Abbiamo solo una passione che vogliamo condividere con tutti: la Passione Toscana. Quella vera.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Abbiamo solo una passione che vogliamo condividere con tutti: la Passione Toscana. Quella vera."

Transkript

1

2 Chi sceglie le specialità IL VALLINO GOURMET d ITALIA apprezza i sapori di un tempo; le nostre ricette sono quelle originali della tradizione toscana. Le materie prime sono attentamente selezionate, sane, genuine e senza l aggiunta di conservanti. Abbiamo solo una passione che vogliamo condividere con tutti: la Passione Toscana. Quella vera. Those who chose IL VALLINO GOURMET d ITALIA Specialties appreciate the taste of the ancient times. Our recipes are the original ones of the Tuscan tradition. The ingredients are precisely selected, they are healthy and genuine and without any preservatives. We only have one passion that we want to share: the Tuscan Passion. The real one. Wer Spezialitäten aus dem Hause IL VALLINO GOURMET d ITALIA wählt, schätzt die Aromen vergangener Zeiten, denn unsere Rezepte sind die originalen der toskanischen Tradition; die Zutaten aufmerksam selektiert, natürlich und authentisch, ohne jeglichen Konservierungsmittel. Wir wollen nur eine Sache mit allen teilen: die toskanische Leidenschaft. Die Echte.

3 Sughi I famosi sughi de Il Vallino sono vere testimonianze di tradizione, gusto impareggiabile e originalità. Molti ristoranti impiegano non solo la nostra Passata come base per i loro sughi, ma anche le salse alle verdure ed i ragù di selvaggina toscana sono molto amati per arricchire le loro creazioni gastronomiche. Degna di nota è anche la nostra linea biologica certificata (prodotti con il logo verde). The famous Vallino sauces are real witnesses of tradition, incomparable taste and originality. Many restaurants use not only our Passata as basic sauce for their recipes, but our sauces with vegetables and game ragouts are also very appreciated as to enrich their gastronomic creations (see products with green logo). Die berühmten Vallino-Saucen sind echte Zeugen der Tradition, unvergleichlicher Geschmack und Originalität. Einige Restaurants nutzen nicht nur unsere Passata als Basissauce für deren Rezepte, sondern auch unsere vegetarische Saucen und Wildfleisch-Ragùs werden als Vervollständigung für ihre gastronomischen Kreationen bevorzugt. Natürlich, wie immer, wurden dafür erstklassige Zutaten selektiert, sowie auch für unsere neuste Linie der zertifizierten Bio-Saucen (Produkte mit grünem Logo). La Passata di Pomodoro Bio 690g Art. VST001B Ingredienti: Pomodoro fresco 100%. Senza sale aggiunto. Tutti gli ingredienti sono di origine biologica. Pureed tomato sauce BIO Ingredients: 100% fresh tomatoes. No added salt. All ingredients are organic. Passierte Tomaten BIO Zutaten: 100% frische Tomaten. Ohne zusätzliches Salz. Alle Zutaten sind biologischer Herkunft. La Pomarola Bio 350g Art. VST002B Ingredienti: Pomodoro fresco 95%, verdure (carote, cipolle, sedano) in proporzione variabile 4,3%, basilico, sale marino. Tutti gli ingredienti sono di origine biologica. Basic tomato sauce BIO Ingredients: fresh tomatoes 95%, vegetables 4,3% (carrots, onion, celery), basil, sea salt. All ingredients are organic. Basis-Tomatensauce BIO Zutaten: frische Tomaten 95%, Gemüse 4,3% (Karotten, Zwiebeln, Sellerie), Basilikum, Meersalz. Alle Zutaten sind biologischer Herkunft.

