PEP Permanenthochleistungsluftkühler
|
|
- Martin Weiss
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Küba Kältetechnik GmbH Permanenthochleistungsluftkühler Continuous Defrost Coolers Evaporateurs continuants Q kw 2 Jahre Mängelhaftung 2Year Warranty 2 ans de garantie
2 Ausführung Construction Exécution Anwendung: Application: Utilisation: Leistungsbereich von 4,1 9,7 kw bei t L1 = +2 C und DT1 = 8 K 9 Typen Raumtemperatur +1 bis +40 C Für die Abkühlung von Fleisch und Fleischwaren in Gewerbe, Industrie und Sonderanwendungen mit hohem Kältebedarf Capacity range from 4,1 9,7 kw at t L1 = +2 C and DT1 = 8 K 9 models Room temperature +1 to +40 C For refrigeration of meat and meat products in catering, industry and special applications with a high cooling capacity Plage de puissance de 4,1 9,7 kw à t L1 = +2 C et DT1 = 8 K 9 types Température du local +1 à +40 C Pour le refroidissement de la viande et des charcuteries, artisanales ou industrielles, ainsi que pour des applications spéciales avec de grande puissance de refroidissement Gehäuse: : Aluminium, weiß, pulverbeschichtet, RAL : Stahl verzinkt pulverbeschichtet, RAL 9018 Tropfwanne und Seitenteile abnehmbar Casing: : Aluminum, white, powder coated, RAL : Galvanised steel powder coated, RAL 9018 Removable drip tray and side sections Carrosserie: : aluminium, blanc, traité à la poudre époxy, RAL : acier galvanisé traité à la poudre époxy, RAL 9018 Bac et parties latérales amovibles Kühlerblöcke: Innere Reinheit nach DIN 8964 Lamellenabstand 4,5 mm KübaCAL Verteiler bei Mehrfacheinspritzung Berohrung CuSpezial Fluchtende Rohranordnung Lamellen Al, Endbleche Al Coils: Internal purity as per DIN 8964 Finspacing 4.5 mm KübaCAL distributor at multiple injection Cu special tubing Alligned tube arrangement Fins aluminum, end plates aluminum Batteries: Propreté intérieure suivant DIN 8964 Ecartement des ailettes de 4,5 mm Distributeur KübaCAL en cas d'injection multiple Tubes Cu spécial Tubes alignés ailettes alu., plaques de garde Al Ventilatoren: mm Einsatzbereich 40 bis +45 C Schutzart IP 44/66 nach DIN Isolationsklasse F nach VDE/CENormen Integrierter Thermoschutz, bauseits zu verdrahten 400 V ± 10 % V, 50/60 Hz, drehzalregelbar mit geeigneten Frequenzumrichtern, Transformatoren oder PhasenanschnittSteuergeräten Luftgleichrichter für gerichteten Luftstrom Fans: mm Operating range 40 to +45 C Protection type IP 44/66 as per DIN Insulation category F as per VDE/CEstandards Integrated protector, wiring to be connected on site 400 V ± 10 % V, 50/60 Hz, adjustable speed with suitable frequency converters, transformers or phase gate control units Air guiding grid for straightened airflow Ventilateurs: mm Plage d'utilisation 40 bis +45 C Type de protection IP 44/66 suivant DIN Classe d'isolation F suivant normes VDE/CE Protection thermique intégrée, à câbler par le client 400 V ± 10 % V, 50/60 Hz, vitesse réglable avec convertisseurs de fréquence adaptés, transformateurs ou hacheurs des phases grille directionelle pour flux d air dirigé Typenschlüssel: Type Key: Modèle clef: Baugröße Size Taille Anzahl Ventilatoren Number of Fans Nombre de ventilateur } } 2
3 Abtauung Defrost Dégivrage Das Prinzip: The principle: Le principe : Der Luftkühler enthält zwei separate Wärmetauscher, die abwechselnd mit Kältemittel beaufschlagt werden. Beide Pakete werden kontinuierlich mit Luft überströmt. So befindet sich ein Paket im Kühlbetrieb, während das andere Paket im Umluftbetrieb abtaut. Bei hinreichender Bereifung des kühlenden Paketes wird die Kältemittelzufuhr gewechselt (s. Bild unten). Das Resultat ist eine permanente Kühlung ohne Unterbrechung. Darüber hinaus wird der angefallene Reif zu großen Anteilen an die Kühlraumluft zurückgegeben. Während des Einlagerungsbetriebes können beide Pakete parallel genutzt werden, um eine schnelle Abkühlung auf die gewünschte Kerntemperatur zu erreichen. Die Ansteuerung der Pakete erfolgt durch geeignete Ventile, die bauseits zu stellen sind. Die Regelung kann adaptiv durch den Regler QKL2 in Verbindung mit einem Wärmeleitrohr