GRUSSWORT???? INHALTSVERZEICHNIS????? IMPRESSUM????????

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GRUSSWORT???? INHALTSVERZEICHNIS????? IMPRESSUM????????"

Transkript

1 GRUSSWORT???? INHALTSVERZEICHNIS????? IMPRESSUM???????? 1

2 Name: Anschrift: Telefon (das) telefoon (de) téléphone (le) Handy (das) gsm (de) gsm (le) / portable (le) Telefonkarte (die) telefoonkaart (de) carte téléphonique (la) Vorwahl (die) zonenummer (het) numéro (le) zonal / préfixe (le) Durchwahl (die) toestelnummer (het) ligne direct (la) Landesvorwahl nach Deutschland landnummer naar Duitsland indicatif international pour l Allemagne Landesvorwahl nach Belgien landnummer naar België indicatif international pour la Belgique Landesvorwahl in die Niederlanden landnummer naar Nederland indicatif international pour les Pays-Bas Landesvorwahl nach Luxemburg landnummer naar Luxemburg indicatif international pour le Luxembourg Wichtige Nummern in Deutschland Belangrijke nummers in Duitsland Numéros importants en Allemagne 110 Notruf (der) / noodnummer (het) / services Krankenwagen (der) ziekenwagen (de) d urgences (les) / ambulance (l f.) 110 (Polizei) (die) politie (de) police (la) 112 (Feuerwehr) (die) brandweer (de) pompiers (les) Auskunft (die) inlichtingen (de) renseignements (les) SMS (die) sms (de) sms (le) / texto (le) Internet (das) internet (het) Internet (l ; m.) (die) (de) courrier (le) électronique / courriel (le) / mél (le), (l ; m.) -Adresse (die) adres (het) adresse (l ; f.) du courrier électronique / l adresse Postfach (das) postbus (de) boîte (la) postale Briefmarke (die) postzegel (de) timbre (le) poste Telefonieren / anrufen telefoneren téléphoner simsen sms en envoyer des sms Ich habe einen Ik heb een J ai reçu un Anruf bekommen. telefoontje appel téléphonique / gekregen. un coup de fil RUFNUMMERN TELEFOONNUMMERS NUMEROS DE TELEPHONE 2 2 3

3 ja ja oui nein nee non danke dank u / dank je merci bitte alstublieft / alsjeblieft s il vous plaît Guten Morgen! Goeiemorgen! Bonjour! Guten Tag! Dag! / Goeiedag! Bonjour! Guten Abend! Goeienavond! Bonsoir! Gute Nacht! Goeienacht! Bonne nuit! Slaap wel! Hallo! Hallo! Salut! / Bonjour! Wie geht s? Hoe gaat het? Comment ça va? / Ça va? Woher kommen Sie? Waar komt Vous venez d où? / u vandaan? D où venez-vous? aus Belgien / uit België / de Belgique / aus Frankreich / uit Frankrijk / de France / aus den Niederlanden / uit Nederland / des Pays-Bas / Holland Holland de Hollande Ich bin... / Ik ben... / Je suis... / Ich heiße... Ik heet... Je m appelle... Ich komme aus... Ik kom uit Je viens de... Ich arbeite bei... Ik werk bij Je travaille chez Auf Wiedersehen! Tot ziens! Au revoir! Tschüss! Dag! Salut! / Au revoir! Bis dann! Tot straks! A tout à l heure Entschuldigung. Excuseer. Excusez-moi. Ich verstehe kein Deutsch. / Ich verstehe nur ein bisschen Deutsch. Ik verstaa geen / maar een beetje Duits. Je ne comprends pas l allemand. / Je ne comprends qu un peu d allemand. Ich habe nicht verstanden. Ik heb het niet verstaan. Je n ai pas compris. Bitte wiederholen Sie! Kunt u dat alstublieft herhalen? Pouvez-vous répéter, s.v.p.? Bitte etwas langsamer sprechen! Wat langzamer spreken alstublieft! Parlez plus lentement s.v.p.! Was bedeutet das? Wat wil dat zeggen? Qu est-ce que cela veut dire? Wie sagt man das auf Englisch? Hoe zeg je dat in het Engels? Comment le dites-vous en anglais? Ich habe keine Ahnung. Ik heb er geen flauw idee van. Je n ai aucune idée. ERSTE KONTAKTE EERSTE CONTACTEN PREMIER CONTACTS 4 5

4 eins een un zwei twee deux drei drie trois vier vier quatre fünf vijf cinq sechs zes six sieben zeven sept acht acht huit neun negen neuf zehn tien dix elf elf onze zwölf twaalf douze dreizehn dertien treize vierzehn veertien quatorze fünfzehn vijftien quinze sechszehn zestien seize siebzehn zeventien dix-sept achtzehn achttien dix-huit neunzehn negentien dix-neuf zwanzig twintig vingt einundzwanzig eenentwintig vingt et un dreißig dertig trente vierzig veertig quarante fünfzig vijftig cinquante sechzig zestig soixante siebzig zeventig septante (belg.) / soixante-dix achtzig tachtig quatre-vingts neunzig negentig nonante (belg.) / quatre-vingt-dix hundert honderd cent tausend duizend mille WIE VIEL? HOEVEEL? COMBIEN? (am) Montag maandag lundi (am) Dienstag dinsdag mardi (am) Mittwoch woensdag mercredi (am) Donnerstag donderdag jeudi (am) Freitag vrijdag vendredi (am) Samstag / Sonnabend zaterdag samedi (am) Sonntag zondag dimanche (im) Januar januari janvier (im) Februar februari février (im) März maart mars (im) April april avril (im) Mai mei mai (im) Juni juni juin (im) Juli juli juillet (im) August augustus août (im) September september septembre (im) Oktober oktober octobre (im) November november novembre (im) Dezember december décembre Wie spät ist es? Hoe laat is het? Quelle heure est-il? Es ist... Het is... Il est Wie spät? / Um wie viel Uhr? Hoe laat? A quelle heure? Um... Om A Wie lange Hoe lang Combien de temps dauert es? duurt het? cela dure(era)-t-il? (Noch) eine Stunde. (Nog) een uur. (Encore) une heure. WANN? WANNEER? QUAND? 6 7

5 Entschuldigung, Excuseer, Excusez-moi, / können Sie kunt u mij helpen? Pardon, mir helfen? pouvez-vous m aider? Wo ist der Waar is Où est la gare? Bahnhof? het station? Wie komme ich Hoe geraak ik Comment arriver zum Bahnhof? naar het station? à la gare? Wie weit ist es Hoe ver is het Est-ce loin pour bis zum Bahnhof? naar het station? aller à la gare? / La gare est-elle loin? Sie gehen... U gaat Vous allez Sie biegen ab... U slaat... af Vous tournez Sie nehmen... U neemt Vous prenez Sie überqueren... U dwarst / Vous traversez steekt over rechts rechts à droite links links à gauche geradeaus rechtdoor tout droit die erste de eerste premier (le) / première (la) die zweite de tweede le / la deuxième die dritte de derde le / la troisième Straße (die) straat (de) rue (la) Ampel (die) lichten, feux / verkeerslichten feux rouges (les) Kreuzung (die) kruispunt (het) carrefour (le) Rathaus (das) stadhuis (het) hôtel de ville (l ; m.) / mairie (la) Bahnhof (der) station (het) gare (la) Kirche (die) kerk (de) église (l ; f.) Hotel (das) hotel (het) hôtel (l ; m.) Gaststätte (die) / café (het) / café (le), Wirtschaft (die) café-restaurant (het) café-restaurant (le) Café (das) / café (het) / salon de thé (le) / Kneipe (die) tea-room (de) / tea-room (le) / kroeg (het) bistro (le) / bar (le) Restaurant (das) restaurant (het) restaurant (le) Supermarkt (der) supermarkt (de) supermarché (le) / hypermarché (l ) WEGBESCHREIBUNG WEGBESCHRIJVING DEMANDER / INDIQUER LE CHEMIN 8 9

