; osoba, ktorá je povinná zložiť prísahu; Schwyzer Regierungsrat ; švajčiarsky vládny radca; Seeschiffverkehr ; námorná lodná doprava; Segmentberichterstattung ; vykazovanie o segmentoch (IAS); Segmentberichtsformat ; formát segmentového výkazníctva (IAS); Segmentergebnis ; segmentový výsledok (IAS); Segmenterträge ; segmentové výnosy (IAS); Segmentgewinne ; segmentové zisky (IAS); Segmentschulden ; segmentové záväzky (IAS); Sektor; sektor; Sektor Staat verejná správa Sekundarbereichs II ; vyššie stredoškolské vzdelanie ; ist auf die Lehr- und Lernbedürfnisse aller Beteiligten der Vorschul- und Schulbildung bis zum Ende des Sekundarbereichs II ausgerichtet venuje sa potrebám v oblasti výučby a učenia sa všetkých osôb zapojených do predškolského a školského vzdelávania až do skončenia vyššieho stredoškolského vzdelávania Sekundärrohstoff; druhotná surovina ; selbständig erwerbstätig ; samostatne pracovne činný; Selbständiger ; samostatne zárobkovo činná osoba; Selbstfahrervermietfahrzeug ; vozidlo prenajímané bez vodiča; Selbstkäufer ; samostatný nákupca; Selbstkosten ; režijné náklady; Sicherheitsbeauftragter ; bezpečnostný technik; Sicherheitsbescheinigung ; osvedčenie o bezpečnosti; Sicherheitsdatenblatt ; karta bezpečnostných údajov ; Sicherheitsgrad ; stupeň bezpečnosti ; Sicherheitsingenieur ; bezpečnostný technik; Sicherheitsklasse ; trieda bezpečnosti ; Sicherheitsleistung ; poskytnutie zábezpeky; Sicherheitsverantwortlicher ; bezpečnostný technik ; Sicherheitsvetrag ; zabezpečovacia zmluva; Sicherheitsvollstreckung ; zaisťovací výkon súdneho rozhodnutia ; Sicherung; zabezpečenie; - soziale Sicherung sociálne zabezpečenie - Sicherung leisten zabezpečiť

19 Sicherungsabtretung; odstúpenie zabezpečenia; Sicherungsabtretungen des Geschäftsvermögens odstúpenie obchodného imania za účelom zabezpečenia Sicherungs-CDs; záložné CD; Sicherungsgeschäft ; hedgingový obchod, zabezpečovacia operácia (IAS); Wirksamkeit des Sicherungsgeschäftes efektívnosť hedgingu (IAS) Sicherungshypothek ; zabezpečovacia hypotéka ; Sicherungssystem; systém zabezpečenia ; soziales Sicherungssystem systém sociálneho zabezpečenia Sicherungsübereignung; zabezpečovací prevod; Die weiteren Sicherheiten Grundschulden, Sicherungsübereignung von im Besitz der Unternehmen der Gruppe befindlichen Waren und eine selbstschuldnerisch Bürgschaft des Eigentümers waren von geringem wirtschaftlichem Wert. Ďalšie zábezpeky hypotéky, zabezpečovací prevod vlastníctva tovarov, ktoré sú vlastníctvom skupiny, a samostatné ručenie vlastníka mali nízku hospodársku hodnotu. Sicherungsübergabe ; poskytnutie zabezpečenia ; Sicherungsverfügung; zabezpečovacie opatrenie; Sicht; videnie, pohľad; - Zahlung auf Sicht platba na videnie - bei Sicht zahlen platiť na videnie - verkürzte Sicht der Dinge zjednodušený pohľad na vec Sichtdepositen ; vklady bez výpovede; Sichteinlage ; vklad na videnie (bez výpovede) ; Siegel ; pečať ; mit Siegel versehen priložiť pečať, opatriť pečaťou Siegelabdruck ; odtlačok pečiatky; SIGE-Plan (Sicherheits- und Gesundheitsschutzplan); projekt BOZP; Sinn ; zmysel; nach Sinn und Zweck podľa zmyslu a účelu Sitte ; mravnosť ; gegen Sitte und Anstand verstößen porušovať princípy morálny a slušnosti Sitz ; sídlo ; - am Sitz der Gesellschaft abhalten konať v sídle spoločnosti Sofortlotterie ; lotéria s okamžitou výhrou; Solidaritätsaktivitäten ; akcie solidarity ; Solidaritätsstreik ; solidárny štrajk; Soll - Ist; má dať - dal; Soll- Zinssatz; debetná úroková sadzba; Sollbestand ; účtovný stav na strane má dať; Sollbuchung; účtovanie na strane má dať; Sollkosten ; prepočítané plánované náklady; Sollpersonalstand ; plánovaný počet pracovníkov ; Sollvorschrift ; požadovaný predpis; Solowechsel ; sólo zmenka; Solvabiliätskoeffizient ; ukazovateľ platobnej schopnosti ; Sonderausstattung ; nadštandardné vybavenie; Sonderschau ; špecializovaná výstava (prehliadka) ; Sondervermögen ; osobitný fond ; Sondervermögen des Bundes osobitný štátny fond Sonderziehungsrecht ; zvláštne právo čerpania; Sonderziehungsrechte; zvláštne práva čerpania;

20 Sondierungsgespräch ; prieskumný rozhovor ; Sonn- und Feiertagsruhe; dni pracovného pokoja; Sorgfalt; starostlivosť ; gehörige Sorgfalt riadna starostlivosť sozial; sociálne; soziale Wohlfahrt sociálne vymoženosti, sociálna starostlivosť Sozialabgaben ; odvody (príspevky) do sociálnych fondov ; Sozialcharta; sociálna charta; Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte der Arbeitnehmer (Europäische Sozialcharta) Charta spoločenstva o základných sociálnych právach pracovníkov (Európska sociálna charta) Sozialfürsorgeamt ; úrad sociálneho zabezpečenia; Sozialgericht ; sociálny súd ; Sozialgesetzbuch ; sociálny zákonník ; Sozialplan; sociálny program (podniku) (IAS); Sozialquote ; miera sociálneho zabezpečenia ; Sozialstaat; sociálny štát; schlanker Sozialstaat štíhly sociálny štát Sozialversicherungsanstalt ; sociálna poisťovňa ; Sozialversicherungsbeitrag ; príspevok na sociálne poistenie ; Sozialsystem ; systém sociálneho zabezpečenia; Sozialversicherungskarte ; preukaz o sociálnom poistení ; sozialversicherungspflichtig; povinne sociálne poistený; sozialversicherungspflichtiges Arbeitsentgelt pracovná odmena pre stanovenie príspevku na sociálne poistenie Sozialversicherungsträger ; subjekt sociálneho poistenia; Spaltung ; rozdelenie (napr. spoločnosti); Die Unterscheidung zwischen Spaltung zur Übernahme und Spaltung zur Neugründung zielt darauf ab, ob die übernehmende Gesellschaft bereits besteht oder erst im Rahmen der Spaltung neu errichtet wird. Spaltungsgesetz ; zákon o rozdelení spoločnosti; Spaltungsvertrag ; zmluva o rozdelení; Spanne pozri Handelsspanne ; marža, rozpätie; Die Handelsspanne des Einzelhändlers ist die Differenz der Abgabepreise, verringert um die Mehrwertsteuer. Obchodné rozpätie maloobchodníka je rozdiel medzi predajnou a nákupnou cenou znížený o daň z pridanej hodnoty. Sparbuchautomat ; automat na vykonávanie operácií s vkladnou knižkou; Spareckzins ; priemerný úrok ; Spätschicht ; poobedňajšia zmena; speichern; uložiť; automationsunterstützt speichern uložiť pomocou zariadenia na automatické spracovanie údajov Speiseeisabgabe ; odvod zo zmrzliny; Sperrebruch ; nesolidárne konanie zamestnancov pri výluke, "výlukokazetstvo" ; Sperrfrist ; ochranná doba (napr. pri výpovediach); Sperrigkeit ; nadrozmernosť ; Sperrliste ; zoznam napr. zablokovaných úverových kariet ; Sperrmüll; veľkorozmerný domový odpad; Spielraum ; priestor ; mehr Spielraum schaffen vytvoriť väčší priestor Spielräume ; možnosti ; Spitzenrefinanzierungsfazilität ; jednodňové refinančné obchody ; Spitzenverband ; vrcholový zväz ;

