GRUSSWORT???? INHALTSVERZEICHNIS????? IMPRESSUM????????

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GRUSSWORT???? INHALTSVERZEICHNIS????? IMPRESSUM????????"

Transkript

1 GRUSSWORT???? INHALTSVERZEICHNIS????? IMPRESSUM???????? 1

2 Name: Anschrift: Telefon (das) telefoon (de) téléphone (le) Handy (das) gsm (de) gsm (le) / portable (le) Telefonkarte (die) telefoonkaart (de) carte téléphonique (la) Vorwahl (die) zonenummer (het) numéro (le) zonal / préfixe (le) Durchwahl (die) toestelnummer (het) ligne direct (la) Landesvorwahl nach Deutschland landnummer naar Duitsland indicatif international pour l Allemagne Landesvorwahl nach Belgien landnummer naar België indicatif international pour la Belgique Landesvorwahl in die Niederlanden landnummer naar Nederland indicatif international pour les Pays-Bas Landesvorwahl nach Luxemburg landnummer naar Luxemburg indicatif international pour le Luxembourg Wichtige Nummern in Deutschland Belangrijke nummers in Duitsland Numéros importants en Allemagne 110 Notruf (der) / noodnummer (het) / services Krankenwagen (der) ziekenwagen (de) d urgences (les) / ambulance (l f.) 110 (Polizei) (die) politie (de) police (la) 112 (Feuerwehr) (die) brandweer (de) pompiers (les) Auskunft (die) inlichtingen (de) renseignements (les) SMS (die) sms (de) sms (le) / texto (le) Internet (das) internet (het) Internet (l ; m.) (die) (de) courrier (le) électronique / courriel (le) / mél (le), (l ; m.) -Adresse (die) adres (het) adresse (l ; f.) du courrier électronique / l adresse Postfach (das) postbus (de) boîte (la) postale Briefmarke (die) postzegel (de) timbre (le) poste Telefonieren / anrufen telefoneren téléphoner simsen sms en envoyer des sms Ich habe einen Ik heb een J ai reçu un Anruf bekommen. telefoontje appel téléphonique / gekregen. un coup de fil RUFNUMMERN TELEFOONNUMMERS NUMEROS DE TELEPHONE 2 2 3

3 ja ja oui nein nee non danke dank u / dank je merci bitte alstublieft / alsjeblieft s il vous plaît Guten Morgen! Goeiemorgen! Bonjour! Guten Tag! Dag! / Goeiedag! Bonjour! Guten Abend! Goeienavond! Bonsoir! Gute Nacht! Goeienacht! Bonne nuit! Slaap wel! Hallo! Hallo! Salut! / Bonjour! Wie geht s? Hoe gaat het? Comment ça va? / Ça va? Woher kommen Sie? Waar komt Vous venez d où? / u vandaan? D où venez-vous? aus Belgien / uit België / de Belgique / aus Frankreich / uit Frankrijk / de France / aus den Niederlanden / uit Nederland / des Pays-Bas / Holland Holland de Hollande Ich bin... / Ik ben... / Je suis... / Ich heiße... Ik heet... Je m appelle... Ich komme aus... Ik kom uit Je viens de... Ich arbeite bei... Ik werk bij Je travaille chez Auf Wiedersehen! Tot ziens! Au revoir! Tschüss! Dag! Salut! / Au revoir! Bis dann! Tot straks! A tout à l heure Entschuldigung. Excuseer. Excusez-moi. Ich verstehe kein Deutsch. / Ich verstehe nur ein bisschen Deutsch. Ik verstaa geen / maar een beetje Duits. Je ne comprends pas l allemand. / Je ne comprends qu un peu d allemand. Ich habe nicht verstanden. Ik heb het niet verstaan. Je n ai pas compris. Bitte wiederholen Sie! Kunt u dat alstublieft herhalen? Pouvez-vous répéter, s.v.p.? Bitte etwas langsamer sprechen! Wat langzamer spreken alstublieft! Parlez plus lentement s.v.p.! Was bedeutet das? Wat wil dat zeggen? Qu est-ce que cela veut dire? Wie sagt man das auf Englisch? Hoe zeg je dat in het Engels? Comment le dites-vous en anglais? Ich habe keine Ahnung. Ik heb er geen flauw idee van. Je n ai aucune idée. ERSTE KONTAKTE EERSTE CONTACTEN PREMIER CONTACTS 4 5

4 eins een un zwei twee deux drei drie trois vier vier quatre fünf vijf cinq sechs zes six sieben zeven sept acht acht huit neun negen neuf zehn tien dix elf elf onze zwölf twaalf douze dreizehn dertien treize vierzehn veertien quatorze fünfzehn vijftien quinze sechszehn zestien seize siebzehn zeventien dix-sept achtzehn achttien dix-huit neunzehn negentien dix-neuf zwanzig twintig vingt einundzwanzig eenentwintig vingt et un dreißig dertig trente vierzig veertig quarante fünfzig vijftig cinquante sechzig zestig soixante siebzig zeventig septante (belg.) / soixante-dix achtzig tachtig quatre-vingts neunzig negentig nonante (belg.) / quatre-vingt-dix hundert honderd cent tausend duizend mille WIE VIEL? HOEVEEL? COMBIEN? (am) Montag maandag lundi (am) Dienstag dinsdag mardi (am) Mittwoch woensdag mercredi (am) Donnerstag donderdag jeudi (am) Freitag vrijdag vendredi (am) Samstag / Sonnabend zaterdag samedi (am) Sonntag zondag dimanche (im) Januar januari janvier (im) Februar februari février (im) März maart mars (im) April april avril (im) Mai mei mai (im) Juni juni juin (im) Juli juli juillet (im) August augustus août (im) September september septembre (im) Oktober oktober octobre (im) November november novembre (im) Dezember december décembre Wie spät ist es? Hoe laat is het? Quelle heure est-il? Es ist... Het is... Il est Wie spät? / Um wie viel Uhr? Hoe laat? A quelle heure? Um... Om A Wie lange Hoe lang Combien de temps dauert es? duurt het? cela dure(era)-t-il? (Noch) eine Stunde. (Nog) een uur. (Encore) une heure. WANN? WANNEER? QUAND? 6 7

5 Entschuldigung, Excuseer, Excusez-moi, / können Sie kunt u mij helpen? Pardon, mir helfen? pouvez-vous m aider? Wo ist der Waar is Où est la gare? Bahnhof? het station? Wie komme ich Hoe geraak ik Comment arriver zum Bahnhof? naar het station? à la gare? Wie weit ist es Hoe ver is het Est-ce loin pour bis zum Bahnhof? naar het station? aller à la gare? / La gare est-elle loin? Sie gehen... U gaat Vous allez Sie biegen ab... U slaat... af Vous tournez Sie nehmen... U neemt Vous prenez Sie überqueren... U dwarst / Vous traversez steekt over rechts rechts à droite links links à gauche geradeaus rechtdoor tout droit die erste de eerste premier (le) / première (la) die zweite de tweede le / la deuxième die dritte de derde le / la troisième Straße (die) straat (de) rue (la) Ampel (die) lichten, feux / verkeerslichten feux rouges (les) Kreuzung (die) kruispunt (het) carrefour (le) Rathaus (das) stadhuis (het) hôtel de ville (l ; m.) / mairie (la) Bahnhof (der) station (het) gare (la) Kirche (die) kerk (de) église (l ; f.) Hotel (das) hotel (het) hôtel (l ; m.) Gaststätte (die) / café (het) / café (le), Wirtschaft (die) café-restaurant (het) café-restaurant (le) Café (das) / café (het) / salon de thé (le) / Kneipe (die) tea-room (de) / tea-room (le) / kroeg (het) bistro (le) / bar (le) Restaurant (das) restaurant (het) restaurant (le) Supermarkt (der) supermarkt (de) supermarché (le) / hypermarché (l ) WEGBESCHREIBUNG WEGBESCHRIJVING DEMANDER / INDIQUER LE CHEMIN 8 9