6 Öffentliche openbaar transports publics / Verkehrsmittel vervoer en commun Bus (der) bus (de) bus (le) Straßenbahn (die) tram (de) tram(way) (le) U-Bahn (die) metro (de) métro (le) S-Bahn (die) agglomeratietrein (de) RER (le) Wo kann man einen Fahrschein / ein Ticket kaufen? Waar kan ik een kaartje kopen? Où puis-je acheter un billet / un ticket? Wie kommt man von... nach...? Kunt u mij de weg wijzen van naar...? Pouvez-vous m indiquer le chemin de à / au / à la? Können Sie mir die Verbindungen nennen / ausdrucken? Kunt u mij de aansluitingen zeggen / uitprinten? Pouvez-vous me donner / m imprimer les correspondances? Was kostet ein Fahrschein / ein Ticket? Hoeveel kost een kaartje / een ticket? Combien coûte un billet / un ticket? Gibt es Ermäßigungen? Zijn er kortingen? Y a-t-il des réductions? Wo sind wir gerade? Waar zijn we nu? Où sommes-nous maintenant? Wo muss ich umsteigen? Waar moet ik overstappen? Où dois-je changer / prendre la correspondance? Welche Haltestelle ist die nächste? Wat is / hoe heet de volgende halte? Quel est l arrêt suivant? Wie viele Haltestellen sind es bis...? Hoeveel haltes nog tot...? Combien d arrêts encore jusqu à? REISEN -IN DER STADT REIZEN -IN DE STAD VOYAGER -EN VILLE 10 11

7 Können Sie mir helfen? Kan u me helpen? Pouvez-vous m aider? Auto (das) / auto (de) / auto (l ; f.) / PKW (der) personenwagen (de) voiture (la) LKW (der) vrachtwagen (de) camion (le) fahren rijden conduire / rouler überholen inhalen dépasser blinken knipperen clignoter Fahrzeugschein (der) inschrijvingskaart (de) carte (la) / certificat (le) d immatriculation die Autobahn / de autosnelweg / prendre l auto- Bundesstraße rijksweg nemen route (f.) / nehmen la (route) nationale Rasthof (der) / autosnelweg- restoroute (le) Raststätte (die) restaurant (het) Ausfahrt (die) / afrit (de) / sortie (la), Einfahrt (die) oprit (de) entrée (l ; f.) einbiegen afslaan tourner / bifurquer anhalten stoppen s arrêter parken parkeren garer Tankstelle (die) tankstation (het) station-service (la) Benzin (das) benzine (de) essence (l ; f.) Normal normaal ordinaire Super superbenzine super Diesel diesel gas-oil Parkplatz (der) parkeerplaats (de) place (la) de parking Parkhaus (das) parkeertoren (de) parking (le) Tiefgarage (die) ondergrondse parking (le) souterrain parking (de) Nummernschild (das) nummerplaat (de) plaque (la) minéralogique Führerschein (der) rijbewijs (het) permis de conduire (le) Ampel (die) verkeerslicht (het) feu rouge (le) das Tempolimit ist 30 een snelheids- limitation (la) beperking tot de vitesse 30 / zone 30 (de) à 30 km/h Überholverbot (das) inhaalverbod (het) interdiction (l ; f) de doubler Stau (der) file (de) embouteillage (l ; m.) Panne (die) / pech, panne (de) / panne (la) / Unfall (der) ongeval (het) accident (l ; m.) Ich habe eine Ik heb een J ai une crevaison / (Reifen)Panne. lekke band. un pneu crevé. Vorderreifen (der) / voorband (de) / pneu (le) avant / (Hinter)reifen achterband (de) arrière Werkstatt (die) garage (de) garage (le) Abschleppwagen (der) takelwagen (de) dépanneuse (la) Protokoll (das) ongevalsaangifte (de) déclaration (la) d accident REISEN MIT DEM AUTO REIZEN MET DE WAGEN VOYAGER EN VOITURE Versicherung (die) verzekering (de) assurance (l ; f.) 12 13

8 Schalter (der) / loket (het) / guichet (le) / Reisezentrum (das) lokettenzaal (de) salle des guichets (la) Anschlusszug (der) aansluiting (de) correspondance (la) einen Anschluss een aansluiting rater la verpassen missen correspondance Bahn (die) / spoorweg (de) / chemin(s) (le/les) NMBS (de) de fer / SNCB (la) Zug (der) trein (de) train (le) IC / Intercity IC / Intercity (de) IC IC / Intercity (l ; m.) (der) ICE / Intercity- ICE / Intercity- ICE / Intercity- Express (der) Express (de) Express (l ; m.) IR / Interregio (der) IR / Interregio (de), TER, train IR (le) lokale trein Wagen / rijtuig (het) voiture (la) Wagon (der) (voyageurs) / wagon (le) (marchandises) Zuschlag (der) toeslag (de) supplément (le) Fahrkartenautomat (der) ticketautomaat (de) distributeur (le) de billets Fahrplan (der) dienstregeling, horaire (l ; m.) uurregeling (de) eine Fahrkarte een kaartje acheter un billet lösen kopen einen Sitzplatz een zitplaats réserver une reservieren reserveren place Zugverbindung treinverbinding (de) train (m) (die) von x van x naar y de x à y nach y fahrplanmäßig op tijd selon l horaire,...prévu Der Zug hat De trein heeft Le train a 10 Minuten 10 minuten 10 minutes Verspätung. vertraging. de retard. Der Zug fährt De trein komt Le train arrivera auf Gleis 8 aan op spoor 8 / voie 8 / partira ein / ab. vertrekt van spoor 8 de la voie 8. Ein-, aus-, in-, uit-, monter, embarquer / umsteigen overstappen descendre / changer Ist der Platz Is deze plaats La place est-elle noch frei? nog vrij? libre? Haben Sie Heeft u een Avez-vous einen Fahrplan? uurregeling? un horaire? Wann geht Wanneer gaat Quand part der nächste de eerstvolgende le prochain Zug nach...? trein naar? train pour? Wo finde ich Waar zijn de Où est la ein Schließfach? bagagekluizen / consigne lockers? automatique? REISEN -MIT DER BAHN REIZEN -MET DE TRAIN VOYAGER -EN TRAIN 14 15

9 Flughafen (der) luchthaven (de) aéroport (l ; m.) Abflug (der) vertrek (het) départ (le) Ankunft (die) aankomst (de) arrivée (l ; m.) Hin- und heen- en vol (le) Rückflug (der) terugvlucht (de) aller-retour starten opstijgen s envoler einen Anschluss- een aansluiting rater la flug verpassen missen correspondance Linienflug (der) lijnvlucht (de) vol (le) régulier Charterflug (der) chartervlucht (de) vol (le) charter Gepäck (das) bagage (de) bagage (le) Koffer (der) koffer (de) valise (la) landen landen atterrir einchecken inchecken enregistrer Check-in (der) inchecken (het) enregistrement (l ; m.) Fluggesellschaft (die) luchtvaartmaatschappij (de) compagnie (la) aérienne einen Flug buchen / een vlucht boeken réserver / umbuchen / omboeken / changer la réservation / stornieren annuleren annuler la réservation Reisetasche (die) reistas (de) sac (le) de voyage Fundbüro (das) loket voor bureau (le) verloren voorwerpen des objets perdus Ich wünsche Ik wens Je vous souhaite gute Reise / u een goede reis / un bon voyage / guten Flug vlucht un bon vol. REISEN -MIT DEM FLUGZEUG REIZEN -MET HET VLIEGTUIG VOYAGER -EN AVION 16 17