4 Salsa al Basilico 290g Art. VST003 Ingredienti: pomodoro, olio extravergine di oliva, sale, zucchero, basilico 0,5%, aglio. Tomato sauce with basil tomatoes, extra virgin olive oil, salt, sugar, basil 0,5%, garlic. Tomatensauce mit Basilikum Zutaten: Tomaten, Extra natives Olivenöl, Salz, Zucker, Basilikum 0,5%, Knoblauch. Salsa ai Peperoni 290g Art. VST004 Ingredienti: pomodoro, peperoni 34%, cipolle, olio extravergine di oliva, capperi in aceto, acciughe, sale, pinoli, prezzemolo, zucchero, aglio, pepe. Tomato sauce with pepperoni Ingredients: tomatoes, pepperoni 34%, onion, extra virgin olive oil, vinegar capers, anchovies, salt, pine, parsley, sugar, garlic, pepper. Tomatensauce mit Peperoni Zutaten: Tomaten, Peperoni 34%, Zwiebeln, Extra natives Olivenöl, Kapern in Essig, Sardellen, Salz, Pinienkerne, Petersilie, Zucker, Pfeffer. Salsa alle Olive Toscane 290g - Art. VST005 Ingredienti: pomodoro, olive 9,8 %, olio extravergine di oliva, capperi in aceto, sale, prezzemolo, aglio, peperoncino, pepe. Tomato sauce with olives Ingredients: tomatoes, olives 9,8%, extra virgin olive oil, vinegar capers, salt, parsley, garlic, chili pepper, pepper. Tomatensauce mitoliven Zutaten: Tomaten, Oliven 9,8%, Extra natives Olivenöl, Kapern in Essig, Salz, Petersilie, Knoblauch, Paprikaschote, Pfeffer. Salsa alle Melanzane 290g Art. VST006 Ingredienti: pomodoro, melanzane 31%, cipolle, olio extravergine di oliva, sale, zucchero, aglio, peperoncino, origano, pepe. Tomato sauce with aubergines Ingredients: tomatoes, aubergines 31%, onion, extra virgin olive oil, salt, sugar, garlic, chili pepper, origan, pepper. Tomatensauce mit Auberginen Zutaten: Tomaten, Auberginen 31%, Zwiebeln, Extra natives Olivenöl, Salz, Zucker, Knoblauch, Paprikaschote, Oregano, Pfeffer. Salsa alla Campagnola Bio 290g - Art. VST007B Ingredienti: pomodoro, cipolle, olio extra vergine di oliva, carote, sedano, sale, prezzemolo, basilico, aglio. Tutti gli ingredienti sono di origine biologica. Tomato sauce vegetable mix BIO Ingredients: tomatoes, onion, extra virgin olive oil, carrots, celery, salt, parsley, basil, garlic. All ingredients are organic. Tomatensauce mit Gemüsemix BIO Zutaten: Tomaten, Zwiebeln, Extra natives Olivenöl, Mohrrüben, Sellerie, Salz, Petersilie, Basilikum, Knoblauch. Alle Zutaten sind biologischer Herkunft. Salsa all Arrabbiata Bio 290g - Art. VST011B Ingredienti: pomodoro, olio extravergine di oliva, sale, zucchero, basilico, aglio, peperoncino, pepe. Tutti gli ingredienti sono di origine biologica. Arrabbiata tomato sauce BIO Ingredients: tomato, extra virgin olive oil, salt, sugar, basil, garlic, chili, pepper. All ingredients are organic. Arrabbiata-Tomatensauce BIO Zutaten: Tomaten, Extra natives Olivenöl, Salz, Zucker, Basilikum, Knoblauch, Paprikaschoten, Pfeffer. Alle Zutaten sind biologischer Herkunft.