21 Splitting ; spôsob výpočtu daňovej povinnosti z dane z príjmu u manželov; Splitting; štiepenie, rozdelenie; Splitting vornehmen rozpísať (cenu) Sponsoringanfrage ; žiadosť o sponzorský príspevok; Sponsoringplan ; sponzorský plán; Sponsorvertrag ; sponzorská zmluva ; Sprengel ; obvod (súdny); sprengen ; prekročiť ; den Rahmen sprengen prekročiť rámec Spruchkörper ; súdny senát a súdna komora ; Sprungrevision ; sťažnosť pre porušenie zákona, mimoriadny opravný prostriedok, umožňujúci preskočiť riadne odvolávacie orgány; Staatenloser ; osoba bez štátnej príslušnosti; Abkommen über die Rechtsstellung der Staatenloser dohovor o postavení osôb bez štátnej príslušnosti Staatenloser ; osoba bez štátnej príslušnosti; staatlich befugt ; autorizovaný ; staatlich befugte und beeidete Ziviltechniker für Bauwesen Staatsanwalt ; štátny zástupca, prokurátor ; Staatsanwaltschaft ; štátne zastupiteľstvo ; Staatsanwaltsgruppenleiter ; vedúci skupiny štátneho zástupcu ; Staatschef; hlava štátu; Staats- und Regierungschefs hlavy štátov a vlád Staatsferne ; nezávislosť od štátu; Staatsforste ; štátne lesy; staatsrechtlich; štátoprávne; staatsrechtliche Regelung štátoprávne usporiadanie Staatssekräter ; štátny tajomník ; Staatssekräter des Ministeriums für Auswärtige und Commonwealth -Angelegenheiten štátny tajomník Ministerstva zahraničných vecí a záležitostí Spoločenstva jej Veličenstva(ang.) Staatssekretär; štátny tajomník; parlamentarischer Staatssekretär parlamentný štátny tajomník (člena spolkovej vlády) Stadtbaumeister ; mestský staviteľ ; Stadtbezirk ; obvod ; Stadtbezirksgericht ; obvodný súd (súd I. stupňa) ; Stadtbild ; vzhľad, charakter mesta ; städtebaulich ; urbanisticky; Stadtgericht ; mestský súd (súd II. stupňa) ; Stadtortentscheidung ; rozhodovanie o umiestnení prevádzky ; Stadtplaner ; mestský projektant; Stadtplanungsamt ; mestský projektový úrad, úrad hlavného architekta; Stammdatenblatt ; identifikačný list (žiadateľa); Stammeinlage; základný vklad; Das Stimmrecht richtet sich nach der übernommenen Stammeinlage. Hlasovacie právo je odvodené od výšky splateného základného vkladu. Stammhaus; centrála (firmy); Stampiglie ; odtlačok pečiatky; Stand der Technik ; stupeň technického rozvoja; Standardaustausch ; prostá výmena; standardmäßig ; štandardne; Standardsetter ; subjekt určujúci účtovné štandardy (IAS);

1. Die Stiftung führt den Namen Wilhelm Wagenfeld Stiftung.

1. Die Stiftung führt den Namen Wilhelm Wagenfeld Stiftung. Satzung 1 Name, Sitz, Rechtsform und Geschäftsjahr 1. Die Stiftung führt den Namen Wilhelm Wagenfeld Stiftung. 2. Sie ist eine rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts und hat ihren Sitz in Bremen.

Mehr

Stornierungsbedingungen und weitere Voraussetzungen - 2016

Stornierungsbedingungen und weitere Voraussetzungen - 2016 Stornierungsbedingungen und weitere Voraussetzungen - 2016 Teil I) Buchungsbedingung und Verbesserung A. BOOKING ONLINE Folgendes Verfahren ermöglicht der Kunde ihr Aufenthalt im Hotel in voller Selbstständigkeit

Mehr

Widerrufsbelehrung der Free-Linked GmbH. Stand: Juni 2014

Widerrufsbelehrung der Free-Linked GmbH. Stand: Juni 2014 Widerrufsbelehrung der Stand: Juni 2014 www.free-linked.de www.buddy-watcher.de Inhaltsverzeichnis Widerrufsbelehrung Verträge für die Lieferung von Waren... 3 Muster-Widerrufsformular... 5 2 Widerrufsbelehrung

Mehr

Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag

Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag zwischen der euromicron Aktiengesellschaft communication & control technology mit Sitz in Frankfurt am Main und der - nachfolgend "Organträgerin" - euromicron

Mehr

ENTWURF. Neue Fassung des Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrages

ENTWURF. Neue Fassung des Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrages ENTWURF Neue Fassung des Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrages vom 12. September 2007 unter Berücksichtigung der der Hauptversammlung der Drillisch AG vom 21. Mai 2014 zur Zustimmung vorgelegten

Mehr

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. Widerrufsbelehrung der Firma Widerrufsbelehrung - Verträge für die Lieferung von Waren Ist der Kunde Unternehmer ( 14 BGB), so hat er kein Widerrufs- und Rückgaberecht gem. 312g BGB i. V. m. 355 BGB. Das

Mehr

Mitteilung nach 28 Abs. 4 VVG über die Folgen bei Verletzungen von Obliegenheiten im Versicherungsfall

Mitteilung nach 28 Abs. 4 VVG über die Folgen bei Verletzungen von Obliegenheiten im Versicherungsfall Vermittler: Kunde Straße: Vorname: Tel.-Nr.: Versicherer Vers.-Nr.: PLZ/Ort: Mobil-Nr.: Schaden- Nr.: / Angaben zum Schadenereignis: Wo und wann ist das Schadenereignis eingetreten? Ort: Uhrzeit: Wer hat