10 Was fehlt Ihnen? Wat scheelt er? Qu y a-t-il? / Qu est-ce qui ne va pas? Was tut Ihnen weh? Wat doet er pijn? Qu est-ce qui fait mal? Wo tut es weh? Waar heeft u pijn? Où avez-vous mal? Nehmen Sie andere Neemt u andere Prenez-vous Medikamente? medicijnen? d autres médicaments? Sind Sie Bent u Êtes-vous schwanger? in verwachting? enceinte? Wo sind Sie Waar bent u Où êtes-vous versichert? verzekerd? assuré? Bei welcher Bij welk Auprès de quelle Krankenkasse ziekenfonds mutuelle / sind Sie? bent u? mutualité (Belg.) / aisse maladie (France) êtes-vous assuré? Haben Sie Heeft een Avez-vous une einen Auslands- ziekenfondspas carte de mutuelle / de krankenschein? voor het buitenland? mutualité (Belg.) / de la caisse maladie (France) pour l étranger? Mir ist nicht gut. Ik voel me Je ne me niet goed. sens pas bien. Ich habe Schmerzen. Ik heb pijn. J ai mal. / J ai des douleurs. Mir geht es schlecht. Ik voel me beroerd. Je ne vais pas bien. Mir ist schlecht. Ik ben onwel. Je me sens mal. / Je suis indisposé. Ich habe Fieber. Ik heb koorts. J ai de la fièvre. Ich bin Diabetiker. Ik heb suikerziekte. Je suis diabétique. Ich habe eine Allergie. Ik heb een allergie. J ai une allergie. Kopfschmerzen hoofdpijn (de) mal (le) / (die, Pl.) maux (les) de tête Migräne (die) migraine (de) migraine (la) Halsschmerzen keelpijn (de) mal (le) de gorge (die, Pl.) Bauchschmerzen buikpijn (de) mal (le) au / (die, Pl.) de ventre Magenschmerzen maagpijn (de) gastralgie (la) (die, Pl.) Durchfall (der) buikloop (de) diarrhée (la) Schnupfen (der) verkoudheid (de) rhume (le) Husten (der) hoest (de) toux (la) Zahnschmerzen tandpijn (de) mal (le) de dents (die, pl.) Sonnenbrand (der) zonnesteek (de) coup (le) de soleil GESUNDHEIT GEZONDHEID SANTÉ 18 19

11 Drogerie (die) drogisterij (de) droguerie (la) Tablette (die) tablet (de) comprimé (le) Pille (die) pil (de) pilule (la) Aspirin (das) aspirine (de) aspirine (l ; f.) Schmerzmittel (das) pijnstiller (de) calmant (le) / sédatif (le) Abführmittel (das) laxeermiddel (het) laxatif (le) Schlaftablette slaappil (de) somnifère (le) Salbe (die) zalf (de) pommade (la) Creme (die) crème (de) crème (la) Heuschnupfen (der) hooikoorts (de) rhume(le) des foins Insektenstich (der) insectenbeet (de) piqûre (la) d insectes Arzt (der) arts, dokter, docteur (le) / geneesheer (de) médecin (le) Allgemeinmediziner (der), Hausarzt huisarts (de) médecin (le) Facharzt (der) specialist (de) spécialiste Kinderarzt (der) kinderarts (de) pédiatre (le) Krankenhaus (das) ziekenhuis (het) hôpital (l ; m.) Krankenkasse (die) ziekenfonds (het) mutuelle (la ) / caisse maladie (la) Attest (das) attest (het) attestation (l ; f.) Rezept (das) voorschrift (het) prescription (la) Apotheke (die) apotheek (de) pharmacie (la) GESUNDHEIT GEZONDHEID SANTÉ 20 21

12 Herzlichen Hartelijk Félicitations pour Glückwunsch gefeliciteerd votre anniversaire! zum Geburtstag! met uw verjaardag! Feierabend! Het werk zit er op. Fin du travail / de la journée de travail zur Geburt met de geboorte pour l anniversaire Ihres Sohnes! van uw zoon! de votre fils! zur Geburt met de geboorte pour l anniversaire Ihrer Tochter! van uw dochter! de votre fille! zur Hochzeit! met de bruiloft! / pour votre mariage! het huwelijk! zur Beförderung! et de promotie / pour votre bevordering! promotion! Wann haben Wanneer bent Quand avez-vous Sie Geburtstag? u jarig? votre anniversaire? Ich gebe einen aus! Ik trakteer! Je paie un verre. Ich möchte Sie Ik wil u voor Je (voudrais) zum Geburtstag mijn verjaardag vous invite(r) einladen. uitnodigen. à mon anniversaire. Vielen Dank Dank u wel Merci pour für die Einladung! voor de uitnodiging! votre invitation. Aber gerne! Graag gedaan! Volontiers. Bitte, gern geschehen! Met genoegen! Il n y a pas de quoi. Frohe Weihnachten! Zalig Kerstfeest! Joyeux Noël! Einen guten Rutsch! Een goed eindejaar! Terminer bien l année! Ein gutes Gelukkig Bonne Année! neues Jahr! Nieuwjaar! Wann haben Wanneer bent u Quand votre travail / Sie Feierabend? klaar met werken? journée de travail se termine-t-il /elle? Ihre Wohnung U heeft een Votre appartement gefällt mir leuk appartement. me plaît beaucoup. sehr gut. Bestellen Sie En vriendelijke Saluez votre femme Ihrer Frau einen groeten ook aan de ma part / schönen Gruß! uw vrouw. présentez à votre épouse mes meilleures salutations. Ich freue Ik verheug Je me réjouis déjà mich schon me al de participer auf die Feier / op het feestje / à la fête! die Party! de fuif! auf den Empfang! op de receptie! à la réception! Mein (aufrichtiges / Mijn (innige) Mes sincères herzliches) Beileid. deelneming. condoléances. Vielen Dank Hartelijk dank Un grand merci für Ihre Hilfe. voor uw hulp. pour votre aide! Gern geschehen! Graag gedaan! Il n y a pas de quoi! Keine Ursache! Zonder dank! De rien! FAMILIENEREIGNISSE FAMILIE EN GEZIN EVENEMENTS FAMILIAUX Frohe Ostern! Zalig Paasfeest! Bonne fête de Pâques! 22 23

13 Ich hätte gern Een kamer graag. Je voudrais une ein Zimmer. chambre s.v.p. Haben Sie noch Heeft u nog Vous avez encore Zimmer frei? kamers vrij? des chambres libres? Was kostet Hoeveel kost Combien coûte ein Zimmer? een kamer? une chambre? Wann gibt Hoe laat is Le petit déjeuner es Frühstück? het ontbijt? est à quelle heure? Einzelzimmer (das) eenpersoons- chambre simple (la) kamer (de) Bad (das) bad (het) bain (le) Toilette (die) toilet (het) toilette (la) Fernseher (der) televisie (de) télévision (la) / télé (la) Vollpension (die) vol pension (het) pension complète (la) Halbpension (die) half pension (het) demi-pension (la) Übernachtung (die) overnachting nuit et petit und Frühstück en ontbijt déjeuner (le) IM HOTEL OP HOTEL A L HÔTEL Doppelzimmer (das) tweepersoons- chambre double (la) kamer (de) Dusche (die) douche (de) douche (la) Frühstück (das) ontbijt (het) petit déjeuner (le) 24 25