erfolgen. The air cooler contains two separate heatexchangers that are supplied with coolant on an alternate basis. Air is passed over both units continuously. Therefore one unit is in refrigeration mode while the other unit is defrosted by air off cycle defrost. After sufficient frost built up of the cooling coil, the refrigerant supply is changed (see Diagram below). This creates permanent and continuous refrigeration. In addition, most of the resultant frost is returned to the air in the refrigeration room. Both units can be used during the cool down operation in parallel in order to achieve rapid cooling to the desired core temperature. The units are controlled by suitable valves that are to be provided by the client. The QKL2 regulator can provide adaptive control in connection with a heat transfer pipe. Le refroidisseur d'air comprend deux échangeurs de chaleur séparés qui sont alimentés en alternance en agent de refroidissement. L'air circule en continu à travers les deux batteries. Une batterie se trouve ainsi en fonctionnement refroidissement tandis que l'autre batterie est en dégivrage. Lorsque la quantité de givre sur la batterie en fonctionnement refroidissement atteint un certain niveau, l'arrivée d'agent de refroidissement est commutée (v. figure cidessous). Le résultat en est un refroidissement permanent sans interruption. De plus, le givre formé est en grande partie restitué à l'air de la chambre de refroidissement. Pendant le fonctionnement de mise en stock, les deux batteries peuvent être utilisés en parallèle afin d'obtenir un refroidissement rapide à la température à cœur désirée. La commande des batteries se fait à l'aide de soupapes appropriées (soupapes non compris dans la fourniture ). La régulation peut se faire de manière adaptative à l'aide du régulateur QKL2. Vorteile des Prinzips: Advantages of the principle: Avantage du principe : Hohe, konstante Luftfeuchte Definierte Temperaturführung Geringerer Gewichtsverlust der Ware Keine Unterbrechung des Kühlbetriebes Keine Abtauinstallationen Keine Temperaturspitzen durch Abtauung Keine Dampfbildung Hohe Abkühlleistung im Einlagerungsbetrieb High, constant air humidity Tight temperature control Lower product weight loss Continuous cooling No defrosting systems No temperature peaks caused by defrost No steam formation High cooling performance in cool down mode Humidité élevée de l'air Régulation de la température Faible perte de poids de la marchandise Pas d'interruption du fonctionnement refroidissement Pas de résistance de dégivrage Pas de pointes de température à cause du dégivrage Pas de formation de vapeur Puissance de refroidissement élevée lors du fonctionnement de mise en stock Einsatzbereiche: Application range Domaines d application Da das Verfahren auf der Umluftabtaung basiert, ist folgende Temperaturgrenze einzuhalten: t L1 > 1 C Das Verfahren ist nur für den Bereich der Schnellabkühlung erprobt und freigegeben. Für andere Anwendungsbereiche kann noch keine Freigabe gegeben werden. Since the process is based on air off cycle defrost, the following temperature limit must be maintained: t L1 > 1 C The process has only been tested and approved for rapid cooling. No approval can yet be given for other areas of application. Le procédé étant basé sur le dégivrage par convection forcée (naturel), la limite de température suivante doit être respectée: t L1 > 1 C Le procédé a uniquement été testé et agréé dans le domaine du refroidissement rapide. Aucun agrément ne peut encore être donné pour d'autres applications. Bild 1a: Figure 1a: Figure 1a: Wärmetauscher 1 kühlt, Wärmetauscher 2 taut ab Coil 1 is cooling, Coil 2 is on defrost L échangeur 1 refoidit, l échangeur 2 degivre Bild 1b: Figure 1b: Figure 1b: Wärmetauscher 1 taut ab,wärmetauscher 2 kühlt Coil 1 is on defrost, Coil 2 is cooling L échangeur 1 degivre, l échangeur 2 refoidit