Mehr

Wholesale und FTTH. Handbuch Abrechnung 1/5. Ausgabedatum 01.05.2015 Ersetzt Version 2-0. Swisscom (Schweiz) AG CH-3050 Bern

Wholesale und FTTH. Handbuch Abrechnung 1/5. Ausgabedatum 01.05.2015 Ersetzt Version 2-0. Swisscom (Schweiz) AG CH-3050 Bern Ausgabedatum 005.2015 Ersetzt Version 2-0 Gültig ab 005.2015 Gültig ab 005.2015 1/5 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung... 3 2 Rechnungsstellung... 3 3 Rechnungen... 3 4 Zahlungen... 4 5 Widerspruch gegen

Mehr

golfclub-fleesensee.de

golfclub-fleesensee.de Jahresspielberechtigungsvertrag zwischen der Fleesensee Sportanlagen GmbH c/o Golf & Country Club Fleesensee e.v. Tannenweg 1, D-17213 Göhren-Lebbin vertreten durch die Geschäftsführer Wolfgang Hilleke,

Mehr

Ihr Zeitwertkonto. Ihre Absicherung und Zukunftsvorsorge Wir arbeiten für Ihre Sicherheit

Ihr Zeitwertkonto. Ihre Absicherung und Zukunftsvorsorge Wir arbeiten für Ihre Sicherheit Ihr Zeitwertkonto Ihre Absicherung und Zukunftsvorsorge Wir arbeiten für Ihre Sicherheit Liebe Mitarbeiterin, lieber Mitarbeiter, die Entscheidung, aus dem aktiven Berufsleben auszu steigen, kann verschiedene

Mehr

Gründung Personengesellschaft

Gründung Personengesellschaft 1 Gründung Personengesellschaft Personengesellschaften lassen sich in zwei große Gruppen einteilen: a) Die Personenhandelsgesellschaften: Offene Handelsgesellschaft (OHG) und Kommanditgesellschaft (KG)

Mehr

Allgemeine Vertragsbedingungen für die Übertragungen von Speicherkapazitäten ( Vertragsbedingungen Kapazitätsübertragung )

Allgemeine Vertragsbedingungen für die Übertragungen von Speicherkapazitäten ( Vertragsbedingungen Kapazitätsübertragung ) Allgemeine Vertragsbedingungen für die Übertragungen von Speicherkapazitäten ( Vertragsbedingungen Kapazitätsübertragung ) Stand: Januar 2016 Vertragsbedingungen Kapazitätsübertragung Seite - 2 1 Gegenstand

Mehr

Hinweise zur Verwendung dieses Mustervertrages

Hinweise zur Verwendung dieses Mustervertrages Hinweise zur Verwendung dieses Mustervertrages Dieser Vertrag soll als Richtlinie für den Abschluss eines befristeten Arbeitsvertrages dienen. Er erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit und ist im Einzelfall

Mehr

Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH

Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH Stand: September 2015 www.redcoon.de Inhaltsverzeichnis Widerrufsbelehrung Verträge für die Lieferung von Waren Seite 3 Muster-Widerrufsformular Seite 5 Widerrufsbelehrung

Mehr

- 1 - Zwischen Ihnen und uns ist am... der Bilanzgruppenverantwortlichen ( BGV )-Vertrag abgeschlossen worden.

- 1 - Zwischen Ihnen und uns ist am... der Bilanzgruppenverantwortlichen ( BGV )-Vertrag abgeschlossen worden. - 1 - AGCS Gas Clearing and Settlement AG Alserbachstrasse 14-16 A-1090 Wien Verpfändung von Wertpapieren Sehr geehrte Damen und Herren, Zwischen Ihnen und uns ist am... der Bilanzgruppenverantwortlichen

Mehr

Insolvenzeigenantrag mit Antrag auf Restschuldbefreiung nebst Anlage

Insolvenzeigenantrag mit Antrag auf Restschuldbefreiung nebst Anlage Insolvenzeigenantrag mit Antrag auf Restschuldbefreiung nebst Anlage... ( Name, Vorname ) ( Ort, Datum )... ( Straße )... ( Postleitzahl, Wohnort )(Telefon-Nr.) Amtsgericht Flensburg - Insolvenzgericht

Mehr

Eigenerklärung des Bewerbers zu Gründen, die gemäß 6 EG Abs. 4 VOL/A zwingend zum Ausschluss von der Teilnahme am Vergabeverfahren führen

Eigenerklärung des Bewerbers zu Gründen, die gemäß 6 EG Abs. 4 VOL/A zwingend zum Ausschluss von der Teilnahme am Vergabeverfahren führen Eigenerklärung des Bewerbers zu Gründen, die gemäß 6 EG Abs. 4 VOL/A zwingend zum Ausschluss von der Teilnahme am Vergabeverfahren führen Der Bewerber versichert, dass gem. 6 EG Abs. 4 VOL/A keine Gründe

Mehr

.WIEN-Richtlinie zur Beilegung von Streitigkeiten betreffend Registrierungsvoraussetzungen (Eligibility Requirements Dispute Resolution Policy/ERDRP)

.WIEN-Richtlinie zur Beilegung von Streitigkeiten betreffend Registrierungsvoraussetzungen (Eligibility Requirements Dispute Resolution Policy/ERDRP) Übersetzung aus der englischen Sprache.WIEN-Richtlinie zur Beilegung von Streitigkeiten betreffend Registrierungsvoraussetzungen (Eligibility Requirements Dispute Resolution Policy/ERDRP) Inhalt 1 Präambel...

Mehr

Pensionskasse der Zürich Versicherungs-Gruppe. Reglement Kapitalplan 1 Gültig ab 1. Januar 2015

Pensionskasse der Zürich Versicherungs-Gruppe. Reglement Kapitalplan 1 Gültig ab 1. Januar 2015 Pensionskasse der Zürich Versicherungs-Gruppe Reglement Kapitalplan Gültig ab. Januar 05 Inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN GUTHABEN 3 VORSORGESTUFEN 4 FREIWILLIGE EINLAGEN 5 LEISTUNGEN 6 SCHLUSSBESTIMMUNGEN

Mehr

PANAZEE DIENSTLEISTUNGEN FÜR PROFESSIONALS. Treuhandvertrag (notariell) zwischen. -nachfolgend "Treugeber"- und

PANAZEE DIENSTLEISTUNGEN FÜR PROFESSIONALS. Treuhandvertrag (notariell) zwischen. -nachfolgend Treugeber- und PANAZEE DIENSTLEISTUNGEN FÜR PROFESSIONALS Treuhandvertrag (notariell) zwischen -nachfolgend "Treugeber"- und Panazee Consulting GmbH, Bavariaring 29, 80336 München -nachfolgend "Treuhänder"- Seite -2-

Mehr

Maklerauftrag für Vermieter

Maklerauftrag für Vermieter 1. Gegenstand des Vertrages Maklerauftrag für Vermieter Der Vermieter beauftragt Amerkamp Business-Apartments mit der Vermittlung bzw. dem Nachweis von Mietern für ein oder mehrere möblierte Mietobjekte.