14 Ist dort frei? Is deze tafel vrij? Cette table est-elle libre? Haben Sie Is er nog een Y a-t-il / noch Platz? plaats vrij? avez-vous encore de la place? Wo möchten Waar wil u Où voulez-vous Sie sitzen? gaan zitten? vous asseoir? Was möchten Sie? Wat zou u Qu est ce qui graag willen? vous ferait plaisir? Was darf es sein? Wat mag het zijn? Vous désirez? / Que désirez-vous? Ich hätte gern... / Ik zou graag... J aimerais Je prends / Ich nehme... Ik neem... je prendrai Bringen Sie Geeft u mij Donnez-moi mir bitte... alstublieft... s il vous plaît Zahlen, bitte! / Die Rechnung, bitte! De rekening, a.u.b! L addition s.v.p.! Kann man mit Kan ik met Puis-je payer Kreditkarte kredietkaart avec une carte bezahlen? betalen? de crédit? Speisekarte (die) spijskaart (de) carte (la) Getränkekarte (die) drankenkaart (de) carte ( la) des vins / des boissons Karte (die) kaart (de) carte (la) Frühstück (das) ontbijt (het) petit déjeuner (le) Tagesgericht (das) dagschotel (de) plat du jour (le) / menu (le) du jour Suppe (die) soep (de) potage (le) Kaffee (der) koffie (de) café (le) Tasse (die) kopje (het) tasse (la) Ein Kännchen een kannetje un petit pot de café / de thé Kaffee / Tee koffie / thee café au lait (le) Milchkaffee (der) koffie verkeerd (de) café au lait (le) Tee (der) thee (de) thé (le) Zucker (der) suiker (de) sucre (le) Milch (die) melk (de) lait (le) heiße Schokolade warme chocolat (le) (die) / Kakao (der) chocolademelk (de) chaud IM RESTAURANT OP RESTAURANT AU RESTAURANT 26 27

15 stilles Wasser (das) water (plat / eau (l ; f.) (minérale) bruisend) (het) plate / l eau pétillante (Belg.) Mineralwasser (das) mineraalwater (het) gazeuse (France) Fruchtsaft (der) fruitsap (het) jus de fruits (le) Orangensaft (der) sinaasappelsap (het) jus d orange (le) Apfelsaft (der) appelsap (het) jus de pommes (le) Cola (die) cola (de) coca-cola (le) / coca (le) Bier (das) bier (het) bière (la) Pils/ Pilsener (das) pils (de) pils (la), bière blonde Alsterwasser (das) / bier en panaché (le) / de la Radler (das) limonade samen bière avec de la limonade Wein (der) wijn (de) vin (le) Weinschorle (die) witte wijn en du vin blanc avec spuitwater samen de l eau pétillante Apfelschorle appelsap met du jus de pomme spuitwater avec de l eau gazeuse Schnaps (der) jenever (de) genièvre (le) Sekt (der) schuimwijn (de) vin mousseux (le) Pommes (frites) frieten (pommes) frites (les) (die ; Pl.) Kartoffeln (die ; Pl.) aardappelen pommes de terre (les) Reis (der) rijst (de) riz (le) Salat (der) sla (de), salade (la) slaatje (het) Fleisch (das) vlees (het) viande (la) Frikadelle (die) frikadel (de) fricadelle (la) / boulette (la) Steak (das) steak (de) steak (le) Schnitzel (das) schnitzel (de) escalope (l ; f.) Hähnchen (das) braadkip (de) poulet rôti (le) Fisch (der) vis (de) poisson (le) Ketchup (der) ketchup (de) ketchup (le) Majonäse (die) mayonaise (de) mayonnaise (la) Eis (das) ijs (het) glace (la) Kuchen (der) gebak (het) pâtisserie (la) / gâteau (le) Schlagsahne (die) / slagroom (de) crème fraîche (la) Sahne (die) (Belg.) / (crème) chantilly (la) IM RESTAURANT OP RESTAURANT AU RESTAURANT 28 29

16 Geschäftsessen (das) zakendineetje (het) repas d affaires (le) einen Tisch bestellen een tafel reserveren réserver une table Haben Sie heute Abend / Mittag schon etwas vor? Bent u vanavond / deze middag al iets van plan? Avez-vous déjà quelque chose de prévu ce soir / ce midi? Ich habe leider einen Termin. Ik heb jammer genoeg al een afspraak. J ai déjà hélas un rendez-vous. Ich möchte Sie zu einem Mittagessen / Abendessen einladen. Ik zou je graag deze middag / vanavond voor een etentje uitnodigen. Je voudrais vous inviter à dîner (Belg.) / à déjeuner (France) / à souper (Belg.) / dîner (France). Ja, sehr gerne. Oh ja, graag. Volontiers. Vielen Dank für die Einladung. Dank u wel voor de uitnodiging. Merci pour votre invitation. Bitte nehmen Sie Platz. Gaat u toch zitten. Asseyez-vous / prenez place. Lassen Sie uns anstoßen auf... Laat ons drinken op Buvons à / levons notre verre à/au Auf eine erfolgreiche / gute Zusammenarbeit! Op een succesvolle / een goede samenwerking! A une fructueuse / bonne collaboration! Zum Wohl! Gezondheid! A votre santé! Prost! Prosit / proost! A la vôtre (santé)! Darf ich einen Vorschlag machen? Mag ik een voorstel doen? Puis-je faire une proposition? Guten Appetit! Smakelijk / Eet smakelijk! Bon appétit! Sie sind mein Gast. U bent mijn gast. Vous êtes mon invité / hôte. Noch einen schönen Abend. Nog een goede avond verder. Bonne soirée. Danke gleichfalls. Dank u. Ik wens u hetzelfde. Merci, également / de même GESCHÄFTSESSEN ZAKENDINEETJE REPAS D AFFAIRES 30 31

17 Tut mir Leid, Frau / Herr telefoniert gerade, ist heute nicht da, ist in einer Sitzung. Het spijt me, mevrouw/mijnheer... is net aan het telefoneren, is er vandaag niet, is in vergadering. Hélas, Monsieur / Madame est en ligne, n est pas là aujourd hui, est en réunion Soll ich etwas ausrichten? Zal ik een boodschap doorgeven? Dois-je laisser un message? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Wilt u een bericht achterlaten? Voulez-vous laisser un message? Guten Tag, Peeters von der Firma Majatex Brüssel. Goeiedag, Peeters van de firma Majatex Brussel. Bonjour, Peeters de la firme Majatex à Bruxelles Kann ich Ihnen helfen? Waarmee kan ik u helpen? En quoi puis-je vous aider / vous être utile? Wie war nochmal der Name, bitte? Hoe was de naam ook weer, a.u.b.? Quel nom s.v.p. (Belg.) / je vous prie (Belg. + France) Entschuldigung, da muss ich die falsche Nummer gewählt haben. Excuseert u mij, ik zal het verkeerde nummer gedrukt hebben. Excusez moi, j ai fait un faux numéro Tut mir Leid, hier arbeitet keine Frau / kein Herr Het spijt me, hier werkt geen mevrouw /mijnheer... Désolé(e), Monsieur / Madame ne travaille pas ici. Könnte ich bitte Frau / Herrn sprechen? Kan ik a.u.b. met mevrouw/ mijnheer... spreken? Puis-je /pourrais-je parler à Monsieur / Madame Moment bitte, bleiben Sie am Apparat. Ogenblikje, blijft u aan de lijn. Un instant, restez en ligne Soll sie / er Sie zurückrufen? Zal zij / hij u terugbellen? Voulez vous qu il /elle (vous) rappelle? Wann kommt sie / er wieder? Wanneer komt ze / hij terug? Quand revient / rentre-t-il / elle? Frau / Herr ist in einer Stunde, morgen, Montag wieder da. Mevrouw/mijnheer... is over een uur, morgen, maandag terug. Monsieur / Madame revient / rentre dans une heure, demain, lundi. Worum geht es, bitte? Waarover gaat het, a.u.b.? De quoi s agit-il? Wer ist bei Ihnen für zuständig? Wie is er bij u voor de verantwoordelijk? Qui chez vous est responsable de / s occupe de? Welche Durchwahl hat Frau / Herr? Wat is het toestelnummer van mevrouw / mijnheer...? Quel est le numéro du poste (téléphonique) de Monsieur / Madame? Könnten Sie, bitte, etwas lauter / etwas langsamer sprechen? Zou u a.u.b. wat luider / wat langzamer kunnen spreken? Pourriez-vous parler plus fort? parler plus lentement? AM TELEFON AAN DE TELEFOON AU TÉLÉPHONE 32 33