6 Öffentliche openbaar transports publics / Verkehrsmittel vervoer en commun Bus (der) bus (de) bus (le) Straßenbahn (die) tram (de) tram(way) (le) U-Bahn (die) metro (de) métro (le) S-Bahn (die) agglomeratietrein (de) RER (le) Wo kann man einen Fahrschein / ein Ticket kaufen? Waar kan ik een kaartje kopen? Où puis-je acheter un billet / un ticket? Wie kommt man von... nach...? Kunt u mij de weg wijzen van naar...? Pouvez-vous m indiquer le chemin de à / au / à la? Können Sie mir die Verbindungen nennen / ausdrucken? Kunt u mij de aansluitingen zeggen / uitprinten? Pouvez-vous me donner / m imprimer les correspondances? Was kostet ein Fahrschein / ein Ticket? Hoeveel kost een kaartje / een ticket? Combien coûte un billet / un ticket? Gibt es Ermäßigungen? Zijn er kortingen? Y a-t-il des réductions? Wo sind wir gerade? Waar zijn we nu? Où sommes-nous maintenant? Wo muss ich umsteigen? Waar moet ik overstappen? Où dois-je changer / prendre la correspondance? Welche Haltestelle ist die nächste? Wat is / hoe heet de volgende halte? Quel est l arrêt suivant? Wie viele Haltestellen sind es bis...? Hoeveel haltes nog tot...? Combien d arrêts encore jusqu à? REISEN -IN DER STADT REIZEN -IN DE STAD VOYAGER -EN VILLE 10 11

7 Können Sie mir helfen? Kan u me helpen? Pouvez-vous m aider? Auto (das) / auto (de) / auto (l ; f.) / PKW (der) personenwagen (de) voiture (la) LKW (der) vrachtwagen (de) camion (le) fahren rijden conduire / rouler überholen inhalen dépasser blinken knipperen clignoter Fahrzeugschein (der) inschrijvingskaart (de) carte (la) / certificat (le) d immatriculation die Autobahn / de autosnelweg / prendre l auto- Bundesstraße rijksweg nemen route (f.) / nehmen la (route) nationale Rasthof (der) / autosnelweg- restoroute (le) Raststätte (die) restaurant (het) Ausfahrt (die) / afrit (de) / sortie (la), Einfahrt (die) oprit (de) entrée (l ; f.) einbiegen afslaan tourner / bifurquer anhalten stoppen s arrêter parken parkeren garer Tankstelle (die) tankstation (het) station-service (la) Benzin (das) benzine (de) essence (l ; f.) Normal normaal ordinaire Super superbenzine super Diesel diesel gas-oil Parkplatz (der) parkeerplaats (de) place (la) de parking Parkhaus (das) parkeertoren (de) parking (le) Tiefgarage (die) ondergrondse parking (le) souterrain parking (de) Nummernschild (das) nummerplaat (de) plaque (la) minéralogique Führerschein (der) rijbewijs (het) permis de conduire (le) Ampel (die) verkeerslicht (het) feu rouge (le) das Tempolimit ist 30 een snelheids- limitation (la) beperking tot de vitesse 30 / zone 30 (de) à 30 km/h Überholverbot (das) inhaalverbod (het) interdiction (l ; f) de doubler Stau (der) file (de) embouteillage (l ; m.) Panne (die) / pech, panne (de) / panne (la) / Unfall (der) ongeval (het) accident (l ; m.) Ich habe eine Ik heb een J ai une crevaison / (Reifen)Panne. lekke band. un pneu crevé. Vorderreifen (der) / voorband (de) / pneu (le) avant / (Hinter)reifen achterband (de) arrière Werkstatt (die) garage (de) garage (le) Abschleppwagen (der) takelwagen (de) dépanneuse (la) Protokoll (das) ongevalsaangifte (de) déclaration (la) d accident REISEN MIT DEM AUTO REIZEN MET DE WAGEN VOYAGER EN VOITURE Versicherung (die) verzekering (de) assurance (l ; f.) 12 13

8 Schalter (der) / loket (het) / guichet (le) / Reisezentrum (das) lokettenzaal (de) salle des guichets (la) Anschlusszug (der) aansluiting (de) correspondance (la) einen Anschluss een aansluiting rater la verpassen missen correspondance Bahn (die) / spoorweg (de) / chemin(s) (le/les) NMBS (de) de fer / SNCB (la) Zug (der) trein (de) train (le) IC / Intercity IC / Intercity (de) IC IC / Intercity (l ; m.) (der) ICE / Intercity- ICE / Intercity- ICE / Intercity- Express (der) Express (de) Express (l ; m.) IR / Interregio (der) IR / Interregio (de), TER, train IR (le) lokale trein Wagen / rijtuig (het) voiture (la) Wagon (der) (voyageurs) / wagon (le) (marchandises) Zuschlag (der) toeslag (de) supplément (le) Fahrkartenautomat (der) ticketautomaat (de) distributeur (le) de billets Fahrplan (der) dienstregeling, horaire (l ; m.) uurregeling (de) eine Fahrkarte een kaartje acheter un billet lösen kopen einen Sitzplatz een zitplaats réserver une reservieren reserveren place Zugverbindung treinverbinding (de) train (m) (die) von x van x naar y de x à y nach y fahrplanmäßig op tijd selon l horaire,...prévu Der Zug hat De trein heeft Le train a 10 Minuten 10 minuten 10 minutes Verspätung. vertraging. de retard. Der Zug fährt De trein komt Le train arrivera auf Gleis 8 aan op spoor 8 / voie 8 / partira ein / ab. vertrekt van spoor 8 de la voie 8. Ein-, aus-, in-, uit-, monter, embarquer / umsteigen overstappen descendre / changer Ist der Platz Is deze plaats La place est-elle noch frei? nog vrij? libre? Haben Sie Heeft u een Avez-vous einen Fahrplan? uurregeling? un horaire? Wann geht Wanneer gaat Quand part der nächste de eerstvolgende le prochain Zug nach...? trein naar? train pour? Wo finde ich Waar zijn de Où est la ein Schließfach? bagagekluizen / consigne lockers? automatique? REISEN -MIT DER BAHN REIZEN -MET DE TRAIN VOYAGER -EN TRAIN 14 15