4 Technische Daten Technical data Données techniques Typ Model Leistung* Q bei Rating* Q at Puissance* Q à Débit d'air** Kühlfläche* Surface* Surface* Luftstrom** Air flow** Blasweite** Air throw** Project. de l'air** Rohrinhalt Tube volume Capacité des tubes Anschlüsse Connections Raccords Eintritt Inlet Entrée Austritt Outlet Sortie t L1 = 2 C *pro ** Modèle DT1 = 8K Paket ges. kw m 2 m /h m dm dm ø mm ø mm 011 4,1 0, ,0 64, ,1 20, , ,9, , 61, , ,2 40, , , ,4 92, ,1 19, , 60, , ,7 101, * pro Paket each coil chaque échangeur ** gesamt all tous Ventilatoren Fans Ventilateurs St. Pc. Pc Flügel Fan blade Hélice ø mm Stromart Type of curr. Nat. courant 20 / 400 ±10% V 50/60 Hz Betriebswerte bei 50Hz Operating values at 50Hz Valeurs d'exploitation 50Hz Je Ventilator Each fan Par ventilateur min 1 W A QVDiagramm Chart Diagramme (R22, R14a, R404A, R507) t L1 [ C] Lufteintritt Airon Air repris Q 0 [kw] Kälteleistung Refrigeration capacity Puissance frigorifique ,9 2,45 4,5 0,9 2,45 4,5 0,9 2,45 4,5 Bezeichnungen: Description: Légende: Q 0 [kw] = Kälteleistung Q 0 [kw] = Cooling capacity Q 0 [kw]= puissance frigorifique t L1 [ C] = Lufteintrittstemperatur t L1 [ C] = Air inlet temperature t L1 [ C] = température d'entrée d'air t 0 [ C] = Verdampfungstemperatur t 0 [ C] = Evaporation temperature t 0 [ C] = température am Paketende DT1 [K] = Temperaturdifferenz = (t L1 t 0 ) at the package end DT1 [K] = Temperature difference = (t L1 t 0 ) d'évaporation à la sortie batterie DT1 [K] = différence de température = (t L1 t 0 ) Hinweise: Note: Conseils: DT 1, MAX = 8.5 K, otherwise no function guarantee can be given DT1 < 6.5 K with electronic expansion valve only The curves cannot be extrapolated Stable operation and 100 % performance only possible at a superheat of t Ü of 0.65x DT1 DT 1, MAX = 8,5 K, ansonsten kann keine Funktionsgarantie übernommen werden DT1 < 6,5 K nur mit elektronischem Expansionsventil Die Kurven dürfen nicht in Temperaturbereiche unter 0 C erweitert werden Stabiler Betrieb und 100 % Leistung nur bei einer Überhitzung von t Ü von 0,65xDT1 4 DT 1, MAX = 8,5 K, sinon aucune garantie de fonctionnement ne peut être donnée DT1 < 6,5 K uniquement avec soupape de détente électrique Les courbes ne peuvent pas être extrapolées Fonctionnement stable et 100 % de puissance uniquement pour une surchauffe t Ü de 0,65x DT1
5 Maße, Gewichte Dimensions, Weights Dimensions, Poids 0 Typ Model Modèle H B T L E E E Maße (mm) Dimensions (mm) Dimensions (mm) F A W ØG GA GE GE GE Gewichte Weights Poids KG Ab Größe 21 können die Luftkühler im Spezialverschlag an die Decke gehoben und angeschraubt werden. Beachten Sie bitte die beiliegenden Montagehinweise. From size 21 the air coolers can be raised to the ceiling in the special crate and bolted in position. Please follow the enclosed Installation instructions. A partir de la taille 21, les refroidisseurs d'air peuvent être placés et vissés au plafond dans un caisson spécial. Veuillez tenir compte des indications de montage jointes. Die Abmessungen gelten nur für Standardausführungen. Bei Einbau anderer Ventilatoren verändern sich das Maß T und das Maß A. The dimensions only apply to standard versions. When installing other ventilator fans value T and A can alter. Les dimensions sont uniquement valables pour les modèles standards. En cas de montage d'autres ventilateurs, les dimensions T et A changent. 5
6 Ausführungsvarianten Zubehör Construction Variants Accessories Variantes de Construction Accessoires Doppelte, isolierte Tropfwanne: Variante V.09 Die Isolierung verhindert die Kondenswasserbildung an der Unterseite der Tropfwanne. Die Tropfwanne ist zweischalig mit einer 25 mm starken Isolierung ausgeführt. Einsatzgebiete: Fleischzerlegeräume Fleischverarbeitungsräume Räume mit hoher Beschickung Räume mit hohem Außenluftanteil Somit ändern sich folgende Maße: Breite B: B + 60 mm Höhe H: H + 0 mm Tiefe T: T + 0 mm Double, insulated drip tray: Variant V.09 The insulation avoids the formation of condensation on the underside of the drip tray. The drip tray is of a doublelayer design with a 25 mm thick insulation. Applications: Meat cutting areas Meat processing areas Rooms with a high filling rate Rooms with a high input of external air Therefore following dimensions