18 Kann mich Frau / Herr, bitte, zurückrufen? Kan mevrouw/mijnheer... mij terugbellen, a.u.b.? Monsieur / Madame peut-il / elle me rappeler? Können wir einen Termin vereinbaren? Kunnen we een afspraak maken? Pouvons-nous fixer /convenir d un rendez-vous? Wann würde es Ihnen dann passen? Wanneer zou het dan voor u passen? Quand cela vous convient / arrange-t-il? Wäre es Ihnen recht am Freitag dem 13. (dreizehnten) um halb eins? Past het u op vrijdag de dertiende om half één? Le vendredi 13 à 12 heures 30 / à midi trente vous convient-il? Moment bitte, ich muss mal nachsehen. Ogenblikje, dat moet ik even nakijken. Un moment, je (dois) vérifie(r). Ja, das geht. Ja, dat gaat. Oui, c est bon / bien, cela va. Tut mir Leid, dann habe ich keine Zeit. Het spijt me, dan heb ik geen tijd. Hélas, je n ai pas le temps / je suis pris. Könnten wir den Termin ändern? Kunnen we de afspraak verplaatsen? Pouvons-nous changer la date / l heure? Ginge es am Montag um Uhr? Zou het op maandag gaan om uur? Lundi à 19 heures. Cela vous convient-il? Ich muss den Termin leider absagen. Ik moet de afspraak helaas afzeggen. Je dois hélas annuler le rendez-vous. Vielen Dank, dass Sie angerufen haben. Auf Wiederhören. Dank u voor het telefoontje. Dag. Merci d avoir appelé. Au revoir. Keine Ursache. Auf Wiederhören. Graag gedaan. Dag. Tot ziens. Il n y a pas de quoi / de rien. Au revoir. AM TELEFON AAN DE TELEFOON AU TÉLÉPHONE 34 35

19 Entschuldigung, darf ich mich vorstellen, mein Name ist Excuseer, mag ik me voorstellen, mijn naam is... Permettez-moi de me présenter, je m appelle / mon nom est Ich komme aus und arbeite bei in Ik ben van... en werk bij... in... Je viens de et je travaille chez à Ich habe Marketing studiert und arbeite als Einkaufsleiter. Ik heb marketing gestudeerd en werk als aankoopverantwoordelijke. J ai étudié le marketing et je travaille comme directeur des achats. sie / er arbeitet zij / hij werkt Il / elle travaille im Empfang (der) aan de receptie à la réception in der in de au service Verwaltung (die) administratie administratif im Sekretariat (das) op het secretariaat au secrétariat in der op de à la comptabilité Buchhaltung (die) boekhouding Bitte, meine Karte. A.u.b., hier hebt u mijn kaartje. Voici ma carte. Ich möchte Ihnen meine Mitarbeiter vorstellen. Ik zou u graag mijn medewerkers voorstellen. Je voudrais vous présenter mes collaborateurs. Angenehm. Freut mich, Sie kennen zu lernen. Aangename kennismaking. Enchanté. Heureux / ravi de faire votre connaissance. Wie bitte, wie war der Name noch mal? Excuseer, hoe was uw naam nu weer? Excusez-moi, quel était votre / son nom? in der in de Produktion (die) productieafdeling à la production in der op de au service des res Personalabteilung (die)personeelsdienst sources humaines in der Abteilung au service Forschung und in de recherche et Entwicklung (die) afdeling R&D développement im Vertrieb (der) in de verkoop / au service vente / distributie SICH VORSTELLEN ZICH VOORSTELLEN SE PRÉSENTER 36 37

20 in der Marketing- in de marketing- au service abteilung (die) afdeling marketing im Einkauf (der) in de aankoopdienst au service des achats im Materiallager (das) in het magazijn met grondstoffen, materiaal en onderdelen au stockage des matières premières et du matériel im Fertiglager (das) in het magazijn au stockage met afgewerkte des produits producten finis im Kundendienst (der) in de dienst na au service clients / verkoop / après vente klantendienst im Versand (der) in de verzendings- à l expédition dienst im Ausbildungs- in het au centre de zentrum (das) opleidingscentrum formation MAZARS in Deutschland: > Berlin > Düsseldorf > Frankfurt > München > Stuttgart Wirtschaftsprüfung. Steuerberatung. Outsourcing. Consulting. Entdecken Sie den Unterschied! 38

21 Entschuldigung, Peeters von der Firma Majatex Brüssel, wie komme ich zu Frau / Herrn? Excuseer, Peeters van de firma Majatex Brussel, hoe kom ik bij mevrouw / mijnheer...? Bonjour, je m appelle Peeters de la firme Majatex de Bruxelles. Où puis-je trouver Monsieur / Madame? Ich habe einen Termin um Uhr. Ik heb een afspraak om uur. J ai rendez-vous à 10 heures. Wie komme ich zum Leiter der kaufmännischen Abteilung? Hoe kom ik bij de chef van de commerciële dienst? Où puis-je trouver le directeur du service commercial? Kann ich hier warten. Kan ik hier even wachten? Puis-je attendre ici? J attends ici? Könnten Sie mir sagen, wer für die Kundenbetreuung verantwortlich ist? Kunt u me zeggen, wie hier de opvang van de klanten doet? Pouvez-vous me dire qui est le responsable du service clients. Kann ich hier telefonieren? Kan ik hier even bellen? Puis-je téléphoner? / passer un coup de fil? Wo kann ich ein paar Unterlagen kopieren? Waar kan ik een paar documenten kopiëren? Où puis-je faire quelques photocopies? Bis wann hat die Kantine geöffnet? Tot wanneer is de kantine open? Jusque quand le restaurant d entreprise est-il ouvert? Könnten Sie mir sagen, ob Frau / Herr im Haus ist? Kan u me zeggen of mevrouw / mijnheer... er is? Pouvez-vous me dire si Monsieur / Madame est là? Der Export-Drucker Vervierser Straße 97 B Eupen Tel.: 0032 (0)87 / SICH ERKUNDIGEN ZICH INFORMEREN S INFORMER 40 41

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

kostenloses Park+Ride

kostenloses Park+Ride Wittlich Koblenz Handwerkskammer Handwerkskammer Loebstraße RudolfDiesel-Straße P+R Trier-Nord (Bussteig 7) Treviris Nikolaus- Koch-Platz Trier-Galerie SWTverkehr Loebstraße P+R Trier-Nord ime onstraße

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre. Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans!

Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre. Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans! Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans! 2015 Europa-Park Angebote Saison-Angebot Sommer Tageseintritt Europa-Park + 1 Stück Blechkuchen (nach Saison) im Schloss

Mehr

3 4 5 6 7 8 9 Il y a une lettre pour toi là. /// Oh mince, j ai toujours pas donné ma nouvelle adresse à tout le monde? /// Ah ben ça c est à toi de le faire! /// Oui, maman / Tu fais quoi demain? ///

Mehr

Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair

Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen À remplir en grands caractères Persönliche Daten Données personnelles Name Nom Vorname Prénom Straße, Hausnummer

Mehr

international Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung.

international Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung. Einstufungstest Teil 1 (Schritte 1 und 2) Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung. 1 Guten Tag, ich bin Andreas Meier. Und wie Sie? Davide Mondini. a) heißt

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

Nemčina v cestovnom ruchu a hotelierstve

Nemčina v cestovnom ruchu a hotelierstve Nemčina v cestovnom ruchu a hotelierstve Lehrtexte A Autor: Róbert Verbich Lektoroval: Heinzpeter Seiser by HUMBOLDT s. r. o. INŠTITÚT DIAĽKOVÉHO ŠTÚDIA BRATISLAVA VŠETKY PRÁVA VYHRADENÉ 2 INHALT: SEITE:

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

AUF EINEN BLICK. Darum bitten, verbunden zu werden Asking to be connected Je voudrais parler à Quisiera hablar con Potrei parlare con

AUF EINEN BLICK. Darum bitten, verbunden zu werden Asking to be connected Je voudrais parler à Quisiera hablar con Potrei parlare con Darum bitten, verbunden zu werden Asking to be connected Je voudrais parler à Quisiera hablar con Potrei parlare con Frage Antwort Könnten Sie mich bitte mit Herrn verbinden? (Einen) Moment bitte. Würden

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

CAS PRATIQUE D UNE NEGO-VENTE : STYLO PUB

CAS PRATIQUE D UNE NEGO-VENTE : STYLO PUB CAS PRATIQUE D UNE NEGO-VENTE : STYLO PUB 1. Kontaktaufnahme Se présenter, vérifier l identité du client Sich vorstellen, die Identität des Gesprächspartners überprüfen Bonjour! Monsieur Chevalier? Je

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

ERSTE SÄTZE - FIRST SENTEN CES - PREMIÈRES PHRASES - PRIME FRASI. Können Sie das buchstabieren?/ Name schreiben

ERSTE SÄTZE - FIRST SENTEN CES - PREMIÈRES PHRASES - PRIME FRASI. Können Sie das buchstabieren?/ Name schreiben Willkommen Herzlich Willkommen Guten Tag / Grüß Gott (Süddeutsch) / Begrüßung Guten Morgen / Guten Tag / Guten Abend / Gute Nacht / Auf Wiedersehen / Hallo (informell) / Tschüss (informell) Gesprächsbeginn

Mehr

Grammatik: - Präsens - le présent

Grammatik: - Präsens - le présent A1 Contenu Pédagogique GRAND DEBUTANT 1 (A1) Kapitel 1 Eine Weltstadt Lektion 1 Einführung - begrüßen - accueillir - sich vorstellen - se présenter - Zahlen von 0 bis 10 - les nombres de 0 à 10 - Namen

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

Please contact the Help Desk to report any problems or suggestions for improvement

Please contact the Help Desk to report any problems or suggestions for improvement English en_us Please contact the Help Desk to report any problems or suggestions for improvement Europe, Middle East and South Africa: Users can call the Help Desk for assistance in English at: Phone:

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Het Mosa Design Team heeft een groot aantal grids ontwikkeld. Verdeeld over de twee formaatgroepen. Deze grids staan ook in de online

Mehr

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]...

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Newsletter 06/2015 Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Liebe Partnerin, lieber Partner, Anbei die letzten [GISOR - SIGRS] Neuigkeiten... Workshop SIGRS Le groupe d experts

Mehr

Mirar el río hecho de tiempo y aqua Y recordar que el tiempo es otro río, Saber que nos perdemos como el río Y que los rostros pasan como el agua.

Mirar el río hecho de tiempo y aqua Y recordar que el tiempo es otro río, Saber que nos perdemos como el río Y que los rostros pasan como el agua. Mirar el río hecho de tiempo y aqua Y recordar que el tiempo es otro río, Saber que nos perdemos como el río Y que los rostros pasan como el agua. De stroom bekijken, die van tijd en water, de tijd gedenken

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5,25 Laufwerksgehäuse silber USB 2.0 Bedienungsanleitung Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten

Mehr

Schriftliche Prüfung Berufsfeld Wirtschaft und Verwaltung Sprache: Französisch KMK-Niveaustufe: II. Name der Schule: Name des Prüflings:

Schriftliche Prüfung Berufsfeld Wirtschaft und Verwaltung Sprache: Französisch KMK-Niveaustufe: II. Name der Schule: Name des Prüflings: KMK-Fremdsprachenzertifikat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland zu Fremdsprachen in der beruflichen Bildung - Niedersachsen 0- Schriftliche Prüfung Berufsfeld

Mehr

UNTERRICHTSENTWURF. THEMA DER UNTERRICHTSEINHEIT: De verjaardag

UNTERRICHTSENTWURF. THEMA DER UNTERRICHTSEINHEIT: De verjaardag UNTERRICHTSENTWURF IM FACH NIEDERLÄNDISCH Fach: WPK Niederländisch Klasse: 7 Dauer: 45 min. THEMA DER UNTERRICHTSEINHEIT: De verjaardag ZIELE DER UNTERRICHTSEINHEIT 1 : Die Schüler kennen das niederländische

Mehr

Modulbeschreibung Bachelor Europäisches Management

Modulbeschreibung Bachelor Europäisches Management Zweite Fremdsprache (Aufbaustufe): Französisch I Wahlpflichtfach 3. Semester Dauer: 1-semestrig Häufigkeit: Jährlich (WS) Modulnr. EM Ba 3811 SPO Version 2009 2 SWS 2 ECTS Punkte Gesamtworkload: 60 h (Selbststudium:

Mehr

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009 armasuisse Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH Kolloquium Colloque / 20.02.2009 F. Anselmetti / R. Artuso / M. Rickenbacher / W. Wildi Agenda Einführung 10, Introduction

Mehr

How can we assist? Comment pouvons-nous vous assister? Wie können wir Ihnen helfen? Waarmee kunnen wij u van dienst zijn?

How can we assist? Comment pouvons-nous vous assister? Wie können wir Ihnen helfen? Waarmee kunnen wij u van dienst zijn? How can we assist? Comment pouvons-nous vous assister? Wie können wir Ihnen helfen? Waarmee kunnen wij u van dienst zijn? Western Europe version Version Europe occidentale Version Westeuropa Versie West-Europa

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

KLASSENFAHRT NACH DEUTSCHLAND VOYAGE EN ALLEMAGNE HEIDELBERG MAINZ STADTRALLYE DURCH MAINZ WILLKOMMEN IN MAINZ! BIENVENUE À MAYENCE!

KLASSENFAHRT NACH DEUTSCHLAND VOYAGE EN ALLEMAGNE HEIDELBERG MAINZ STADTRALLYE DURCH MAINZ WILLKOMMEN IN MAINZ! BIENVENUE À MAYENCE! KLASSENFAHRT NACH DEUTSCHLAND VOYAGE EN ALLEMAGNE HEIDELBERG MAINZ 17. 21. März 2014 STADTRALLYE DURCH MAINZ WILLKOMMEN IN MAINZ! BIENVENUE À MAYENCE! Start und Ziel Point de départ et d arrivée : am Marktbrunnen

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

Optimal A1 / Kapitel 7 Reisen Ferien planen &Ferien machen Ordnen Sie zu.