9 Flughafen (der) luchthaven (de) aéroport (l ; m.) Abflug (der) vertrek (het) départ (le) Ankunft (die) aankomst (de) arrivée (l ; m.) Hin- und heen- en vol (le) Rückflug (der) terugvlucht (de) aller-retour starten opstijgen s envoler einen Anschluss- een aansluiting rater la flug verpassen missen correspondance Linienflug (der) lijnvlucht (de) vol (le) régulier Charterflug (der) chartervlucht (de) vol (le) charter Gepäck (das) bagage (de) bagage (le) Koffer (der) koffer (de) valise (la) landen landen atterrir einchecken inchecken enregistrer Check-in (der) inchecken (het) enregistrement (l ; m.) Fluggesellschaft (die) luchtvaartmaatschappij (de) compagnie (la) aérienne einen Flug buchen / een vlucht boeken réserver / umbuchen / omboeken / changer la réservation / stornieren annuleren annuler la réservation Reisetasche (die) reistas (de) sac (le) de voyage Fundbüro (das) loket voor bureau (le) verloren voorwerpen des objets perdus Ich wünsche Ik wens Je vous souhaite gute Reise / u een goede reis / un bon voyage / guten Flug vlucht un bon vol. REISEN -MIT DEM FLUGZEUG REIZEN -MET HET VLIEGTUIG VOYAGER -EN AVION 16 17

10 Was fehlt Ihnen? Wat scheelt er? Qu y a-t-il? / Qu est-ce qui ne va pas? Was tut Ihnen weh? Wat doet er pijn? Qu est-ce qui fait mal? Wo tut es weh? Waar heeft u pijn? Où avez-vous mal? Nehmen Sie andere Neemt u andere Prenez-vous Medikamente? medicijnen? d autres médicaments? Sind Sie Bent u Êtes-vous schwanger? in verwachting? enceinte? Wo sind Sie Waar bent u Où êtes-vous versichert? verzekerd? assuré? Bei welcher Bij welk Auprès de quelle Krankenkasse ziekenfonds mutuelle / sind Sie? bent u? mutualité (Belg.) / aisse maladie (France) êtes-vous assuré? Haben Sie Heeft een Avez-vous une einen Auslands- ziekenfondspas carte de mutuelle / de krankenschein? voor het buitenland? mutualité (Belg.) / de la caisse maladie (France) pour l étranger? Mir ist nicht gut. Ik voel me Je ne me niet goed. sens pas bien. Ich habe Schmerzen. Ik heb pijn. J ai mal. / J ai des douleurs. Mir geht es schlecht. Ik voel me beroerd. Je ne vais pas bien. Mir ist schlecht. Ik ben onwel. Je me sens mal. / Je suis indisposé. Ich habe Fieber. Ik heb koorts. J ai de la fièvre. Ich bin Diabetiker. Ik heb suikerziekte. Je suis diabétique. Ich habe eine Allergie. Ik heb een allergie. J ai une allergie. Kopfschmerzen hoofdpijn (de) mal (le) / (die, Pl.) maux (les) de tête Migräne (die) migraine (de) migraine (la) Halsschmerzen keelpijn (de) mal (le) de gorge (die, Pl.) Bauchschmerzen buikpijn (de) mal (le) au / (die, Pl.) de ventre Magenschmerzen maagpijn (de) gastralgie (la) (die, Pl.) Durchfall (der) buikloop (de) diarrhée (la) Schnupfen (der) verkoudheid (de) rhume (le) Husten (der) hoest (de) toux (la) Zahnschmerzen tandpijn (de) mal (le) de dents (die, pl.) Sonnenbrand (der) zonnesteek (de) coup (le) de soleil GESUNDHEIT GEZONDHEID SANTÉ 18 19

11 Drogerie (die) drogisterij (de) droguerie (la) Tablette (die) tablet (de) comprimé (le) Pille (die) pil (de) pilule (la) Aspirin (das) aspirine (de) aspirine (l ; f.) Schmerzmittel (das) pijnstiller (de) calmant (le) / sédatif (le) Abführmittel (das) laxeermiddel (het) laxatif (le) Schlaftablette slaappil (de) somnifère (le) Salbe (die) zalf (de) pommade (la) Creme (die) crème (de) crème (la) Heuschnupfen (der) hooikoorts (de) rhume(le) des foins Insektenstich (der) insectenbeet (de) piqûre (la) d insectes Arzt (der) arts, dokter, docteur (le) / geneesheer (de) médecin (le) Allgemeinmediziner (der), Hausarzt huisarts (de) médecin (le) Facharzt (der) specialist (de) spécialiste Kinderarzt (der) kinderarts (de) pédiatre (le) Krankenhaus (das) ziekenhuis (het) hôpital (l ; m.) Krankenkasse (die) ziekenfonds (het) mutuelle (la ) / caisse maladie (la) Attest (das) attest (het) attestation (l ; f.) Rezept (das) voorschrift (het) prescription (la) Apotheke (die) apotheek (de) pharmacie (la) GESUNDHEIT GEZONDHEID SANTÉ 20 21

12 Herzlichen Hartelijk Félicitations pour Glückwunsch gefeliciteerd votre anniversaire! zum Geburtstag! met uw verjaardag! Feierabend! Het werk zit er op. Fin du travail / de la journée de travail zur Geburt met de geboorte pour l anniversaire Ihres Sohnes! van uw zoon! de votre fils! zur Geburt met de geboorte pour l anniversaire Ihrer Tochter! van uw dochter! de votre fille! zur Hochzeit! met de bruiloft! / pour votre mariage! het huwelijk! zur Beförderung! et de promotie / pour votre bevordering! promotion! Wann haben Wanneer bent Quand avez-vous Sie Geburtstag? u jarig? votre anniversaire? Ich gebe einen aus! Ik trakteer! Je paie un verre. Ich möchte Sie Ik wil u voor Je (voudrais) zum Geburtstag mijn verjaardag vous invite(r) einladen. uitnodigen. à mon anniversaire. Vielen Dank Dank u wel Merci pour für die Einladung! voor de uitnodiging! votre invitation. Aber gerne! Graag gedaan! Volontiers. Bitte, gern geschehen! Met genoegen! Il n y a pas de quoi. Frohe Weihnachten! Zalig Kerstfeest! Joyeux Noël! Einen guten Rutsch! Een goed eindejaar! Terminer bien l année! Ein gutes Gelukkig Bonne Année! neues Jahr! Nieuwjaar! Wann haben Wanneer bent u Quand votre travail / Sie Feierabend? klaar met werken? journée de travail se termine-t-il /elle? Ihre Wohnung U heeft een Votre appartement gefällt mir leuk appartement. me plaît beaucoup. sehr gut. Bestellen Sie En vriendelijke Saluez votre femme Ihrer Frau einen groeten ook aan de ma part / schönen Gruß! uw vrouw. présentez à votre épouse mes meilleures salutations. Ich freue Ik verheug Je me réjouis déjà mich schon me al de participer auf die Feier / op het feestje / à la fête! die Party! de fuif! auf den Empfang! op de receptie! à la réception! Mein (aufrichtiges / Mijn (innige) Mes sincères herzliches) Beileid. deelneming. condoléances. Vielen Dank Hartelijk dank Un grand merci für Ihre Hilfe. voor uw hulp. pour votre aide! Gern geschehen! Graag gedaan! Il n y a pas de quoi! Keine Ursache! Zonder dank! De rien! FAMILIENEREIGNISSE FAMILIE EN GEZIN EVENEMENTS FAMILIAUX Frohe Ostern! Zalig Paasfeest! Bonne fête de Pâques! 22 23