alter: Width W: W + 60 mm Height H: H + 0 mm Depth D: D + 0 mm Double égouttoir isolé: Variante V.09 L'isolation évite la condensation d eau sur la face extérieure de l égouttoir. L égouttoir est construit avec une isolation de 25 mm et deux égouttoirs montées en sandwich. Applications: Locaux de découpe de viande Locaux de transformation de la viande Locaux de grosse fluctuation Locaux avec une grande partie d air externe Les dimensions suivantes changent: Largeur L: L + 60 mm Hauteur H: H + 0 mm Profondeur T: T + 0 mm Auf Anfrage: On Request: Sur Demande: V2.05 V2.06 V6.01 V6.02 NH Ausführung Rippenrohr Heizregister SGHR V2.05 V2.06 V6.01 V6.02 Ammonia Execution (NH ) Finned Tube Heaters SGHR V2.05 V2.06 V6.01 V6.02 Execution pour Ammoniac (NH ) Résistances Circul. Ailettes SGHR Bitte beachten Sie den Katalog SG commercial Please regard our catalogue SG commercial S. v. p., regardez notre catalogue SG commercial Installationshinweise: Installation Instructions: Conseils d installation: Zur Gewährleistung eines optimalen und störungsfreien Betriebes sind die Kältemittelanschlüsse nach Bild 2 auszuführen und anzuschließen: To guarantee an optimal and continued operation, the coolant connections are to be executed and connected as shown in Diagram 2: Anschlußeingänge sollen gleich lang und gleich geformt sein Am Anschlußausgang ist ein 180 Bogen vorzusehen. Der Fühler des Expansionsventils ➀ ist vor dem Bogen zu plazieren. Connection inputs should be of equal length and shape A 180 bow is to be provided at the connection output. The sensor for the expansion valve ➀ is to be placed before the bow. Afin de garantir un fonctionnement optimal et sans problème, les raccordements d'agent de refroidissement doivent être exécutés suivant la figure 2: Les entrées de raccordement doivent être de même longueur et de même forme Au raccord de sortie, on doit prévoir un coude de 180. La sonde de la soupape de détente ➀ doit être placée avant le coude. Bild 2: Anschlußführung Figure 2: Connection design Figure 2:Raccordements 6
7 Schalleistungspegel Sound Power Level Niveau de puissance sonore Schalleistungspegel L WA [db(a)] Sound Power level L WA [db(a)] Niveau de puissance sonore L WA [db(a)] Größe Size Grandeur ,0 89,0 91,0 81,0 92,0 94,0 8,0 94,0 96,0 14 Pegeländerung Addition to Sound Level [db] Augmentation du niveau sonore Anzahl der Schallquellen Number of sound sources Nombre de sources Drehstrommotoren für 20/400 ± 10% V, 50/60 Hz phasemotors 20/400 ± 10% V, 50/60 Hz Moteurs triphasés pour 20/400 ± 10% V, 50/60 Hz Typ Model Modèle Motortyp Motortype Typemoteur Flügel Fan blade Hélice Schutzart Protection Protection Typenschildangaben / Label data / plaques signalitiques (50 Hz) I [A] P [W] n [min 1 ] DA 254 DAT 46 DAT 7 / A6 KGV KMGV 5/ KMGV 5/710 IP 44 IP 66 IP 66 1,0,5 5,
8 SG. Hochleistungsluftkühler Unit Coolers Evaporateurs 0,6 170 kw bei / at / à t L1 = ±0 C, DT1 = 8 K 218 Typen 218 Models 218 Modèles SP.C market plus 1,1 22,4 kw bei / at / à t L1 = ±0 C, DT1 = 8 K 2 Typen 2 Models 2 Modèles Bauhöhe / Height / Hauteur 70 / 475 / 545 mm DE.D DeckenLuftkühler Unit Coolers Evaporateurs 1,5 9,4 kw bei / at / à t L1 = ±0 C, DT1 = 8 K 20 Typen 20 Models 20 Modèles DF., DEA.C junior 0, 1,7 kw bei / at / à t L1 = ±0 C, DT1 = 8 K 17 Typen 17 Models 17 Modèles Bauhöhe / Height / Hauteur 10 / 240 mm DZ. DeckenLuftkühler Unit Coolers Evaporateurs Zweiseitig ausblasend Dual discharge Double flux 0,6 60 kw bei / at / à t L1 = ±0 C, DT1 = 8 K 108 Typen 108 Models 108 Modèles DP. comfort Zweiseitig ausblasend Dual discharge Double flux 1,6 2,2 kw bei / at / à t L1 = ±0 C, DT1 = 8 K 16 Typen 16 Models 16 Modèles CAV/H Verflüssiger Condensers Condenseurs Vertikal / horizontal blasend Blowing vertically / horizontally Soufflant verticalement / horizontalement kw bei / at / à Dt = 15 K GAV/H Rückkühler Dry Coolers Tours de refroidissement sèches (Glykolrückkühler Glycol coolers Aeroréfrigérants à glycol) Vertikal / horizontal blasend Blowing vertically / horizontally Soufflant verticalement / horizontalement kw Aus rechtlichen