5 Ragù Pregiati I ragù di selvaggina toscana firmati IL VALLINO sono eccezionali, di gusto deciso e inimitabili. Per chi ama mangiare la pasta con un ragù particolare come il cinghiale, capriolo, lepre, fagiano, cervo e anatra. Provate la NOVITÀ di quest anno: un buonissimo ragù toscano biologico! The typical Tuscan game ragout by IL VALLINO have an excellent rich taste and are definitely inimitable. For those who love to eat pasta with particular ragouts, to choose between wild boar, venison, wild hare, pheasant, red deer and duck. Try this year s NEW one: the organic Tuscan ragout! Die Wild-Ragùsorten von IL VALLINO sind nicht nachahmbare und ausgezeichnet, wenn es um einen markanten Geschmack geht. Für Gaumen, die gerne Pasta mit speziellen Ragùs kosten wollen, sei es Wildschwein, Rehfleisch, Fasan, Wildhasen, Hirsch und Ente. Probieren Sie doch die NEUHEIT: unser toskanischer Bio-Ragù. Ragù di Cinghiale 180g Art. VST100 Ingredienti: carne di cinghiale 32%, pomodoro 32%, cipolla, carne di suino 6%, olio extravergine di oliva, fegato di suino, cuore di suino, concentrato di pomodoro, vino rosso, sale, cioccolato fondente (contiene lecitina di soia), aglio, pepe, salvia, rosmarino. Wild boar ragout Ingredients: wild boar meat 32%, tomatoes 32%, pig offal, onion, pork 6%, extra virgin olive oil, tomato paste, red wine, salt, dark chocolate (contains soy lecithin), garlic, pepper, sage, rosemary. Wildschwein-Ragù Zutaten: Wildschwein 32%, Tomaten 32%, Schweinefleisch 6%, Extra natives Olivenöl, Schweinsleber, Schweinsherz, Tomatenkonzentrat, Rotwein, Salz, schwarze Bitterschokolade (enthält Soja-Lezithin), Knoblauch, Pfeffer, Salbei, Rosmarin. Ragù di Lepre 180g Art. VST101 Ingredienti: carne di lepre 32%, pomodoro, cipolla, carne di suino, olio extravergine di oliva, fegato di suino, cuore di suino, concentrato di pomodoro, vino rosso, sale, cioccolato fondente (contiene lecitina di soia), aglio, pepe, salvia, rosmarino. Wild hare ragout Ingredients: wild hare meat 32%, tomatoes, onion, pork meat, extra virgin olive oil, pig liver, pig heart, tomato paste, red wine, salt, dark chocolate (contains soy lecithin), garlic, pepper, sage, rosemary. Wildhasen-Ragù Zutaten: Wildhase 32%, Tomaten, Zwiebeln, Schweinefleisch, Extra natives Olivenöl, Schweinsleber, Schweinsherz, Tomatenkonzentrat, Rotwein, Salz, schwarze Bitterschokolade (enthält Soja-Lezithin), Knoblauch, Pfeffer, Salbei, Rosmarin. Ragù di Fagiano 180g Art. VST102 Ingredienti: carne di fagiano 43%, pomodoro, cipolla, olio di oliva extra vergine, concentrato di pomodoro, sedano, sale, vino bianco, vino liquoroso, aglio, pepe, salvia, rosmarino. Pheasant ragout Ingredients: pheasant 43%, tomatoes, onion, extra virgin olive oil, tomato paste, celery, salt, white wine, fortified wine, garlic, pepper, sage, rosemary. Fasan-Ragù Zutaten: Fasan 43%, Tomaten, Zwiebel, Extra natives Olivenöl, Tomatenkonzentrat, Sellerie, Salz, Weißwein, angereichter Wein, Knoblauch, Pfeffer, Salbei, Rosmarin.