13 Ich hätte gern Een kamer graag. Je voudrais une ein Zimmer. chambre s.v.p. Haben Sie noch Heeft u nog Vous avez encore Zimmer frei? kamers vrij? des chambres libres? Was kostet Hoeveel kost Combien coûte ein Zimmer? een kamer? une chambre? Wann gibt Hoe laat is Le petit déjeuner es Frühstück? het ontbijt? est à quelle heure? Einzelzimmer (das) eenpersoons- chambre simple (la) kamer (de) Bad (das) bad (het) bain (le) Toilette (die) toilet (het) toilette (la) Fernseher (der) televisie (de) télévision (la) / télé (la) Vollpension (die) vol pension (het) pension complète (la) Halbpension (die) half pension (het) demi-pension (la) Übernachtung (die) overnachting nuit et petit und Frühstück en ontbijt déjeuner (le) IM HOTEL OP HOTEL A L HÔTEL Doppelzimmer (das) tweepersoons- chambre double (la) kamer (de) Dusche (die) douche (de) douche (la) Frühstück (das) ontbijt (het) petit déjeuner (le) 24 25

14 Ist dort frei? Is deze tafel vrij? Cette table est-elle libre? Haben Sie Is er nog een Y a-t-il / noch Platz? plaats vrij? avez-vous encore de la place? Wo möchten Waar wil u Où voulez-vous Sie sitzen? gaan zitten? vous asseoir? Was möchten Sie? Wat zou u Qu est ce qui graag willen? vous ferait plaisir? Was darf es sein? Wat mag het zijn? Vous désirez? / Que désirez-vous? Ich hätte gern... / Ik zou graag... J aimerais Je prends / Ich nehme... Ik neem... je prendrai Bringen Sie Geeft u mij Donnez-moi mir bitte... alstublieft... s il vous plaît Zahlen, bitte! / Die Rechnung, bitte! De rekening, a.u.b! L addition s.v.p.! Kann man mit Kan ik met Puis-je payer Kreditkarte kredietkaart avec une carte bezahlen? betalen? de crédit? Speisekarte (die) spijskaart (de) carte (la) Getränkekarte (die) drankenkaart (de) carte ( la) des vins / des boissons Karte (die) kaart (de) carte (la) Frühstück (das) ontbijt (het) petit déjeuner (le) Tagesgericht (das) dagschotel (de) plat du jour (le) / menu (le) du jour Suppe (die) soep (de) potage (le) Kaffee (der) koffie (de) café (le) Tasse (die) kopje (het) tasse (la) Ein Kännchen een kannetje un petit pot de café / de thé Kaffee / Tee koffie / thee café au lait (le) Milchkaffee (der) koffie verkeerd (de) café au lait (le) Tee (der) thee (de) thé (le) Zucker (der) suiker (de) sucre (le) Milch (die) melk (de) lait (le) heiße Schokolade warme chocolat (le) (die) / Kakao (der) chocolademelk (de) chaud IM RESTAURANT OP RESTAURANT AU RESTAURANT 26 27

15 stilles Wasser (das) water (plat / eau (l ; f.) (minérale) bruisend) (het) plate / l eau pétillante (Belg.) Mineralwasser (das) mineraalwater (het) gazeuse (France) Fruchtsaft (der) fruitsap (het) jus de fruits (le) Orangensaft (der) sinaasappelsap (het) jus d orange (le) Apfelsaft (der) appelsap (het) jus de pommes (le) Cola (die) cola (de) coca-cola (le) / coca (le) Bier (das) bier (het) bière (la) Pils/ Pilsener (das) pils (de) pils (la), bière blonde Alsterwasser (das) / bier en panaché (le) / de la Radler (das) limonade samen bière avec de la limonade Wein (der) wijn (de) vin (le) Weinschorle (die) witte wijn en du vin blanc avec spuitwater samen de l eau pétillante Apfelschorle appelsap met du jus de pomme spuitwater avec de l eau gazeuse Schnaps (der) jenever (de) genièvre (le) Sekt (der) schuimwijn (de) vin mousseux (le) Pommes (frites) frieten (pommes) frites (les) (die ; Pl.) Kartoffeln (die ; Pl.) aardappelen pommes de terre (les) Reis (der) rijst (de) riz (le) Salat (der) sla (de), salade (la) slaatje (het) Fleisch (das) vlees (het) viande (la) Frikadelle (die) frikadel (de) fricadelle (la) / boulette (la) Steak (das) steak (de) steak (le) Schnitzel (das) schnitzel (de) escalope (l ; f.) Hähnchen (das) braadkip (de) poulet rôti (le) Fisch (der) vis (de) poisson (le) Ketchup (der) ketchup (de) ketchup (le) Majonäse (die) mayonaise (de) mayonnaise (la) Eis (das) ijs (het) glace (la) Kuchen (der) gebak (het) pâtisserie (la) / gâteau (le) Schlagsahne (die) / slagroom (de) crème fraîche (la) Sahne (die) (Belg.) / (crème) chantilly (la) IM RESTAURANT OP RESTAURANT AU RESTAURANT 28 29

16 Geschäftsessen (das) zakendineetje (het) repas d affaires (le) einen Tisch bestellen een tafel reserveren réserver une table Haben Sie heute Abend / Mittag schon etwas vor? Bent u vanavond / deze middag al iets van plan? Avez-vous déjà quelque chose de prévu ce soir / ce midi? Ich habe leider einen Termin. Ik heb jammer genoeg al een afspraak. J ai déjà hélas un rendez-vous. Ich möchte Sie zu einem Mittagessen / Abendessen einladen. Ik zou je graag deze middag / vanavond voor een etentje uitnodigen. Je voudrais vous inviter à dîner (Belg.) / à déjeuner (France) / à souper (Belg.) / dîner (France). Ja, sehr gerne. Oh ja, graag. Volontiers. Vielen Dank für die Einladung. Dank u wel voor de uitnodiging. Merci pour votre invitation. Bitte nehmen Sie Platz. Gaat u toch zitten. Asseyez-vous / prenez place. Lassen Sie uns anstoßen auf... Laat ons drinken op Buvons à / levons notre verre à/au Auf eine erfolgreiche / gute Zusammenarbeit! Op een succesvolle / een goede samenwerking! A une fructueuse / bonne collaboration! Zum Wohl! Gezondheid! A votre santé! Prost! Prosit / proost! A la vôtre (santé)! Darf ich einen Vorschlag machen? Mag ik een voorstel doen? Puis-je faire une proposition? Guten Appetit! Smakelijk / Eet smakelijk! Bon appétit! Sie sind mein Gast. U bent mijn gast. Vous êtes mon invité / hôte. Noch einen schönen Abend. Nog een goede avond verder. Bonne soirée. Danke gleichfalls. Dank u. Ik wens u hetzelfde. Merci, également / de même GESCHÄFTSESSEN ZAKENDINEETJE REPAS D AFFAIRES 30 31