Gründen weisen wir darauf hin, daß die in dieser Broschüre enthaltenen Angaben lediglich der unverbindlichen Beschreibung unserer Produkte dienen und ohne Gewähr erfolgen. Verbindliche Angaben, insbesondere Leistungsdaten und Eignungen zu bestimmten Einsatzzwecken, können nur im Rahmen konkreter Anfragen gemacht werden. Any data or other information in this document shall be deemed to be a general description of product properties and shall not be binding upon Küba. Binding product specifications may be agreed by Küba in bids, proposals, tenders or other offers issued in response to inquiries or calls for tenders or other invitations to bid. Les informations contenues dans cette brochure ne servent qu à décrire nos produits, sans engagement, et sont fournies sans garantie. Des indications fermes, notamment au sujet des performances et de l adéquation pour des utilisations déterminées, ne peuvent être fournies que dans le cadre de demandes concrètes. Küba Produkte erhalten Sie bei Küba products can be purchased from Vous pouvez vous approvisionner en matériel Küba chez Geschäftsbereich Kältetechnik www MMartconcept DGBF D82065 Baierbrunn Oberdiller Straße 2 Tel.: (0) 89 / Fax: (0) 89 / , 2 22, kueba@kueba.com
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrDF., DEA.C. Deckenluftkühler Unit Coolers Evaporateurs. 0,3 1,7 kw. H max. DF = 130 mm DEA.C = 256 mm. Küba Kältetechnik GmbH
Küba Kältetechnik GmbH, Deckenluftkühler Unit Coolers Evaporateurs Q 0 0,,7 H max. DF = 0 mm = mm Jahre Gewährleistung Year Guarantee ans de garantie 4 Ausführung Construction Exécution Anwendung Application
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrIMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min
Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium
MehrVacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR
Vakuum Vacuum C-VLR 0,01 0,1 1 10 100 1000 1 10 100 1000 10000 Vacuum in mbar (abs.) Saugvermögen in m 3 Suction capacity in m 3 /h Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Selection data for claw
MehrWerkzeughalter Porte-outil / Tool holder
Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die
Mehr4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
MehrLegierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
MehrServiceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
MehrUP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting
Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt
Mehr11 kw** E82MV222_4B kw**
EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen
MehrZehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings
Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract
MehrB/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T
Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with
MehrKVB. Luftkühler mit natürlicher Konvektion Natural convection Air Coolers. Evaporateurs à convection naturelle. 0,6 4,4 kw. Küba Kältetechnik GmbH KVB
Küba Kältetechnik GmbH Luftkühler mit natürlicher Konvektion Natural convection Air Coolers Q 0 0,6 4,4 kw Evaporateurs à convection naturelle + TWJ 2 Jahre Gewährleistung 2Year Guarantee 2 ans de garantie
MehrAP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
MehrDatenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs
2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with
Mehrmiditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
MehrGEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE
An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
MehrZehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrDP. comfort. Deckenluftkühler Dual Discharge Air Coolers Evaporateurs Double Flux. 1,6 23,2 kw. Küba Kältetechnik GmbH
Küba Kältetechnik GmbH Deckenluftkühler Dual Discharge Coolers Evaporateurs Double Flux Q 0,6, Jahre Mängelhaftung -Year Warranty ans de garantie Ausführung Construction Exécution Anwendung Application
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
Mehra new line of steam sterilizers
a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without
MehrUWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
MehrKüba Kältetechnik GmbH DEA.D, DEB.D. Deckenluftkühler Unit Coolers Evaporateurs. 1,5 9,4 kw. 2 Jahre Mängelhaftung 2-Year Warranty 2 ans de garantie
Küba Kältetechnik GmbH DEA.D, DEB.D Deckenluftkühler Unit Coolers Evaporateurs Q 0,5 9, Jahre Mängelhaftung Year Warranty ans de garantie Ausführung Construction Exécution Anwendung Application Utilisation
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrDATENBLATT / FACT SHEET
DATENBLATT / FACT SHEET ART.-NR: WHISKY SODA LED WANDLEUCHTE / WALL LUMINAIRE LED.next Außenwandaufbauleuchte zur akzentuierten Beleuchtung von Fassaden und gebäudenahen Wegen. Gehäuse aus Aluminiumguss,
MehrAD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat.
AD 250 AD 300 AD 380 3 Besonderheiten AF-Tech (Airflow Technology): optimale Korbkonstruktion für kompressionsfreien Membranhub Aerodynamisch geformte Korbstreben zur Verringerung der Luftverwirbelungen
MehrDoppelblock-Hochleistungsverdampfer
Doppelblock-Hochleistungsverdampfer Ceiling mounted evaporator with double coil DHF R0A, Ra, R www.guentner.de 0.08 - Güntner Product Calculator die bessere Wahl Güntner Product Calculator the perfect
MehrDTT V/115V. Türkontakt: Keine Fremdspannung anlegen Door contact: No external voltage Contacteur de porte: ne pas connecter de tension externe
DTT 6301 230V/115V Schaltplan und DIP-Schalter Codierung 230V SC / Circuit Diagram and DIP-switch coding 230V SC/ Schéma Électrique et DIP-commutateur codage 230V SC 085505997c Seite 1 DTT 6301 230/115V
MehrFilter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS
Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0
MehrH 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire
H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität
MehrQuadt Kunststoffapparatebau GmbH
Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.
MehrTop Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
Mehr3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
MehrConditions de travail Arbeitsbedingungen
Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d
MehrProduktinformation 201407_182PNdeen
Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern
MehrNewest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Mehrtechnical documents for extraction and filter devices type series 1000
technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure
MehrBLESS ART ART Raumsysteme AG AG
BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch
MehrVEKA. Air handling units. Lüftungsgeräte. Air handling units
Lüftungsgeräte Niedriges Geräuschniveau Ventilator mit Geschwindigkeitsregelung (Spannungsänderung) Elektrische oder Wasser-Erwärmungseinrichtung Leicht abnehmbarer Deckel für Wartung Filterkasten mit
MehrWestenberg Wind Tunnels
MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such
MehrZehnder ComfoWell 320
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for
MehrIMPORTANT / IMPORTANT:
Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
MehrCONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom
MehrDatenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN
Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means
MehrSOLAMAGIC S1 1400W 2000W
SOLAMAGIC S1 1400W 2000W SOLAMAGIC S1 1400W CT Ausführung version mit Kippschalter with toggle switch 1x 1400 Watt watts Wand, Decke, Stativ wall, ceiling, tripod 230 V / IP 44 1x SOLAMAGIC S1 mit Bügel
MehrLukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen
Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
MehrOverview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
MehrLüften - Filtern - Heizen
CompactAIR Center Lüften - Filtern - Heizen CompactAIR Center Ventilation - Filtration - Heating Typenschlüssel / Type Code CompactAIR 28 CompactAIR / CompactAIR Laufraddurchmesser / diameter of impeller
MehrDescription for the replacement of electronic controls for gas recovery
Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with
MehrCarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.
CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...