6 Ragù di Capriolo 180g Art. VST103 Ingredienti: carne di capriolo 40%, pomodoro, cipolla, olio extravergine di oliva, carne di suino, concentrato di pomodoro, vino rosso, sale, cioccolato fondente (contiene lecitina di soia), aglio, pepe, rosmarino, timo. Venison ragout Ingredients: venison 40%, tomatoes, onion, extra virgin olive oil, pork meat, tomato paste, red wine, salt, dark chocolate (contains soy lecithin), garlic, pepper, rosemary, thyme. Rehfleisch-Ragù Zutaten: Rehfleisch 40%, Tomaten, Zwiebel, Extra natives Olivenöl, Schweinefleisch, Tomatenkonzentrat, Rotwein, Salz, schwarze Bitterschokolade (enthält Soja-Lezithin), Knoblauch, Pfeffer, Rosmarin, Thymian. Ragù di Anatra 180g Art. VST106 Ingredienti: carne di anatra 43%, pomodoro, cipolla, olio di oliva extra vergine, sedano, arance, sale, cognac, limoni, vino bianco, aglio, pepe, salvia, maggiorana. Duck ragout Ingredients: duck 43%, tomatoes, onion, extra virgin olive oil, celery, oranges, salt, cognac, lemon, white wine, garlic, pepper, sage, marjoram. Enten-Ragù Zutaten: Ente 43%, Tomaten, Zwiebel, Extra natives Olivenöl, Sellerie, Orangen, Salz, Cognac, Zitronen, Weißwein, Knoblauch, Pfeffer, Salbei, Majoran. Ragù di Cervo 180g Art. VST105 Ingredienti: carne di cervo 33%, pomodoro, carne di suino, cipolle, olio extra vergine di oliva, concentrato di pomodoro, vino rosso, sale, cioccolato fondente (contiene lecitina di soia), aglio, pepe, rosmarino, alloro. Red Deer - Venison ragout Ingredients: venison meat 33%, tomatoes, pork 5%, onion, extra virgin olive oil, tomato paste, red wine, salt, black bitter chocolate (contains soy lecithin), garlic, pepper, rosemary, laurel. Hirschfleisch-Ragù Zutaten: Hirsch 33%, Tomaten, Schweinefleisch, Zwiebel, Extra natives Olivenöl, Tomatenkonzentrat, Rotwein, Salz, schwarze Bitterschokolade (enthält Soja-Lezithin), Knoblauch, Pfeffer, Salbei, Lorbeer. Ragù Toscano Bio 180g Art. VST104B Ingredienti: carne di bovino, pomodoro, fegatini di pollo, carne di suino, olio extravergine di oliva, cipolle, carote, concentrato di pomodoro, sedano, vino rosso, sale, pepe, prezzemolo, basilico. Tutti gli ingredienti sono di origine biologica. Tuscan ragout BIO Ingredients: bovine meat, tomatoes, chicken liver, pork, extra virgin olive oil, onion, carrots, tomato paste, celery, red wine, salt, pepper, parsley, basil. All ingredients are have organic/biologic origins. Toskanischer Ragù BIO Zutaten: Rindfleisch, Tomaten, Poulet-Leber, Schweinefleisch, Extra natives Olivenöl, Zwiebeln, Mohrrüben, Tomatenkonzentrat, Sellerie, Rotwein, Salz, Pfeffer, Petersilie, Basilikum. Alle Zutaten sind biologischer Herkunft. Ragù di Chianina 180g Art. VST107 Ingredienti: Carne bovina di razza Chianina Vitellone Bianco dell Appennino Centrale IGP 50%, pomodoro, cipolle, olio extravergine di oliva, carote, sedano, concentrato di pomodoro, vino rosso, sale, pepe, alloro. Chianina Ragout Ingredients: Vitellone Bianco dell Appennino Centrale PGI Chianina breed beef 50%, tomato, onion, extra virgin olive oil, carots, sellery, tomato paste, red wine, salt, pepper, laurel. Chianina Rindfleisch-Ragù Zutaten: Chianina Rindfleisch 50% Weißer Jungochse des Zentral-Apennins I.G.P. (geschützte geographische Angabe), Tomaten, Zwiebeln, Extra natives Olivenöl, Mohrrüben, Sellerie, Tomatenkonzentrat, Rotwein, Salz, Pfeffer, Lorbeer.