17 Tut mir Leid, Frau / Herr telefoniert gerade, ist heute nicht da, ist in einer Sitzung. Het spijt me, mevrouw/mijnheer... is net aan het telefoneren, is er vandaag niet, is in vergadering. Hélas, Monsieur / Madame est en ligne, n est pas là aujourd hui, est en réunion Soll ich etwas ausrichten? Zal ik een boodschap doorgeven? Dois-je laisser un message? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Wilt u een bericht achterlaten? Voulez-vous laisser un message? Guten Tag, Peeters von der Firma Majatex Brüssel. Goeiedag, Peeters van de firma Majatex Brussel. Bonjour, Peeters de la firme Majatex à Bruxelles Kann ich Ihnen helfen? Waarmee kan ik u helpen? En quoi puis-je vous aider / vous être utile? Wie war nochmal der Name, bitte? Hoe was de naam ook weer, a.u.b.? Quel nom s.v.p. (Belg.) / je vous prie (Belg. + France) Entschuldigung, da muss ich die falsche Nummer gewählt haben. Excuseert u mij, ik zal het verkeerde nummer gedrukt hebben. Excusez moi, j ai fait un faux numéro Tut mir Leid, hier arbeitet keine Frau / kein Herr Het spijt me, hier werkt geen mevrouw /mijnheer... Désolé(e), Monsieur / Madame ne travaille pas ici. Könnte ich bitte Frau / Herrn sprechen? Kan ik a.u.b. met mevrouw/ mijnheer... spreken? Puis-je /pourrais-je parler à Monsieur / Madame Moment bitte, bleiben Sie am Apparat. Ogenblikje, blijft u aan de lijn. Un instant, restez en ligne Soll sie / er Sie zurückrufen? Zal zij / hij u terugbellen? Voulez vous qu il /elle (vous) rappelle? Wann kommt sie / er wieder? Wanneer komt ze / hij terug? Quand revient / rentre-t-il / elle? Frau / Herr ist in einer Stunde, morgen, Montag wieder da. Mevrouw/mijnheer... is over een uur, morgen, maandag terug. Monsieur / Madame revient / rentre dans une heure, demain, lundi. Worum geht es, bitte? Waarover gaat het, a.u.b.? De quoi s agit-il? Wer ist bei Ihnen für zuständig? Wie is er bij u voor de verantwoordelijk? Qui chez vous est responsable de / s occupe de? Welche Durchwahl hat Frau / Herr? Wat is het toestelnummer van mevrouw / mijnheer...? Quel est le numéro du poste (téléphonique) de Monsieur / Madame? Könnten Sie, bitte, etwas lauter / etwas langsamer sprechen? Zou u a.u.b. wat luider / wat langzamer kunnen spreken? Pourriez-vous parler plus fort? parler plus lentement? AM TELEFON AAN DE TELEFOON AU TÉLÉPHONE 32 33

18 Kann mich Frau / Herr, bitte, zurückrufen? Kan mevrouw/mijnheer... mij terugbellen, a.u.b.? Monsieur / Madame peut-il / elle me rappeler? Können wir einen Termin vereinbaren? Kunnen we een afspraak maken? Pouvons-nous fixer /convenir d un rendez-vous? Wann würde es Ihnen dann passen? Wanneer zou het dan voor u passen? Quand cela vous convient / arrange-t-il? Wäre es Ihnen recht am Freitag dem 13. (dreizehnten) um halb eins? Past het u op vrijdag de dertiende om half één? Le vendredi 13 à 12 heures 30 / à midi trente vous convient-il? Moment bitte, ich muss mal nachsehen. Ogenblikje, dat moet ik even nakijken. Un moment, je (dois) vérifie(r). Ja, das geht. Ja, dat gaat. Oui, c est bon / bien, cela va. Tut mir Leid, dann habe ich keine Zeit. Het spijt me, dan heb ik geen tijd. Hélas, je n ai pas le temps / je suis pris. Könnten wir den Termin ändern? Kunnen we de afspraak verplaatsen? Pouvons-nous changer la date / l heure? Ginge es am Montag um Uhr? Zou het op maandag gaan om uur? Lundi à 19 heures. Cela vous convient-il? Ich muss den Termin leider absagen. Ik moet de afspraak helaas afzeggen. Je dois hélas annuler le rendez-vous. Vielen Dank, dass Sie angerufen haben. Auf Wiederhören. Dank u voor het telefoontje. Dag. Merci d avoir appelé. Au revoir. Keine Ursache. Auf Wiederhören. Graag gedaan. Dag. Tot ziens. Il n y a pas de quoi / de rien. Au revoir. AM TELEFON AAN DE TELEFOON AU TÉLÉPHONE 34 35

19 Entschuldigung, darf ich mich vorstellen, mein Name ist Excuseer, mag ik me voorstellen, mijn naam is... Permettez-moi de me présenter, je m appelle / mon nom est Ich komme aus und arbeite bei in Ik ben van... en werk bij... in... Je viens de et je travaille chez à Ich habe Marketing studiert und arbeite als Einkaufsleiter. Ik heb marketing gestudeerd en werk als aankoopverantwoordelijke. J ai étudié le marketing et je travaille comme directeur des achats. sie / er arbeitet zij / hij werkt Il / elle travaille im Empfang (der) aan de receptie à la réception in der in de au service Verwaltung (die) administratie administratif im Sekretariat (das) op het secretariaat au secrétariat in der op de à la comptabilité Buchhaltung (die) boekhouding Bitte, meine Karte. A.u.b., hier hebt u mijn kaartje. Voici ma carte. Ich möchte Ihnen meine Mitarbeiter vorstellen. Ik zou u graag mijn medewerkers voorstellen. Je voudrais vous présenter mes collaborateurs. Angenehm. Freut mich, Sie kennen zu lernen. Aangename kennismaking. Enchanté. Heureux / ravi de faire votre connaissance. Wie bitte, wie war der Name noch mal? Excuseer, hoe was uw naam nu weer? Excusez-moi, quel était votre / son nom? in der in de Produktion (die) productieafdeling à la production in der op de au service des res Personalabteilung (die)personeelsdienst sources humaines in der Abteilung au service Forschung und in de recherche et Entwicklung (die) afdeling R&D développement im Vertrieb (der) in de verkoop / au service vente / distributie SICH VORSTELLEN ZICH VOORSTELLEN SE PRÉSENTER 36 37

20 in der Marketing- in de marketing- au service abteilung (die) afdeling marketing im Einkauf (der) in de aankoopdienst au service des achats im Materiallager (das) in het magazijn met grondstoffen, materiaal en onderdelen au stockage des matières premières et du matériel im Fertiglager (das) in het magazijn au stockage met afgewerkte des produits producten finis im Kundendienst (der) in de dienst na au service clients / verkoop / après vente klantendienst im Versand (der) in de verzendings- à l expédition dienst im Ausbildungs- in het au centre de zentrum (das) opleidingscentrum formation MAZARS in Deutschland: > Berlin > Düsseldorf > Frankfurt > München > Stuttgart Wirtschaftsprüfung. Steuerberatung. Outsourcing. Consulting. Entdecken Sie den Unterschied! 38

21 Entschuldigung, Peeters von der Firma Majatex Brüssel, wie komme ich zu Frau / Herrn? Excuseer, Peeters van de firma Majatex Brussel, hoe kom ik bij mevrouw / mijnheer...? Bonjour, je m appelle Peeters de la firme Majatex de Bruxelles. Où puis-je trouver Monsieur / Madame? Ich habe einen Termin um Uhr. Ik heb een afspraak om uur. J ai rendez-vous à 10 heures. Wie komme ich zum Leiter der kaufmännischen Abteilung? Hoe kom ik bij de chef van de commerciële dienst? Où puis-je trouver le directeur du service commercial? Kann ich hier warten. Kan ik hier even wachten? Puis-je attendre ici? J attends ici? Könnten Sie mir sagen, wer für die Kundenbetreuung verantwortlich ist? Kunt u me zeggen, wie hier de opvang van de klanten doet? Pouvez-vous me dire qui est le responsable du service clients. Kann ich hier telefonieren? Kan ik hier even bellen? Puis-je téléphoner? / passer un coup de fil? Wo kann ich ein paar Unterlagen kopieren? Waar kan ik een paar documenten kopiëren? Où puis-je faire quelques photocopies? Bis wann hat die Kantine geöffnet? Tot wanneer is de kantine open? Jusque quand le restaurant d entreprise est-il ouvert? Könnten Sie mir sagen, ob Frau / Herr im Haus ist? Kan u me zeggen of mevrouw / mijnheer... er is? Pouvez-vous me dire si Monsieur / Madame est là? Der Export-Drucker Vervierser Straße 97 B Eupen Tel.: 0032 (0)87 / SICH ERKUNDIGEN ZICH INFORMEREN S INFORMER 40 41