Mehr

GOOGLE BUSINESS PHOTOS VEREINBARUNG ÜBER FOTOGRAFISCHE DIENSTLEISTUNGEN

GOOGLE BUSINESS PHOTOS VEREINBARUNG ÜBER FOTOGRAFISCHE DIENSTLEISTUNGEN GOOGLE BUSINESS PHOTOS VEREINBARUNG ÜBER FOTOGRAFISCHE DIENSTLEISTUNGEN ANBIETER DER FOTOGRAFISCHEN DIENSTLEISTUNGEN: Adresse: E-Mail-Adresse: Telefon: NAME DES UNTERNEHMENS: Adresse des Unternehmens:

Mehr

Kooperationsvereinbarung für Dozenten. zwischen. Creative Arts Group e.v. Emanuel-Leutze-Straße 1/ 40547 Düsseldorf

Kooperationsvereinbarung für Dozenten. zwischen. Creative Arts Group e.v. Emanuel-Leutze-Straße 1/ 40547 Düsseldorf Kooperationsvereinbarung für Dozenten zwischen Creative Arts Group e.v. Emanuel-Leutze-Straße 1/ 40547 Düsseldorf (hiernach Auftraggeber und/oder CAG genannt) und xxx xxxxxx / xxxxxx (hiernach Auftragnehmer

Mehr

Freier Mitarbeiter Vertrag

Freier Mitarbeiter Vertrag Freier Mitarbeiter Vertrag zwischen Institution: GF/PDL: Straße: PLZ/Ort: -nachstehend Auftraggeber genannt- und Freiberufler Name: Straße: PLZ/Ort: -nachstehend Auftragnehmer genannt- wird folgendes vereinbart:

Mehr

Jahresabschluss der Rechtsformen II

Jahresabschluss der Rechtsformen II Jahresabschluss der Rechtsformen II Jahresabschluss der Kommanditgesellschaft Quellen: www.bochum.ihk.de http://www.teialehrbuch.de/ 1 Kommanditgesellschaft Allgemeines: Die Kommanditgesellschaft (KG)

Mehr

Liechtensteinisches Landesgesetzblatt

Liechtensteinisches Landesgesetzblatt 215.229.1 Liechtensteinisches Landesgesetzblatt Jahrgang 2001 Nr. 128 ausgegeben am 10. Juli 2001 Gesetz vom 16. Mai 2001 über den Versicherungsvertrag (Versicherungsvertragsgesetz, VersVG) Dem nachstehenden

Mehr

Merkblatt zum Antrag auf Zulassung als Medizinisches Versorgungszentrum

Merkblatt zum Antrag auf Zulassung als Medizinisches Versorgungszentrum Bezirksstelle Köln Ansprechpartner / Ansprechpartnerin: Geschäftsstelle Frau Raffaela Bamberg 0221 7763-6512 0221 7763-6500 Zulassungsausschuss Frau Johanna Erpelding 0221 7763-6518 0221 7763-6500 Sedanstr.

Mehr

(inkl. Zusatzleistungen des Verpächters)

(inkl. Zusatzleistungen des Verpächters) Muster: Pachtvertrag mit Zusatzleistung des Verpächters P A C H T V E R T R A G (inkl. Zusatzleistungen des Verpächters) zwischen als Verpächter/in resp. Erbringer/in von Zusatzleistungen (nachfolgend:

Mehr

Zusammenarbeitsvertrag (Aktionärs- und Optionsvertrag)

Zusammenarbeitsvertrag (Aktionärs- und Optionsvertrag) Zusammenarbeitsvertrag (Aktionärs- und Optionsvertrag) zwischen RP, (Strasse, Ort) RP und MP, (Strasse, Ort) MP Präambel Die Parteien dieses Vertrages sind Eigentümer von je 50 % der Aktien der L AG mit

Mehr

Allgemeine Geschäftsbedingungen. Onlineshop. Datenblatt. Stand 2015

Allgemeine Geschäftsbedingungen. Onlineshop. Datenblatt. Stand 2015 Stand 2015 Datenblatt des s der X-CEN-TEK GmbH & Co. KG (XCT) Stand: 2015/10 1 Allgemeines Alle Leistungen, die aufgrund einer Bestellung über den von der X-CEN-TEK GmbH & Co. KG (XCT) für den Kunden erbracht

Mehr

Covermount-Rahmenvertrag. Microsoft Deutschland GmbH, Konrad-Zuse-Straße 1, 85716 Unterschleißheim - nachfolgend Microsoft -

Covermount-Rahmenvertrag. Microsoft Deutschland GmbH, Konrad-Zuse-Straße 1, 85716 Unterschleißheim - nachfolgend Microsoft - Covermount-Rahmenvertrag zwischen Microsoft Deutschland GmbH, Konrad-Zuse-Straße 1, 85716 Unterschleißheim - nachfolgend Microsoft - und - nachfolgend Publisher - 1 Vertragsgegenstand

Mehr

DER GEWERBERECHTLICHE GESCHÄFTSFÜHRER

DER GEWERBERECHTLICHE GESCHÄFTSFÜHRER DER GEWERBERECHTLICHE GESCHÄFTSFÜHRER 1. BESTELLUNG EINES GEW. GF Der gewerberechtliche Geschäftsführer (gew. GF) ist eine natürliche Person, die für die ordentliche Ausübung des Gewerbes durch einen Unternehmer

Mehr

Widerrufrecht bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen

Widerrufrecht bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen Widerrufrecht bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen Häufig werden Handwerker von Verbrauchern nach Hause bestellt, um vor Ort die Leistungen zu besprechen. Unterbreitet der Handwerker

Mehr

Vertrag über ein Nachrangdarlehen

Vertrag über ein Nachrangdarlehen Vertrag über ein Nachrangdarlehen zwischen dem Mitglied der REEG XXX Name, Vorname(n) Geburtsdatum Straße und Hausnummer Postleitzahl Ort - nachfolgend "Darlehensgeberin" genannt - und der REEG XXX Adresse

Mehr

Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH

Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH September 2011 www.redcoon.de Inhaltsverzeichnis Widerrufsbelehrung Verträge für die Lieferung von Waren Seite 3 Widerrufsbelehrung Dienstleistungsverträge Seite 5 2

Mehr

Mustervertrag für Forschungs- und Entwicklungsaufträge der Technischen Universität Clausthal. Vom 10. März 2004 (Mitt. TUC 2004, Seite 165)

Mustervertrag für Forschungs- und Entwicklungsaufträge der Technischen Universität Clausthal. Vom 10. März 2004 (Mitt. TUC 2004, Seite 165) Verwaltungshandbuch Mustervertrag für Forschungs- und Entwicklungsaufträge der Technischen Universität Clausthal. Vom 10. März 2004 (Mitt. TUC 2004, Seite 165) Der folgende Vertrag soll der Vertragsgestaltung

Mehr

Vertrag über ein Nachrangdarlehen

Vertrag über ein Nachrangdarlehen Vertrag über ein Nachrangdarlehen zwischen dem Mitglied der REEG XXX Name, Vorname(n) Geburtsdatum Straße und Hausnummer Postleitzahl Ort - nachfolgend "Darlehensgeberin" genannt - und der REEG XXX Adresse