7 Salse Piccanti Le salse de IL VALLINO quest anno sono accompagnate da 3 novità per i palati che amano il piccante, fatti con ingredienti di primissima scelta. The IL VALLINO pasta sauces have been increased with 3 new items for those who enjoy a more spicy pasta, as always made with best quality ingredients. Dieses Jahr werden IL VALLINO Pastasaucen von 3 neuen Rezepte begleitet, speziell für den schärferen Gaumen kreiert. Salsa Mediterranea Piccante 290g - Art. VST008 Ingredienti: pomodoro, olio di oliva, sale, basilico, zucchero, aglio, peperoncino, pepe. Mediterranean tomato sauce (hot) Ingredients: tomato, olive oil, salt, sugar, garlic, chili, pepper. Scharfe mediterrane Tomatensauce Zutaten: Tomaten, Olivenöl, Salz, Basilikum, Zucker, Knoblauch, Chili, Pfeffer. Bruschetta Piccante 290g Art. VST009 Ingredienti: pomodoro, cipolle, olio extra vergine di oliva, sedano, concentrato di pomodoro, sale, basilico, prezzemolo, zucchero, peperoncino, aglio, pepe. Tomato sauce for bread and pasta (hot) Ingredients: tomatoes, onion, extra virgin olive oil, celery, tomato paste, salt, basil, parsley, sugar, chili, garlic, pepper. Scharfe Tomatensauce für Brot & Pasta Zutaten: Tomaten, Zwiebel, extra natives Olivenöl, Sellerie, Tomatenkonzentrat, Salz, Basilikum, Petersilie, Zucker, Chili, Knoblauch, Pfeffer. Cuore Di Peperoncino 190g Art. VST010 Ingredienti: peperoncino molto piccante 42%, peperone dolce, sale, aceto di vino, zucchero. Heart of Chili (hot) Ingredients: 42% hot chili pepper, sweet pepperoni, salt, wine vinegar, sugar. Paprikaschoten-Herz Zutaten: 42% sehr scharfe Chili-Schoten, süsse Peperoni, Salz, Weinessig, Zucker.

8 Specialità Toscane Dedicate a chi conosce la Toscana: le vere specialità originali sono piatti raramente reperibili al di fuori della nostra regione. IL VALLINO è riuscito a creare 3 particolarità da gustare sempre e ovunque: il Cinghiale con le Olive, la Zuppa Toscana (o Ribollita ) e i Fagioli all Uccelletto. Solo chi ha provato questi piatti sa di cosa stiamo parlando. Novità: i due tipici crostini della tradizione toscana. These products are dedicated to those who know Toscana: the true original specialities are recipes that are not to found outside our region. IL VALLINO has been able to create three of these specialities to be enjoyed by Tuscan food loves world wide: Cinghiale con le Olive (Wildboar with Olives), the famous Tuscan Soup to eat with toasted bread (original name: Ribollita ) and Fagioli all Uccelletto (beans with tomatoes). Only who have tried these specialties understand what we are talking about! When you try these dishes, you too will understand the true Tuscan difference. New: our two traditional Tuscan Crostini. Diese Besonderheiten sind dem Toskana-Liebhaber gewidmet. Diese echte toskanische Spezialitäten sind außerhalb unserer Region schwierig zu finden. IL VALLINO hat es dennoch geschafft, diese Kostbarkeiten in Konserven zu kreieren, damit diese immer und überall gekostet sein können: Der Cinghiale con le Olive (Wildschein mit Oliven), die berühmte toskanische Suppe (Originalname: Ribollita ), die mit getoastetem Brot gegessen wird und den Fagioli all Uccelletto (Bohnen mit Tomaten). Nur wer diese Teller geniessen durfte weiss, wovon wir reden! Neuheit: zwei echte toskanische Crostini. Cinghiale con le Olive 330g Art. VST202 Ingredienti: carne di cinghiale 60%, olive 7%, Olio di oliva, cipolle, pomodoro, vino rosso, concentrato di pomodoro, sale, cioccolato fondente (contiene lecitina di soia), aglio, rosmarino, salvia, pepe, alloro. Wild boar with olives Ingredients: wild boar 60%, olives 7%, olive oil, onion, tomatoes, red wine, tomato paste, salt, black bitter chocolate (contains soy lecithin), garlic, rosemary, sage, pepper, laurel (bay leaf). Wildschwein mit Oliven Zutaten: Wildschwein 60%, Oliven 7%, Olivenöl, Zwiebeln, Tomaten, Rotwein, Tomatenkonzentrat, Salz, schwarze Bitterschokolade (enthält Soja-Lezithin), Knoblauch, Rosmarin, Salbei, Pfeffer, Lorbeer.