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

www.sprachurlaub.de Auf Wiedersehen Sprachkurse in Frankreich für Anfänger und Fortgeschrittene - kompetente Beratung unter 030 547 19 430

www.sprachurlaub.de Auf Wiedersehen Sprachkurse in Frankreich für Anfänger und Fortgeschrittene - kompetente Beratung unter 030 547 19 430 Salut Au revoir Bonjour Bonsoir Hallo Bonne nuit Auf Wiedersehen Quoi? Guten Morgen/Guten Tag Comment? Guten Abend Gute Nacht Sprachkurse in Frankreich für Anfänger und Fortgeschrittene - kompetente Beratung

Mehr

Französisch kulinarisch

Französisch kulinarisch Kauderwelsch Band 134 Französisch kulinarisch Wort für Wort Inhalt Inhalt 9 11 12 13 20 Vorwort Hinweise zur Benutzung Wo man Französisch spricht Aussprache Wörter, die weiterhelfen Im Gespräch 22 26 32

Mehr

Französisch Wortschatz für Anfänger

Französisch Wortschatz für Anfänger Scherer Bildungsreisen GmbH Französisch Wortschatz für Anfänger Aller Anfang ist schwer. Um Ihnen den Einstieg in Ihre neue Sprache zu erleichtern, haben wir eine Auswahl an Vokabeln zusammengestellt,

Mehr

Einstufungstest Französisch

Einstufungstest Französisch Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: info@sprachschulen-hommer.de www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:

Mehr

Commercialisation et Services en Restauration

Commercialisation et Services en Restauration Commercialisation et Services en Restauration Si tu veux Parler l allemand, c est faire la différence! L AZUBI BACPRO Une formation destinée aux jeunes en lycée professionnel Une double qualification qui

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

d ouverture? Wo finde ich die Abteilung...? Où se trouve le rayon...? Wie viel kostet es? Combien ça coûte? Wie viel macht es? Combien ça fait?

d ouverture? Wo finde ich die Abteilung...? Où se trouve le rayon...? Wie viel kostet es? Combien ça coûte? Wie viel macht es? Combien ça fait? UNITÉ 9 In dieser Unité haben Sie gelernt, wie Sie sich im Urlaub zurechtfinden und welche Einkaufsmöglichkeiten, Freizeitangebote sowie kulturellen Einrichtungen Sie dort vorfinden. Nun sind Sie in einem

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Langenscheidt Sprachenlernen ohne Buch Französisch

Langenscheidt Sprachenlernen ohne Buch Französisch Langenscheidt Sprachenlernen ohne Buch Französisch Audio-Training für Anfänger mit Vorkenntnissen Orientiert sich am Niveau A2 des Europäischen Sprachenzertifikats Vocabulaire Wortschatz 3 Inhaltsverzeichnis

Mehr

2011 digital publishing AG, München www.digitalpublishing.de Alle Rechte vorbehalten

2011 digital publishing AG, München www.digitalpublishing.de Alle Rechte vorbehalten lernheft Einfache Navigation mit den Tracknummern Alle Kapitelnummern in diesem Lernheft beziehen sich auf die Audiotracks. Jede Lerneinheit besteht aus 10 Tracks: Die thematisch abgeschlossenen Einheiten

Mehr

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 1 Lösungsvorschläge Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel:

Mehr

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und Vorname der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Demande d agrément DB Nous avons pris connaissance des conditions nécessaires

Mehr

EINLADUNG / INVITATION

EINLADUNG / INVITATION EINLADUNG / INVITATION ZUR 51. GENERALVERSAMMLUNG DER REGIO BASILIENSIS MONTAG, 19. MAI 2014 IM CASINO BARRIÈRE, BLOTZHEIM (F) À LA 51e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE LA REGIO BASILIENSIS LUNDI 19 MAI 2014 AU CASINO

Mehr

Seidig Seifen UG (haftungsbeschränkt) http://www.seidigseifen.de/

Seidig Seifen UG (haftungsbeschränkt) http://www.seidigseifen.de/ Deutsch English French Dutch Lieber Kunde, der von Ihnen erstellte Katalog enthält zu den von Ihnen ausgesuchten Produkten die zur Zeit der Erstellung gültigen Preise. Für eine Bestellung ist immer der

Mehr

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription.

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Auszufüllen und mit dem Einschreibungsformular einzureichen. L enfant/das Kind

Mehr

Sprachen der Welt: Niederländisch (Nederlands)

Sprachen der Welt: Niederländisch (Nederlands) Sprachen der Welt: Niederländisch (Nederlands) Sprachfamilie: Indoeuropäisch / Zweig: Germanisch Die Grenzenlos-Reihe Sprachen der Welt Du findest hier ungefähr 100 wichtige Wörter, Ausdrucksformen und

Mehr

Der Dialog I. Durchführung. 1 Dialog vorlesen, die Schüler hören zu. 2 Dialog vorlesen, die Schüler lesen mit.

Der Dialog I. Durchführung. 1 Dialog vorlesen, die Schüler hören zu. 2 Dialog vorlesen, die Schüler lesen mit. Der Dialog In den Kontakten mit Deutschsprachigen steht der Dialog im Mittelpunkt. Die ersten 4 Stunden bringen dialogische Situationen aus dem "touristischen" Alltag. Die Dialoge werden auf verschiedene

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Inhaltsverzeichnis... 1. Handbuch... 2. Lektion 1... 3. Lektion 2... 17. Lektion 3... 30. Lektion 4... 43. Lektion 5... 58. Lektion 6...

Inhaltsverzeichnis... 1. Handbuch... 2. Lektion 1... 3. Lektion 2... 17. Lektion 3... 30. Lektion 4... 43. Lektion 5... 58. Lektion 6... Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis... 1 Handbuch... 2 Lektion 1... 3 Lektion 2... 17 Lektion 3... 30 Lektion 4... 43 Lektion 5... 58 Lektion 6... 73 Lektion 7... 89 Lektion 8... 103 Lektion 9... 118

Mehr

WORTSCHATZ / VOCABULAIRE

WORTSCHATZ / VOCABULAIRE ASSOCIATION SOCIO-EDUCATIVE ANVP des Prisons de LYON WORTSCHATZ / VOCABULAIRE für die Häftlinge / à l usage des détenus Deutsch / Französisch Allemand / Français Traduit par Olivier RICHARD Avec la participation

Mehr

SPRACHÜBERSICHT / KIT DE LANGUES

SPRACHÜBERSICHT / KIT DE LANGUES SPRACHÜBERSICHT / KIT DE LANGUES Deutsche Redewendungen Quelques mots français Höflichkeitsformeln Phrases de politesse Vielen Dank Merci beaucoup Pardon Pardon Entschuldigung Excusez-moi Guten Tag Bonjour

Mehr

1. Die Personalpronomen

1. Die Personalpronomen 1. Die Personalpronomen Im Französischen unterscheidet man zwischen den verbundenen und den unverbundenen Personalpronomen. Erstere stehen immer in Verbindung mit einem Verb, wie in Je suis. 1.1. Die verbundenen

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe)

1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe) Französisch/Teil I Name, Vorname: 1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe) Bündner Mittelschulen 1/8 Französisch/Teil I Name, Vorname: 2. Transformation (30 Minuten)

Mehr

kostenloses Park+Ride

kostenloses Park+Ride Wittlich Koblenz Handwerkskammer Handwerkskammer Loebstraße RudolfDiesel-Straße P+R Trier-Nord (Bussteig 7) Treviris Nikolaus- Koch-Platz Trier-Galerie SWTverkehr Loebstraße P+R Trier-Nord ime onstraße

Mehr

Par exemple : das Extra-Geld l argent «en plus» von meinem Onkel. donne 100 euros.