MehrControl shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN
Features Applications include HEVAC and drinking water systems, sanitary and industrial plants for control or shut-off of water and steam -10...+110 C Leakage rate: tight sealing Control and shut-off butterfly
MehrPreisliste für The Unscrambler X
Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit
MehrZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen
ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,
MehrVETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN
F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur
Mehr92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung
92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden
MehrMOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black
MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos
MehrÜberlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
MehrDTT 66/ /460V 3~
Schaltplan und DIP-Schalter Codierung 6601 SC / Circuit Diagram and DIP-switch coding 6601 SC/ Schéma Électrique et DIP-commutateur codage 6601 SC 085504003a Seite 1 Schaltplan 6601 MC / Circuit diagram
MehrVentilator-Bausatz Fan unit Ventilateur á monter
VentilatorBausatz Ventilatorenbausatz EB / DB Ventilatorbausatz mit rückwärtsgekrümmtem RadialHochleistungslaufrad und eingebautem Außenläufermotor, statisch und dynamisch gewuchtet, vollkommen wartungsfrei.
MehrAll Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners
To: Re: All Motorola Europe, Middle East & Africa Approved Channel Partners Information über Motorola Cenelec/ATEX Akkus der GP900,GP1200, MTS 2000 EX-Geräte (Martin Rogat, EMEA Product Manager ) Diese
MehrLukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment
Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
MehrSolenoid Valves. Magnetventile. Type 65 for Series 65/79/81/83/87. Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79/81/83/87
Magnetventile Solenoid Valves Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79///7 Type 65 for Series 65/79///7 Elektrische Daten 65er Magnetsystem Elektrische Ausführung: mäß VDE 050, VDE 00 Ansprechstrom:
MehrEntwurf. preliminary
KAPRi plus Erweiterungsset M12 KAPRi plus Extension Kit M12 KAPRi plus Kit d Extension M12 Bedienungsanleitung / User instructions / Instructions d installation 899366 KAPRi plus Erweiterungsset M12 /
MehrKurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
MehrRetraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System
Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-
MehrZementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées
coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Steck oder Punktanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen
MehrCleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18
Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production
MehrLiebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
MehrElectrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
MehrFICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF
Groupe 04-01-01-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE RADIATEUR NEUF Exemple................................................................................................................................................................................................................................
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320
Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 32 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy
Mehr1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0
Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen
MehrADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014
ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014 Content/Inhalt Collections advertising images Collections Anzeigenmotive 4-7 Sports advertising images Sports Anzeigenmotive 8-9
MehrAC Ersatzteil-Katalog Spare Parts Manual Catalogue Pièces de Rechange
Ersatzteil-Katalog Spare Parts Manual Catalogue Pièces de Rechange Bestellung von Ersatzteilen Procedure of Ordering Spare Parts Procédure de commande Piéces de Rechange AC 410.2 Einleitung Im vorliegenden
MehrDominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH
Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben
MehrExemple de configuration
ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html
MehrStandalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006
STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium
MehrZubehör für mehrpolige Steckverbinder
für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache
MehrÄl-Luft-KÅhler Oil-Air-Cooler
The better connection 63 Äl-Luft-KÅhler Abmessungen / Bezeichnungen Bez. / Description T1 T2 T3 T4 T5 (T5K) T6 T7 T8 T9 T10 T11 Leistung / Power KW 1-5 3-10 8-15 10-20 15-25 20-35 25-40 35-75 60-120 85-180
MehrZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT
192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous
MehrHoneywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001
BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction
MehrQuick guide 360-45011
Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)
MehrCertificate of conformity Generating unit, NS-protection
Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with
MehrDatenblatt data sheet
Seite page 1 von of 5 Datenblatt data sheet Typ: / type: 593127415 Kurzbezeichnung: Strahler 11mm 4er Set chrom matt kw short term: spotlight 11mm 4pcs chrome frosted cw Produktbeschreibung: product description:
MehrAufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank
SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges
MehrInhaltsverzeichnis. Contents. 6 Wärmeplatten WP, Betriebstemperatur bis 300 C 62 WP Heating Plates, operating temperature up to 300 C
Inhaltsverzeichnis Contents 6 Wärmeplatten WP, Betriebstemperatur bis 300 C 62 WP Heating Plates, operating temperature up to 300 C 6 Wärmeplatten WP, Betriebstemperatur 50 bis 300 C 62 WP Heating Plates,
Mehr