Mehr

Landesarbeitsgericht Nürnberg BESCHLUSS

Landesarbeitsgericht Nürnberg BESCHLUSS 7 Ca 7150/11 (Arbeitsgericht Nürnberg) Landesarbeitsgericht Nürnberg Im Namen des Volkes BESCHLUSS In dem Beschwerdeverfahren M R Prozessbevollmächtigte/r: Rechtsanwalt P - Kläger und Beschwerdeführer

Mehr

Reisebedingungen der Rautenberg Reisen ohg a) Abschluss des Reisevertrages Mit der Anmeldung, die schriftlich, mündlich, per Internet oder telefonisch vorgenommen werden kann, bietet der Kunde der Firma

Mehr

Muster eines Pferdeeinstellungsvertrages (für Reitbetriebe)

Muster eines Pferdeeinstellungsvertrages (für Reitbetriebe) Muster eines Pferdeeinstellungsvertrages (für Reitbetriebe) Zwischen dem Reitbetrieb - im folgenden mit RB bezeichnet - und Herrn/Frau - im folgenden mit Einsteller bezeichnet - wird folgender Pferdeeinstellungsvertrag

Mehr

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Wenn der Kunde Verbraucher ist, steht ihm das nachfolgende Widerrufsrecht zu. Ein Kunde ist Verbraucher, wenn das in Rede stehende Rechtsgeschäft (z.b. Bestellung der Ware(n) aus dem Warenkorb) zu einem

Mehr

Rechtliche Neuerungen. Informationspflichten und Widerrufsrecht bei Architekten- und Planungsverträgen mit Verbrauchern

Rechtliche Neuerungen. Informationspflichten und Widerrufsrecht bei Architekten- und Planungsverträgen mit Verbrauchern Rechtliche Neuerungen Informationspflichten und Widerrufsrecht bei Architekten- und Planungsverträgen mit Verbrauchern Informationspflichten und Widerrufsrecht bei Architekten und Planungsverträgen mit

Mehr

Beschlußempfehlung des Rechtsausschusses der Volkskammer vom 20. Juni 1990. zum. Antrag des Ministerrates vom 6. Juni 1990 (Drucksache Nr.

Beschlußempfehlung des Rechtsausschusses der Volkskammer vom 20. Juni 1990. zum. Antrag des Ministerrates vom 6. Juni 1990 (Drucksache Nr. VOLKSKAMMER der Deutschen Demokratischen Republik 10. Wahlperiode Drucksache Nr. 66 a Beschlußempfehlung des Rechtsausschusses der Volkskammer vom 20. Juni 1990 zum Antrag des Ministerrates vom 6. Juni

Mehr

Copyright 1997 Kammer der Wirtschaftstreuhänder All rights reserved

Copyright 1997 Kammer der Wirtschaftstreuhänder All rights reserved Fachgutachten-PE.qxd 23.01.2007 20:43 Seite 1 Stellungnahme des Fachsenats für Handelsrecht und Revision des Instituts für Betriebswirtschaft, Steuerrecht und Organisation der Kammer der Wirtschaftstreuhänder

Mehr

DNotI. Dokumentnummer: 7u76_04 letzte Aktualisierung: 03.06.2005. OLG Rostock, 03.02.2005-7 U 76/04. EGBGB Art. 233 2a Abs. 1 S.

DNotI. Dokumentnummer: 7u76_04 letzte Aktualisierung: 03.06.2005. OLG Rostock, 03.02.2005-7 U 76/04. EGBGB Art. 233 2a Abs. 1 S. DNotI Deutsches Notarinstitut Dokumentnummer: 7u76_04 letzte Aktualisierung: 03.06.2005 OLG Rostock, 03.02.2005-7 U 76/04 EGBGB Art. 233 2a Abs. 1 S. 8; BGB 197 Verjährung einer Nutzungsentschädigung bei

Mehr

Newsletter: Februar 2016

Newsletter: Februar 2016 1 ASR GmbH www.asr-security.de Newsletter: Februar 2016 Neue behördliche Vorgaben für Onlineschulungen Seit dem 01. Februar 2016 gelten neue behördliche Anforderungen an Online- Luftsicherheitsschulungen.

Mehr

BUNDESGERICHTSHOF IM NAMEN DES VOLKES URTEIL

BUNDESGERICHTSHOF IM NAMEN DES VOLKES URTEIL BUNDESGERICHTSHOF IM NAMEN DES VOLKES VIII ZR 166/03 URTEIL in dem Rechtsstreit Verkündet am: 17. März 2004 Kirchgeßner, Justizhauptsekretärin als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle - 2 - Der VIII. Zivilsenat

Mehr

Unter der Anerkennung der nachstehenden und umseitigen Bedingungen melde ich mich bzw. meine/n Sohn/Tochter zum Lehrgang bei der LITERA Schule an:

Unter der Anerkennung der nachstehenden und umseitigen Bedingungen melde ich mich bzw. meine/n Sohn/Tochter zum Lehrgang bei der LITERA Schule an: Vertrag Unter der Anerkennung der nachstehenden und umseitigen Bedingungen melde ich mich bzw. meine/n Sohn/Tochter zum Lehrgang bei der LITERA Schule an: Name des Teilnehmers: (bei Minderjährigen auch

Mehr

Stammkunden, bei denen keine Zahlungsrückstände bestehen, können auch per Lastschrift zahlen.

Stammkunden, bei denen keine Zahlungsrückstände bestehen, können auch per Lastschrift zahlen. AGB Zahlungsweise: Neukunden Vorauskasse (Rechnung kommt per E-Mail) Kreditkarte (Mastercard oder Visa) Bitte beachten Sie, dass bei der Zahlungsweise mit Kreditkarte eine Gebührenpauschale von 4,00 auf

Mehr

Antrag auf Teilnahme am Prime Standard für Unternehmensanleihen der Deutsche Börse AG

Antrag auf Teilnahme am Prime Standard für Unternehmensanleihen der Deutsche Börse AG Antrag auf Teilnahme am Prime Standard für Unternehmensanleihen der Deutsche Börse AG Deutsche Börse AG Listing 60485 Frankfurt am Main Telefon: + 49 69/2 11-1 39 90 Fax: + 49 69/2 11-1 39 91 Email: listing@deutsche-boerse.com

Mehr

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern Ausgewählte Ergebnisse einer Befragung von Unternehmen aus den Branchen Gastronomie, Pflege und Handwerk Pressegespräch der Bundesagentur für Arbeit am 12. November

Mehr

Markenvertrag. zwischen der. Gebäudereiniger-Innung Berlin. - Innung - und. dem Innungsmitglied. - Markenmitglied - 1 Zweck der Kollektivmarke

Markenvertrag. zwischen der. Gebäudereiniger-Innung Berlin. - Innung - und. dem Innungsmitglied. - Markenmitglied - 1 Zweck der Kollektivmarke Markenvertrag zwischen der Gebäudereiniger-Innung Berlin und - Innung - dem Innungsmitglied - Markenmitglied - 1 Zweck der Kollektivmarke 1. Die Gebäudereiniger-Innung Berlin ist Lizenznehmerin der vom