Par exemple : das Extra-Geld l argent «en plus» von meinem Onkel. donne 100 euros. TASCHENGELD 11 ème TASCHENGELD LS-LC Page 1 sur 5 ARGENT DE POCHE Je suis capable de comprendre des textes portant sur l argent de poche (combien? de qui? quand? pour quoi? quelles économies? ) et je peux

Mehr

ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG

ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG Fach: Französisch, sechsjährig Klasse: 5. Klasse (1. Schularbeit, 1. Semester) Kompetenzniveau: A2 Dauer der SA: 50 Minuten Teilbereiche Themenbereich Testformat/Textsorte

Mehr

5 - Übung macht den Meister

5 - Übung macht den Meister 5 - Übung macht den Meister Dans cette leçon nous allons nous entraîner à : poser des questions sur les autres répondre aux questions sur ta personne parler de ta famille parler de quelques métiers mener

Mehr

Départ Stade de Bouleyres Bulle Dimanche 12 avril 2015 1 er relais 09.00h + Individuels, 09.00h

Départ Stade de Bouleyres Bulle Dimanche 12 avril 2015 1 er relais 09.00h + Individuels, 09.00h 44 ème COURSE DE RELAIS EN FORET *** 4 4. WALDSTAFFELLAUF Informations Information Départ Stade de Bouleyres Bulle Dimanche 12 avril 2015 1 er relais 09.00h + Individuels, 09.00h Catégories relais (3x6km)

Mehr

WILLKOMMEN IN ÖSTERREICH Kursmaterialien für den Einstieg in die deutsche Sprache Lösungen

WILLKOMMEN IN ÖSTERREICH Kursmaterialien für den Einstieg in die deutsche Sprache Lösungen WILLKOMMEN IN ÖSTERREICH Kursmaterialien für den Einstieg in die deutsche Sprache Lösungen Lektion 01: Begrüßung 3 Begrüßungen: Hallo! Guten Abend! Guten Morgen! Guten Tag! Verabschiedungen: Tschüss! Auf

Mehr

Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7

Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7 Kontrollblatt: GRAMMATIK-ÜBUNGS-TAFELN Envol 7 gelöst BLATT UNITÉ THEMA mündlich schriftllich 1 1 Possessivbegleiter im Singular 2 1 Possessivbegleiter im Plural 3 1 avoir, être, faire, aller, chercher

Mehr

9 ème FÊTE Page 1 sur 12

9 ème FÊTE Page 1 sur 12 FÊTE 9 ème FÊTE Page 1 sur 12 Je suis capable de comprendre des textes au sujet d une fête (si elle a lieu, quand, où, qui y vient, qu est-ce qu on y fait, ) et je peux m exprimer à ce sujet. das Fest,

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Darf ich fragen, ob?

Darf ich fragen, ob? Darf ich fragen, ob? KB 3 1 Ergänzen Sie die Wörter. Wörter HOTEL AIDA D o p p e l z i m m e r (a) mit H l p n i n (b) ab 70 Euro! E n e i m r (c) schon ab 49 Euro. Unsere R z p t on (d) ist Ferienhaus

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen 30.6.11 Suite aux événements tragiques du Japon de ce début

Mehr

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie)

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie) 1. Europäischer Immobilienkongress in der GroSSregion (Saarland, Rheinland-Pfalz, Lothringen, Luxemburg, Wallonien) 1. Congrès européen de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat,

Mehr

Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair

Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen À remplir en grands caractères Persönliche Daten Données personnelles Name Nom Vorname Prénom Straße, Hausnummer

Mehr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

REISE. Langenscheidt. Sprachführer. Französisch. Für alle wichtigen Situationen auf der Reise. NEU Jetzt mit vereinfachter Lautschrift

REISE. Langenscheidt. Sprachführer. Französisch. Für alle wichtigen Situationen auf der Reise. NEU Jetzt mit vereinfachter Lautschrift REISE Langenscheidt Sprachführer Französisch Für alle wichtigen Situationen auf der Reise NEU Jetzt mit vereinfachter Lautschrift Inhalt Benutzerhinweise... 8 Aussprache... 10 Erste Kontakte 15 Sich verständigen...

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

international Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung.

international Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung. Einstufungstest Teil 1 (Schritte 1 und 2) Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung. 1 Guten Tag, ich bin Andreas Meier. Und wie Sie? Davide Mondini. a) heißt

Mehr

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins Veranstaltung der Konferenz der städtischen Finanzdirektorinnen und -direktoren 9. Januar 2015 Daniel Leupi, Präsident KSFD, Vorsteher des

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

3 4 5 6 7 8 9 Il y a une lettre pour toi là. /// Oh mince, j ai toujours pas donné ma nouvelle adresse à tout le monde? /// Ah ben ça c est à toi de le faire! /// Oui, maman / Tu fais quoi demain? ///

Mehr

Programme Brigitte Sauzay - Echange individuel de moyenne durée Brigitte-Sauzay-Programm Mittelfristiger individueller Schüleraustausch

Programme Brigitte Sauzay - Echange individuel de moyenne durée Brigitte-Sauzay-Programm Mittelfristiger individueller Schüleraustausch Programme Brigitte Sauzay - Echange individuel de moyenne durée Brigitte-Sauzay-Programm Mittelfristiger individueller Schüleraustausch CANDITAT/E Bewerber/in NOM (Name) : Foto PRENOM (Vorname) : Date

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

2013 Guide du français en détresse Allemagne

2013 Guide du français en détresse Allemagne 2013 Guide du français en détresse Allemagne Pierre [Tapez le nom de la société] 01/01/2013 Un petit creux? Hast du Hunger? Au restaurant Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. Une bouteille,

Mehr

Guten Morgen Bonjour (le matin) Guten Tag Bonjour (l après-midi) Komm, wir spielen! Viens, nous jouons! das Kind, die Kinder l enfant, les enfants

Guten Morgen Bonjour (le matin) Guten Tag Bonjour (l après-midi) Komm, wir spielen! Viens, nous jouons! das Kind, die Kinder l enfant, les enfants WORTSCHATZ LEKTION 1A Hallo Salut Guten Morgen Bonjour (le matin) Guten Tag Bonjour (l après-midi) Komm, wir spielen! Viens, nous jouons! spielen jouer das Kind, die Kinder l enfant, les enfants eins un

Mehr

Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre. Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans!

Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre. Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans! Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans! 2015 Europa-Park Angebote Saison-Angebot Sommer Tageseintritt Europa-Park + 1 Stück Blechkuchen (nach Saison) im Schloss

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Price list. Preisliste - TARIF - Prijslijst

Price list. Preisliste - TARIF - Prijslijst Price list Preisliste - TARIF - Prijslijst 04 / 2015 Terms of delivery The payment is due 30 days after date of invoice. Payments up to 14 days after date of invoice get 2 % cash discount. In cases of

Mehr

Sommaire Modalités pratiques - Praktische Hinweise Moyens de transport - Verkehrsmittel Espaces géographiques - Die Landschaft

Sommaire Modalités pratiques - Praktische Hinweise Moyens de transport - Verkehrsmittel Espaces géographiques - Die Landschaft Sommaire Modalités pratiques - Praktische Hinweise... 7 1 Agence de voyages - Die Reiseagentur... 7 2 Formalités - Formalitäten... 12 3 Correspondance - Der Briefwechsel... 14 Moyens de transport - Verkehrsmittel...

Mehr

Kopiervorlagen zu Kapitel 7

Kopiervorlagen zu Kapitel 7 7a Deutschlandkarte A1, Kap. 7, Ü 1a Seite 1 Kopiervorlagen zu Kapitel 7 7b Stadtplan von Berlin (Ausschnitt) Seite 2 A1, Kap. 7, Ü 3b 7c Wie komme ich zu...? A1, Kap. 7, Ü 3b Seite 3 7d Anweisungen A1,

Mehr

Arbeitsanweisungen Deutsch Französisch

Arbeitsanweisungen Deutsch Französisch Kapitel 1 Hallo! Chapitre 1 Bonjour! 1 Guten Tag 1 Bonjour a Hören Sie und lesen Sie. b Hören Sie und sprechen Sie nach. b Ecoutez et répétez. c Hören Sie und schreiben Sie. c Ecoutez et écrivez. d Schritt

Mehr

AUF EINEN BLICK. Darum bitten, verbunden zu werden Asking to be connected Je voudrais parler à Quisiera hablar con Potrei parlare con

AUF EINEN BLICK. Darum bitten, verbunden zu werden Asking to be connected Je voudrais parler à Quisiera hablar con Potrei parlare con Darum bitten, verbunden zu werden Asking to be connected Je voudrais parler à Quisiera hablar con Potrei parlare con Frage Antwort Könnten Sie mich bitte mit Herrn verbinden? (Einen) Moment bitte. Würden

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Einladung Invitation Invitation

Einladung Invitation Invitation Deutsch-Afrikanische Zusammenarbeit in Bildung und Forschung Afrika-Tage des BMBF German-African Cooperation in Education and Research Africa Days of the BMBF Coopération germano-africaine en éducation

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

Elles s appellent Fiona et Emily. Und wie heissen deine besten Freunde? Et comment s appellent tes meilleurs amis? Frank und Robert.

Elles s appellent Fiona et Emily. Und wie heissen deine besten Freunde? Et comment s appellent tes meilleurs amis? Frank und Robert. 10 ème CT AMITIE ET AMOUR / FREUNDSCHAFT UND LIEBE Page 1 sur 6 AMITIE ET AMOUR / FREUNDSCHAFT UND LIEBE Je suis capable de comprendre la description d un-une meilleur-e amie ( physique et caractère) mais

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211 www.s-a-m.ch / www.swissmoto.org Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211 1. Organisator / Organisateur: Name / Nom (Club, Promoter) : ASK3F Adresse:

Mehr

SESSION DE CONCOURS D ENTRÉE

SESSION DE CONCOURS D ENTRÉE SESSION DE CONCOURS D ENTRÉE 2012 ÉPREUVE D ALLEMAND Lisez attentivement les instructions suivantes avant de vous mettre au travail. Chaque question comporte quatre propositions, notées A, B, C, D. Vous

Mehr

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Aluminium with topper rim Round moss Special project Round moss Moss art Polystone rock finish Flat moss 4 Introduction 6 Polystone natural finish 7 Naturescast

Mehr

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat»

Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour la demande d insertion dans la prochaine publication «Agriculture biologique Guide d achat» Formulaires pour les agriculteurs bio (en allemand) pages 2-3 Formulaire pour les magasins bio

Mehr

Les autoroutes en France

Les autoroutes en France Dolmetschübung 1/2004 es autoroutes en France Du bist mit deinen ltern, die kein Französisch sprechen, beim Frühstück im otel. Ihr besprecht die eiseroute für den Tag. Beim Bezahlen des Zimmers bittet

Mehr

GEPRÜFTE FREMDSPRACHENKORRESPONDENTEN FRANZÖSISCH

GEPRÜFTE FREMDSPRACHENKORRESPONDENTEN FRANZÖSISCH ...... Industrie- und Handelskammer GEPRÜFTE FREMDSPRACHENKORRESPONDENTEN FRANZÖSISCH Musterprüfung 1 Aufgaben Bearbeitungszeit Übersetzung Französisch Deutsch 100 Punkte 60 Minuten Übersetzung Deutsch

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? INFORMATICIEN QUALIFIÉ FACHINFORMATIKER PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? Pour plus

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

Grammatik: - Präsens - le présent

Grammatik: - Präsens - le présent A1 Contenu Pédagogique GRAND DEBUTANT 1 (A1) Kapitel 1 Eine Weltstadt Lektion 1 Einführung - begrüßen - accueillir - sich vorstellen - se présenter - Zahlen von 0 bis 10 - les nombres de 0 à 10 - Namen

Mehr

Das Haus vor und nach dem Umzug

Das Haus vor und nach dem Umzug Das Haus vor und nach dem Umzug Petra und Ilona helfen bei dem Umzug. Sie tragen einen Teppich. Alle Möbel stehen vor dem Haus. Der Schrank ist noch im Lastwagen. Also, das Auto kommt in die Tiefgarage.

Mehr

Nemčina v cestovnom ruchu a hotelierstve

Nemčina v cestovnom ruchu a hotelierstve Nemčina v cestovnom ruchu a hotelierstve Lehrtexte A Autor: Róbert Verbich Lektoroval: Heinzpeter Seiser by HUMBOLDT s. r. o. INŠTITÚT DIAĽKOVÉHO ŠTÚDIA BRATISLAVA VŠETKY PRÁVA VYHRADENÉ 2 INHALT: SEITE:

Mehr

LE MARKETING DES PRODUITS INSTITUTIONNELS PRODUKTMARKETING VON INSTITUTIONEN

LE MARKETING DES PRODUITS INSTITUTIONNELS PRODUKTMARKETING VON INSTITUTIONEN LE MARKETING DES PRODUITS INSTITUTIONNELS PRODUKTMARKETING VON INSTITUTIONEN Journée d étude travail INSOS Soleure, 24 septembre 2014 Pierre-Paolo Pugnale, alias Pécub Serge Lançon «DE L IDÉE PRODUIT,

Mehr

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels Grischa Spielregel Rules Règles Spelregels Spielregeln Inhalt: 60 Aufgaben 3 schwarze Murmeln rote Murmel Marble Monster Transportbox Ziel des Spiels: Verflixt, schon wieder ist die kleine rote Murmel

Mehr

A moi, Paris! Das Drehbuch zum Film

A moi, Paris! Das Drehbuch zum Film A moi, Paris! Das Drehbuch zum Film 1 Arrivée en France 1 EXT. FRANZÖSISCHE STADT SAMSTAG VORMITTAG 1 Montage-Sequenz: (23) schlendert mit Gepäck durch eine französische Stadt und sieht sich aufmerksam

Mehr