Optimal A1 / Kapitel 7 Reisen Ferien planen &Ferien machen Ordnen Sie zu. Ferien planen &Ferien machen Ordnen Sie zu. am Strand spazieren gehen gut essen lange schlafen ein Zimmer reservieren im Hotel bleiben Leute fotografieren einen Ausflug machen im Internet Ideen suchen

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

CYBERPLUS Erste Verbindung zum Online-Banking

CYBERPLUS Erste Verbindung zum Online-Banking CYBERPLUS Erste Verbindung zum Online-Banking Verbindung zu Cyberplus Umgebung Mein Bereich Umgebung Meine Konten Umgebung Meine Transaktionen GLOSSAR My tool bar Assets VERBINDUNG ZU CYBERPLUS 1 Rufen

Mehr

Avis de sinistre: accident Schadenanzeige: Unfall

Avis de sinistre: accident Schadenanzeige: Unfall Avis de sinistre: accident Schadenanzeige: Unfall N de police (à indiquer par l assuré): Versicherungsnummer (vom Versicherten anzugeben): Agent: Sinistre N : Agentur: Schadennummer: Nom et prénom du preneur

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Willkommen in Berlin

Willkommen in Berlin Willkommen in Berlin 1 Sie kommen in Berlin an. Ordnen Sie zu. Schreiben Sie wie im Beispiel. 1. Sie möchten in Berlin übernachten. a) Sie brauchen ein Ticket. 2. Sie möchten eine Pause machen. b) Sie

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

BK des animaux de la ferme. (dictées au brouillon), je questionne : Ist das eine Ziege? Les élèves disent Ja ou Schaf : mäh.

BK des animaux de la ferme. (dictées au brouillon), je questionne : Ist das eine Ziege? Les élèves disent Ja ou Schaf : mäh. Niveau : CE1/CE2 BAUERNHOFTIERE Pré-requis : Ist das ein(e)? séance Ja, das ist / Nein, das ist kein(e),,, 1 connaissances Formulations Culture/lexique Gram/phono Ist das ein Huhn? Das Huhn, das Ja, das

Mehr

HORIZONTE - Einstufungstest

HORIZONTE - Einstufungstest HORIZONTE - Einstufungstest Bitte füllen Sie diesen Test alleine und ohne Wörterbuch aus und schicken Sie ihn vor Kursbeginn zurück. Sie erleichtern uns dadurch die Planung und die Einteilung der Gruppen.

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

PORTALKRAN GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE PORTAALKRAAN Art. Nr. 131262 D

PORTALKRAN GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE PORTAALKRAAN Art. Nr. 131262 D PORTALKRAN GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE PORTAALKRAAN Art. Nr. 131262 D Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen. Sollte es einmal vorkommen, dass ein

Mehr

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck

Mehr

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 1 Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel: Allgemeines zweisprachiges

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

ESG Management School

ESG Management School ESG Management School ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TECHNIQUE PRIVE RECONNU PAR L ETAT DIPLÔME VISÉ PAR LE MINISTERE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE/ GRADE MASTER MEMBRE DE LA CONFERENCE

Mehr

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013 Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

Fleur Art. 220.3426 Inhoud: Fleur bestaat uit zes spelborden en twee kleurdobbelstenen.

Fleur Art. 220.3426 Inhoud: Fleur bestaat uit zes spelborden en twee kleurdobbelstenen. Rolf Onderwijs bv Mercuriusweg 14 4051 CV Ochten Holland Tel. +31 344 647 647 Fax +31 344 647 610 Français Deutsch English Nederlands Fleur Art. 220.3426 Inhoud: Fleur bestaat uit zes spelborden en twee

Mehr

Je vous mets au défi, cet après-midi, de compter le nombre de fois que le mot «innovation» sera prononcé.

Je vous mets au défi, cet après-midi, de compter le nombre de fois que le mot «innovation» sera prononcé. Mesdames et Messieurs, Je suis ici pour vous parler du projet de parc suisse de l innovation, qui est en train de naître au Parlement fédéral. Membre de la commission de la science, de l éducation et de

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern Herzlich willkommen Programme 14.15 Begrüssung und Einleitung / Accueil et Introduction Benjamin Szemkus, SC Schweiz 14.20 IG Smart City / Communauté

Mehr

Anleitung / User Guide / Manuel d utilisation

Anleitung / User Guide / Manuel d utilisation Anleitung / User Guide / Manuel d utilisation Card Drive 3. Auflage / 3rd edition / 3ème édition für / for / pour Casablanca Card Drive Anleitung Allgemeines Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Zusatzgerätes

Mehr

Montagehandleiding voor aansluiting van de elektrische bedrading bij Jaguar S- type. Voertuig is massa gestuurd.

Montagehandleiding voor aansluiting van de elektrische bedrading bij Jaguar S- type. Voertuig is massa gestuurd. Montagehandleiding voor aansluiting van de elektrische bedrading bij Jaguar S- type. Voertuig is massa gestuurd. Inhoud elektrokit: 2 x module 5C004 2 borgmoeren M6 1 x relais 2 rondsels 18x6.4x1.5mm 1

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Le film commence pour moi le jour où je mets une petite annonce dans les journaux, informant que je cherche des gens. Pas des acteurs, des gens.

Le film commence pour moi le jour où je mets une petite annonce dans les journaux, informant que je cherche des gens. Pas des acteurs, des gens. Le film commence pour moi le jour où je mets une petite annonce dans les journaux, informant que je cherche des gens. Pas des acteurs, des gens. Voor mij begint de film wanneer ik een kleine advertentie

Mehr

MAATREGELEN BIJ GEVAAR Interventiedienst + bedrijfstoezicht verwittigen

MAATREGELEN BIJ GEVAAR Interventiedienst + bedrijfstoezicht verwittigen ALARMKAARTJE B340 BIS 17-12-2007 08:43 Pagina 1 Belangrijke Telefoonnummers Interventiedienst/ziekenwagen Bedrijfstoezicht Bedrijf: B 340 BIS MAATREGELEN BIJ GEVAAR Interventiedienst + bedrijfstoezicht

Mehr

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT PRESS RELEASE Power Trading Results in December 2013 31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT Paris, 3 January 2014. In December 2013, a total volume of 31.6 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead and Intraday

Mehr

WESTEND INTERNATIONAL MINI YACHT REGATTA 2014. FISLY EUROCUP REGATTA Mini Yacht. Organized by C.S.K.C vzw. Sponsored by

WESTEND INTERNATIONAL MINI YACHT REGATTA 2014. FISLY EUROCUP REGATTA Mini Yacht. Organized by C.S.K.C vzw. Sponsored by WESTEND INTERNATIONAL MINI YACHT REGATTA 2014. FISLY EUROCUP REGATTA Mini Yacht. Organized by C.S.K.C vzw Sponsored by Saturday 15 November 2014 & Sunday 16 November 2014 Racedirection: Benny Dezeure St

Mehr

Optimal A1/Kapitel 4 Tagesablauf-Arbeit-Freizeit Wortschatz

Optimal A1/Kapitel 4 Tagesablauf-Arbeit-Freizeit Wortschatz Wortschatz Was ist Arbeit? Was ist Freizeit? Ordnen Sie zu. Konzerte geben nach Amerika gehen in die Stadt gehen arbeiten auf Tour sein Musik machen Musik hören zum Theater gehen Ballettmusik komponieren

Mehr

Schritte 4. Lesetexte 11. Verkehr, Verkehr: Wie sind die Leute unterwegs? 1. Lesen Sie die Texte und ergänzen Sie die Tabelle.