Mehr

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur:

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur: LU - Mehrwertsteuer Auf luxemburgischen Messen und Märkten teilnehmende Aussteller müssen auf dem Verkauf ihrer Waren die in Luxemburg geltenden Mehrwertsteuersätze anwenden. Die bei den Verkäufen eingenommene

Mehr

Lösungshinweise Abschnitt A I (Kaufvertrag) 2. Verfahrensrecht

Lösungshinweise Abschnitt A I (Kaufvertrag) 2. Verfahrensrecht Lösungshinweise Abschnitt A I (Kaufvertrag) 2. Verfahrensrecht A/I 01 BB kann gegen den Mahnbescheid Widerspruch einlegen, 694 Abs. 1 02 a) BB muss innerhalb von zwei Wochen nach Zustellung des VU Einspruch

Mehr

Besondere Versicherungsbedingungen. Teilungsordnung

Besondere Versicherungsbedingungen. Teilungsordnung Besondere Versicherungsbedingungen Teilungsordnung Besondere Versicherungsbedingungen für die interne Teilung aufgrund des Gesetzes über den Versorgungsausgleich (Teilungsordnung) 1. Anwendungsbereich

Mehr

Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg

Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg Wir machen neue Politik für Baden-Württemberg Am 27. März 2011 haben die Menschen in Baden-Württemberg gewählt. Sie wollten eine andere Politik als vorher. Die Menschen haben die GRÜNEN und die SPD in

Mehr

Annette Kägi-Griesser, Deko, Krimskrams, Kitsch und so, nachstehend das Einzelunternehmen :

Annette Kägi-Griesser, Deko, Krimskrams, Kitsch und so, nachstehend das Einzelunternehmen : AGB Allgemeine Geschäftsbedingungen 1 Geltungsbereich,, nachstehend das Einzelunternehmen : verkauft Waren über den Onlineshop zu den nachstehend aufgeführten Allgemeinen Geschäftsbedingungen (im Folgenden

Mehr

GRUNDSATZVEREINBARUNG. abgeschlossen am unten bezeichneten Tage zwischen

GRUNDSATZVEREINBARUNG. abgeschlossen am unten bezeichneten Tage zwischen GRUNDSATZVEREINBARUNG abgeschlossen am unten bezeichneten Tage zwischen dem Bundesgremium der Tabaktrafikanten Wirtschaftskammer Österreich Wiedner Hauptstraße 63, 1040 Wien im folgenden stets kurz Gremium

Mehr

Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung

Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung 1 Name des Vereins Der Verein führt den Namen Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e. V und ist im Vereinsregister eingetragen. 2 Sitz und Geschäftsjahr Der Sitz

Mehr

Wichtiges Thema: Ihre private Rente und der viel zu wenig beachtete - Rentenfaktor

Wichtiges Thema: Ihre private Rente und der viel zu wenig beachtete - Rentenfaktor Wichtiges Thema: Ihre private Rente und der viel zu wenig beachtete - Rentenfaktor Ihre private Gesamtrente setzt sich zusammen aus der garantierten Rente und der Rente, die sich aus den über die Garantieverzinsung

Mehr

ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN Sohatex GmbH Alszeile 105/7 1170 Wien Austria info@sohatex.com www.sohatex.com ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN gültig für Verträge B2B ab 01.06.2014 A.) ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN 1.) GELTUNG DER ALLGEMEINEN

Mehr

Anlage eines neuen Geschäftsjahres in der Office Line

Anlage eines neuen Geschäftsjahres in der Office Line Leitfaden Anlage eines neuen Geschäftsjahres in der Office Line Version: 2016 Stand: 04.11.2015 Nelkenweg 6a 86641 Rain am Lech Stand: 04.11.2015 Inhalt 1 Zielgruppe... 3 2 Zeitpunkt... 3 3 Fragen... 3

Mehr

Sicherheit für Ihre Elektrogeräte

Sicherheit für Ihre Elektrogeräte Sicherheit für Ihre Elektrogeräte Einfach. Gut. Geschützt. Service plus Sicherheit Mit unserem Plus 3 Geräteschutz können Sie jetzt beim Kauf Ihr Neugerät nach Ablauf der 2-jährigen Gewährleistung für

Mehr

-Prüfung der Tragwerksplanung-

-Prüfung der Tragwerksplanung- Vertrag -Prüfung der Tragwerksplanung- RifT-Muster L214 Land Fassung: April 2005 «Massnahme» «AktenzBez» «Aktenz» Vertrags-Nr.: «VertragNr» «SAPBez1» «SAP1» «SAPBez2» «SAP2» «SAPBez3» «SAP3» «SAPBez4»

Mehr

Allgemeine Geschäftsbedingungen (ABG) der Pension Haus Wendelstein, Inhaber Werner Schüller, Wendelsteinstraße 4, 81541 München

Allgemeine Geschäftsbedingungen (ABG) der Pension Haus Wendelstein, Inhaber Werner Schüller, Wendelsteinstraße 4, 81541 München Allgemeine Geschäftsbedingungen (ABG) der Pension Haus Wendelstein, Inhaber Werner Schüller, Wendelsteinstraße 4, 81541 München 1. Geltungsbereich 1.1 Die nachfolgenden allgemeinen Geschäftsbedingungen

Mehr

Bericht. über die Prüfung

Bericht. über die Prüfung Bericht über die Prüfung des Gewinnabführungsvertrags zwischen der CORECD Commerz Real Estate Consulting and Development GmbH Berlin und der Commerzbank AG Frankfurt am Main Auftrag: 0.0157849.001 Exemplar:

Mehr

Befristung Inkrafttreten des TzBfG BeschFG 1996 1 Abs. 1; TzBfG 14 Abs. 2 Satz 1 und 2

Befristung Inkrafttreten des TzBfG BeschFG 1996 1 Abs. 1; TzBfG 14 Abs. 2 Satz 1 und 2 Befristung Inkrafttreten des TzBfG BeschFG 1996 1 Abs. 1; TzBfG 14 Abs. 2 Satz 1 und 2 Die Wirksamkeit der Verlängerung eines befristeten Arbeitsvertrages richtet sich nach der bei Abschluß der Vertragsverlängerung

Mehr

Vertragsmuster Arbeitsvertrag Freier Mitarbeiter

Vertragsmuster Arbeitsvertrag Freier Mitarbeiter Felix-Dahn-Str. 43 70597 Stuttgart Telefon 07 11 / 97 63 90 Telefax 07 11 / 97 63 98 info@rationelle-arztpraxis.de www.rationelle-arztpraxis.de Entwurf: Messner Dönnebrink Marcus Rechtsanwälte Partnerschaftsgesellschaft

Mehr

Lösung Fall 23. Anspruch des G gegen S auf Duldung der Zwangsvollstreckung aus 1147, 1192 Abs.1 BGB

Lösung Fall 23. Anspruch des G gegen S auf Duldung der Zwangsvollstreckung aus 1147, 1192 Abs.1 BGB Lösung Fall 23 Frage 1: Ansprüche des G gegen S Anspruch des G gegen S auf Duldung der Zwangsvollstreckung aus 1147, 1192 Abs.1 BGB G könnte einen Anspruch gegen S auf Duldung der Zwangsvollstreckung aus