Schritte 4. Lesetexte 11. Verkehr, Verkehr: Wie sind die Leute unterwegs? 1. Lesen Sie die Texte und ergänzen Sie die Tabelle. Verkehr, Verkehr: Wie sind die Leute unterwegs? 1. Lesen Sie die Texte und ergänzen Sie die Tabelle. Peter Herrmann (47) Ohne Auto könnte ich nicht leben. Ich wohne mit meiner Frau und meinen zwei Töchtern

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

Unterrichtsvorschläge zu Hors forfait von Brigitte Aubert in O tempura O mores et autres récits (Klett-Nr. : 591445-2)

Unterrichtsvorschläge zu Hors forfait von Brigitte Aubert in O tempura O mores et autres récits (Klett-Nr. : 591445-2) Hors forfait Diese Unterrichtsvorschläge begleiten die Erzählung Hors forfait in O tempura O mores et autres récits von Brigitte Aubert, die Sie unter der Klett-Nummer: 591445-2 kaufen können. Sie eignen

Mehr

Einstufungstest Teil 2 (Schritte plus 3 und 4) Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung.

Einstufungstest Teil 2 (Schritte plus 3 und 4) Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung. Bitte markieren Sie Ihre Lösungen auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Lösung. 51 Warum willst du eigentlich in Deutschland arbeiten? ich besser Deutsch lernen möchte. a) Denn b) Dann c) Weil

Mehr

EINSTUFUNGSTEST. Autorin: Katrin Rebitzki

EINSTUFUNGSTEST. Autorin: Katrin Rebitzki EINSTUFUNGSTEST A1 Name: Datum: Bitte markieren Sie die Lösung auf dem Antwortblatt. Es gibt nur eine richtige Antwort. 1 Guten Tag, mein Name Carlo. a) bin b) heißt c) ist d) heißen 2 Frau Walter: Wie

Mehr

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard 1 heatwave large Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions *Standaard positie / Standard position / Position standard 1040 mm / 40.95 in 56 kg / 124 lb 2086

Mehr

Black Jewel. Mode d emploi. Bedienungsanleitung. Bluetooth Freisprecheinrichtung - Text to Speech Kit mains libres Bluetooth - Text to Speech D/F

Black Jewel. Mode d emploi. Bedienungsanleitung. Bluetooth Freisprecheinrichtung - Text to Speech Kit mains libres Bluetooth - Text to Speech D/F D/F Black Jewel Bluetooth Freisprecheinrichtung - Text to Speech Kit mains libres Bluetooth - Text to Speech Bedienungsanleitung Mode d emploi HZ-3472-675 Black Jewel Bluetooth Freisprecheinrichtung -

Mehr

BELGISCH STAATSBLAD 10.08.2006 MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD 10.08.2006 MONITEUR BELGE 39207 FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2006 3025 [C 2006/00442] 22 JUNI 2006. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

Kit de démarrage pour le jeu en ligne Raffuté. Catégorie Abflug-Envol

Kit de démarrage pour le jeu en ligne Raffuté. Catégorie Abflug-Envol [FR] Kit de démarrage pour le jeu en ligne Raffuté Catégorie Abflug-Envol Contenu du document : Explication des différentes activités de la catégorie (en Français puis en Allemand) et le formulaire de

Mehr

USB Flash Drive Laeta

USB Flash Drive Laeta 00124002 00124003 00124004 00124005 USB Flash Drive Laeta Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d emploi GB D F G Operating instructions Thank you for choosing a Hama product. Take your time

Mehr

Schritte 4 international C4 8

Schritte 4 international C4 8 Schritte 4 international C4 8 An schnelle Paare können Sie die Karten unten austeilen. Die Partner schreiben auf die leeren Karten jeweils eigene Vorschläge, über die sie anschließend sprechen. Zusätzlich

Mehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Fachtagung: Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Journée technique: Approches innovatrices dans le transfert du trafic marchandises transalpin 23. September 2009 Hotel Arte,

Mehr

Manual Corporate Design & Identity

Manual Corporate Design & Identity Manual Corporate Design & Identity Version 05.2014 Kapitel Seite Chapitre Page 1 Logo JCI 1.10 Logo Pantone positiv 3 1.11 Logo Pantone negativ 3 1.12 Logo Black positiv 4 1.13 Logo Black negativ 4 1.20

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Deutsch. Einführung. Informationen zur Sicherheit

Deutsch. Einführung. Informationen zur Sicherheit Tablet Einführung Der produkt ermöglicht ein hochqualitatives Schreiben und Zeichnen. Diese Anwendungen erleichtern den Dialog mit dem PC und fördern das kreatives Arbeiten. Um die Qualitäten des Tablet

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

KARISMA TOP PERFORMANCE

KARISMA TOP PERFORMANCE KARISMA TOP PERFORMANCE in compact dimensions N&W UND NECTA: EINE LANGE GESCHICHTE VON TECHNOLOGISCHER EXZELLENZ Der Ursprung des Erfolges von N&W im Ho.Re.Ca.-Bereich geht zurück bis in die späten 60er

Mehr

www.loterie.lu Mehr Kreuze - mehr Chancen BASISWISSEN FÜR SYSTEM - SPIELER Plus de croix - plus de chances LES RÈGLES DE BASE DU JEU MULTIPLE

www.loterie.lu Mehr Kreuze - mehr Chancen BASISWISSEN FÜR SYSTEM - SPIELER Plus de croix - plus de chances LES RÈGLES DE BASE DU JEU MULTIPLE Mehr Kreuze mehr Chancen BASISWISSEN FÜR SYSTEM SPIELER Plus de croix plus de chances LES RÈGLES DE BASE DU JEU MULTIPLE Pour que le jeu reste un jeu : fixez vos limites! www.loterie.lu Games for good

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL WIRELESS SURVEILLAN SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLAN SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE 351.023 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG

Mehr

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh).

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in June Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

Rezeption Schlüssel Tourist Anmeldeformular Computer Telefon Bar Doppelzimmer Lift/Fahrstuhl Safe Fernseher. Hier ist der Schlüssel.

Rezeption Schlüssel Tourist Anmeldeformular Computer Telefon Bar Doppelzimmer Lift/Fahrstuhl Safe Fernseher. Hier ist der Schlüssel. Herzlich willkommen! 8 Ü Lesen und hören Sie. Welche Wörter kennen Sie? Kreuzen Sie an. Rezeption Schlüssel Tourist Anmeldeformular Computer Telefon Bar Doppelzimmer Lift/Fahrstuhl Safe Fernseher 9 2 Sehen

Mehr

US OPEN NEW YORK 31 août 13 septembre 2015 Arthur Ashe Stadium Court

US OPEN NEW YORK 31 août 13 septembre 2015 Arthur Ashe Stadium Court Haute tension, manière de vivre, innovation technique, compétition sportive, commerce, lieu de rencontre de personnalité importante, faire ou approfondir des rencontres : Les courses de Formule-1 sont

Mehr

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA)

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) 3. Informations- und Konsultationsveranstaltung IGE, 19. November 2010 Agenda 14h30 14h45 15h00 17h15 Willkommen Zusammenfassung letzter Veranstaltung aktueller

Mehr

Lukas déménage à Berlin

Lukas déménage à Berlin Mai 2014 Épreuve cantonale de référence 8P Allemand Lukas déménage à Berlin Deuxième partie Compréhension de l écrit Berlin Département de la formation, de la jeunesse et de la culture Direction générale

Mehr