Mehr

Widerrufsbelehrung Widerrufsrecht Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, Fax, E-Mail) oder wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen

Mehr

Zahlt sich in Zukunft aus. Die PlusPunktRente. Die PlusPunktRente als Entgeltumwandlung. BVK Bayerische. Versorgungskammer

Zahlt sich in Zukunft aus. Die PlusPunktRente. Die PlusPunktRente als Entgeltumwandlung. BVK Bayerische. Versorgungskammer Zahlt sich in Zukunft aus. Die PlusPunktRente. Die PlusPunktRente als Entgeltumwandlung BVK Bayerische Versorgungskammer Die gesetzliche Rentenversicherung allein kann in Zukunft Ihre Altersversorgung

Mehr

Newsletter Immobilienrecht Nr. 10 September 2012

Newsletter Immobilienrecht Nr. 10 September 2012 Newsletter Immobilienrecht Nr. 10 September 2012 Maßgeblicher Zeitpunkt für die Kenntnis des Käufers von einem Mangel der Kaufsache bei getrennt beurkundetem Grundstückskaufvertrag Einführung Grundstückskaufverträge

Mehr

Kosten - Hinweise zur Anwaltsvergütung und Gerichtskosten

Kosten - Hinweise zur Anwaltsvergütung und Gerichtskosten Kosten - Hinweise zur Anwaltsvergütung und Gerichtskosten Guter Rat ist teuer!? Die Beauftragung eines Rechtsanwaltes kostet Geld, auch schon für eine Beratung entstehen Kosten. Allerdings zahlt es sich

Mehr

Herrn Dr. Theodor Windhorst Präsident der Ärztekammer Westfalen-Lippe Gartenstraße 210-214 48147 Münster

Herrn Dr. Theodor Windhorst Präsident der Ärztekammer Westfalen-Lippe Gartenstraße 210-214 48147 Münster Ministerium für Gesundheit, Emanzipation, Pflege und Alter des Landes Nordrhein-Westfalen Die Ministerin MGEPA Nordrhein-Westfalen 40190 Düsseldorf Dr. Theodor Windhorst Präsident der Ärztekammer Westfalen-Lippe

Mehr

DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013)

DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013) DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013) I Einleitung Das Parlament der Republik Serbien hat das Gesetz über Factoring verabschiedet, welches am 24. Juli 2013 in Kraft getreten ist.

Mehr

Anwaltsgebühren und Vereinbarungen in Polen

Anwaltsgebühren und Vereinbarungen in Polen Antwerpen, den 8. Mai 2004 Anwaltsgebühren und Vereinbarungen in Polen Kurzreferat von radca prawny Marek Kacprzak I. Beratung Grundsatz: Honorarvereinbarungen Die Honorare sind am häufigsten auf Grund

Mehr

C. Buchungen von komplexen Geschäftsvorfällen

C. Buchungen von komplexen Geschäftsvorfällen Vorlesung Buchführung & Abschluss Sommersemester 2014 Institut für Wirtschafts- und Sozialwissenschaften Dr. Alfred Brink C. Buchungen von komplexen Geschäftsvorfällen 1. Überblick 2. Buchungen im Anlagevermögen

Mehr

INFORMATIONEN FÜR KUNDEN UND LIEFERANTEN VON GLAUCH REISEN

INFORMATIONEN FÜR KUNDEN UND LIEFERANTEN VON GLAUCH REISEN INFORMATIONEN FÜR KUNDEN UND LIEFERANTEN VON GLAUCH REISEN Sehr geehrte Damen und Herren, das Amtsgericht Mönchengladbach hat heute, am 28.11.2013 das Insolvenzverfahren über das Vermögen der Glauch Reisen

Mehr

Die Pattern Design Online Datenbank bietet seinen Kunden rapportierte Musterdesigns in drei verschiedenen Lizenzen an:

Die Pattern Design Online Datenbank bietet seinen Kunden rapportierte Musterdesigns in drei verschiedenen Lizenzen an: Die Pattern Design Online Datenbank bietet seinen Kunden rapportierte Musterdesigns in drei verschiedenen Lizenzen an: UNLIMITED License EXCLUSIVE License o EXCLUSIVE limited License o EXCLUSIVE unlimited

Mehr

Technische Anfrage an Fax: +49 (0)3723-42924

Technische Anfrage an Fax: +49 (0)3723-42924 Technische Anfrage an Fax: +49 (0)3723-42924 eska GmbH Abt. Onlineshop Schulzegasse 1 09337 Hohenstein-Ernstthal Tel.: +49 (0)3723-6685610 Fax: +49 (0)3723-42924 info@eska24h-shop.de www.eska24h-shop.de

Mehr

Anlage 1. Antrag auf Überlassung der Turn- und Festhalle Stebbach 1)

Anlage 1. Antrag auf Überlassung der Turn- und Festhalle Stebbach 1) Gemeinde Gemmingen Anlage 1 An das Bürgermeisteramt Gemmingen Hauptamt Frau Karin Gross Hausener Str. 1 75050 Gemmingen I. Antrag Antrag auf Überlassung der Turn- und Festhalle Stebbach 1) Ich beantrage

Mehr

800-1. Hamburgisches Bildungsurlaubsgesetz. Vom 21. Januar 1974. Der Senat verkündet das nachstehende von der Bürgerschaft beschlossene Gesetz: 1 1)

800-1. Hamburgisches Bildungsurlaubsgesetz. Vom 21. Januar 1974. Der Senat verkündet das nachstehende von der Bürgerschaft beschlossene Gesetz: 1 1) Fundstelle: HmbGVBl. 974, S. 6 800- Hamburgisches Bildungsurlaubsgesetz Vom 2. Januar 974 Der Senat verkündet das nachstehende von der Bürgerschaft beschlossene Gesetz: Grundsatz ( Durch ihre Freistellung

Mehr

Kyudojo Kiel e. V. Japanisches Bogenschießen

Kyudojo Kiel e. V. Japanisches Bogenschießen SATZUNG 1 Der Verein führt den Namen Kyudojo Kiel e.v. Sein Sitz ist Kiel. Der Verein soll in das Vereinsregister eingetragen werden. 2 (1) Der Vereinszweck ist die Pflege und Förderung des Kyudo in der

Mehr

hochgenau temperieren Wartungsvertrag

hochgenau temperieren Wartungsvertrag hochgenau temperieren Wartungsvertrag Stand: Februar 2009 INHALT VORWORT...3 ORT DER WARTUNG - REPARATUR...3 Auftragserteilung...4 Zugang...4 WARTUNG, FUNKTIONSUMFANG...4 Funktionsumfang...4 Funktionsnachweis...4

Mehr

Direktversicherung für Schweizer Grenzgänger

Direktversicherung für Schweizer Grenzgänger Direktversicherung für Schweizer Grenzgänger Welcher Personenkreis ist betroffen? Arbeitnehmer - mit Wohnsitz und unbeschränkter Steuerpflicht in Deutschland. - und einem Arbeitsplatz bei einem Unternehmen

Mehr

Häufig gestellte Fragen in Mahnsachen. Verfahren allgemein

Häufig gestellte Fragen in Mahnsachen. Verfahren allgemein Häufig gestellte Fragen in Mahnsachen Häufig gestellte Fragen in Mahnsachen... 1 Verfahren allgemein... 1 Woher erhalte ich die Vordrucke im Mahnverfahren?... 1 Ist die Zahlung der Kosten per Scheck /

Mehr

Backdrop-Werbung TC Bad Schinznach

Backdrop-Werbung TC Bad Schinznach Werben Sie bei uns Backdrop-Werbung TC Bad Schinznach Für dieses Dokument und den darin dargestellten Gegenstand behalten wir uns alle Rechte vor. Vervielfältigung, Bekanntgabe an Dritte oder Verwendung

Mehr

Musterverträge. Wichtiger Rechtshinweis

Musterverträge. Wichtiger Rechtshinweis Musterverträge Die gegenständlichen Miet und Kaufverträge wurden von der auf Immobilienrecht spezialisierten, renommierten Rechtsanwaltskanzlei Dr. Michael Brunner erstellt. Rechtsanwaltskanzlei Dr. Michael

Mehr

S Sparkasse Zollernalb. Jahresbericht 2014.

S Sparkasse Zollernalb. Jahresbericht 2014. S Sparkasse Zollernalb Jahresbericht 214. Die Sparkasse Zollernalb wurde im Jahr 1836 gegründet. Sie ist ein öffentlich-rechtliches Kreditinstitut unter der Trägerschaft des Zollernalbkreises. Sie ist

Mehr

Mietvertrag. Zwischen. Münster Mohawks Lacrosse e.v. c/o Gerrit Dopheide Finkenstrasse 62 48147 Münster. im Folgenden auch Vermieter genannt.

Mietvertrag. Zwischen. Münster Mohawks Lacrosse e.v. c/o Gerrit Dopheide Finkenstrasse 62 48147 Münster. im Folgenden auch Vermieter genannt. Mietvertrag Zwischen Münster Mohawks Lacrosse e.v. c/o Gerrit Dopheide Finkenstrasse 62 48147 Münster im Folgenden auch Vermieter genannt und Name, Vorname: Adresse: PLZ, Stadt: im Folgenden auch Mieter

Mehr

Gerichtsverfahren neu -> alt

Gerichtsverfahren neu -> alt Gerichtsverfahren neu -> alt Sozialgerichtsgesetz (SGG) 1 29 [Instanzielle Zuständigkeit der Landessozialgerichte] (1) (2) Die Landessozialgerichte entscheiden im ersten Rechtszug über 1. Klagen gegen

Mehr

Übungen im Handels- und Wirtschaftsrecht FS 2016

Übungen im Handels- und Wirtschaftsrecht FS 2016 Übungen im Handels- und Wirtschaftsrecht FS 2016 Fall 2 Schieflage in der Bar OA Dr. iur. des. Damiano Canapa 19.05.2016 Seite 1 Frage 1: Besteht ein Anspruch von C gegen B? Frage 1: Besteht ein Anspruch

Mehr

Auswirkungen der Güterstände auf das Erbrecht eingetragener Lebenspartner

Auswirkungen der Güterstände auf das Erbrecht eingetragener Lebenspartner Auswirkungen der Güterstände auf das Erbrecht eingetragener Lebenspartner Seit dem 01. Januar 2005 ist das eheliche Güterrecht des Bürgerlichen Gesetzbuchs (BGB) auch auf eingetragene Lebenspartnerschaften

Mehr

VERTRAG PARTIARISCHES DARLEHEN

VERTRAG PARTIARISCHES DARLEHEN VERTRAG PARTIARISCHES DARLEHEN zwischen Tel.: Mobil: E-Mail: - im folgenden Darlehensgeber genannt - und XiLLeR GmbH Deutschherrnstrasse 47a 90429 Nürnberg Tel.: 0911 4801317 Mobil: 0177 8033260 E-Mail:

Mehr

BUNDESGERICHTSHOF IM NAMEN DES VOLKES URTEIL. 6. Oktober 2010 Ermel, Justizangestellte als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle. in dem Rechtsstreit

BUNDESGERICHTSHOF IM NAMEN DES VOLKES URTEIL. 6. Oktober 2010 Ermel, Justizangestellte als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle. in dem Rechtsstreit BUNDESGERICHTSHOF IM NAMEN DES VOLKES VIII ZR 271/09 URTEIL in dem Rechtsstreit Verkündet am: 6. Oktober 2010 Ermel, Justizangestellte als Urkundsbeamtin der Geschäftsstelle Nachschlagewerk: BGHZ: BGHR:

Mehr

GPA-Mitteilung Bau 5/2002

GPA-Mitteilung Bau 5/2002 GPA-Mitteilung Bau 5/2002 Az. 600.513 01.07.2002 Verjährung der Vergütungs-/Honoraransprüche bei Bau-, Architektenund Ingenieurverträgen (Werkverträgen) Durch Art. 1 des Gesetzes zur Modernisierung des

Mehr

10 Bundesverkehrsministerium verstößt gegen haushaltsrechtliche Vorschriften und unterrichtet den Haushaltsausschuss unzutreffend

10 Bundesverkehrsministerium verstößt gegen haushaltsrechtliche Vorschriften und unterrichtet den Haushaltsausschuss unzutreffend Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung (Einzelplan 12) 10 Bundesverkehrsministerium verstößt gegen haushaltsrechtliche Vorschriften und unterrichtet den Haushaltsausschuss unzutreffend

Mehr

10. Keine Annahme weiterer Arbeiten

10. Keine Annahme weiterer Arbeiten Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Perle 1. Grundsätzliches 2. Zielsetzung 3. Dienstleistungsumfang 4. Dienstleistung 5. Dienstleistungsgrenzen 6. Tarife und Rechnungsstellung 7. Kündigung 8. Schweigepflicht

Mehr

Teilnahmebedingungen für Guidefinder Gewinnspiele und Rabattaktionen

Teilnahmebedingungen für Guidefinder Gewinnspiele und Rabattaktionen Teilnahmebedingungen für Guidefinder Gewinnspiele und Rabattaktionen 1. Geltungsbereich Diese allgemeinen Teilnahmebedingungen gelten für alle Gewinnspiele, die auf Domains ( guidefinder ) der Firma fmo

Mehr

Sicherheitsleistung nach 19 DepV durch eine Fondslösung Vortrag im Rahmen der 1. Abfallrechtstagung SH am 7. September 2007

Sicherheitsleistung nach 19 DepV durch eine Fondslösung Vortrag im Rahmen der 1. Abfallrechtstagung SH am 7. September 2007 Sicherheitsleistung nach 19 DepV durch eine Fondslösung Vortrag im Rahmen der 1. Abfallrechtstagung SH am 7. September 2007 Rechtsanwalt Prof. Dr. Wolfgang Ewer Fachanwalt für Verwaltungsrecht Walkerdamm

Mehr