9 Fagioli all uccelletto 500g Art. VST200 Ingredienti: fagioli cannellini 67%, pomodoro, olio di oliva extra vergine, aglio, salvia, sale, pepe. Cannellini beans in tomatoes Ingredients: 67% cannellini beans, tomato, extra virgin olive oil, garlic, sage, salt, pepper. Cannellini-Bohnen in Tomaten Zutaten: Cannellini-Bohnen 67%, Tomaten, Extra natives Olivenöl, Knoblauch, Salbei, Salz, Pfeffer. Zuppa Toscana 650g Art. VST201 Ingredienti: pomodoro fresco, cavolo, cipolla, fagioli, patate, olio extravergine di oliva, carote, sedano, zucchini, concentrato di pomodoro, sale, pepe. Tuscan Soup Ingredients: fresh tomatoes, cabbage, onion, beans, potatoes, olive oil, carrots, celery, zucchini, tomato paste, salt and pepper. Toskanische Suppe Zutaten: Frische Tomaten, Rosenkohl, Zwiebeln, Bohnen, Kartoffeln, Extra natives Olivenöl, Mohrrüben, Sellerie, Zucchini, Tomatenkonzentrat, Salz, Pfeffer. Crostino di Caccia 180g Art. VST407 Ingredienti: pomodoro, carne di cinghiale 12%, carne di lepre 12%, fegato di suino, cuore di suino, cipolle, olio extra vergine di oliva, carne di fagiano 6%, carne di cervo 6%, olive, vino rosso, sale, cioccolato fondente (contiene lecitina di soia), aglio, pepe, salvia, rosmarino. Game Crouton Ingredients: tomatoe, wild boar 12%, wild hare meat 12%, pork liver, pork heart, onions, extra virgin olive oil, pheasant 6%, venison meat 6%, olives, red wine, salt, black bitter chocolate (conteins soy lecitin), garlic, pepper, sage, rosemary. Wild Crouton Zutaten: Tomaten, Wildschwein 12%, Wildhasen 12%, Schweinsleber, Schweinsherz, Zwiebeln, Extra natives Olivenöl, Fasan 6%, Hirsch 6%, Oliven, Rotwein, Salz, schwarze Bitterschokolade (enthält Soja-Lezithin), Knoblauch, Pfeffer, Salbei, Rosmarin. Crostino Toscano 180g Art. VST406 Ingredienti: fegatini di pollo, olio extra vergine di oliva, vino liquoroso, capperi in salamoia (capperi, aceto di vino, acqua, sale), carne di bovino, cipolle, sedano, carote, acciughe, mele, prezzemolo, pepe, salvia. Tuscan Crouton Ingredients: chicken liver, extra virgin olive oil, fortified wine, capers in brine (capers, wine vinegar, water, salt), bovine meat, onions, celery, carrots, anchovies, apples, parsley, pepper, sage. Toskanischer Crouton Zutaten: Poulet-Leber, Extra natives Olivenöl, angereichter Wein, Kapern in Sauerbrühe (Kapern, Weinessig, Wasser, Salz), Rindfleisch, Zwiebeln, Sellerie, Mohrrüben, Sardinen, Apfel, Petersilie, Pfeffer, Salbei.

10 Pasta Speciale Questa pasta è prodotta esclusivamente con semola di grano duro dagli agricoltori delle colline a ridosso della Costa degli Etruschi. La lavorazione è eseguita secondo i metodi artigianali, con trafilatura al bronzo e lenta essicazione a bassa temperatura. Troverete la massima espressione e la genuinità dei sapori toscani nella nostra pasta. This pasta has been made from 100% durum wheat semolina from farmers based on the hills at the Etruscan coast. The pasta is processed according to traditional artisan methods, extruded through bronze and slowly dried at low temperatures. By enjoying this pasta you will experience the original genuine Tuscan taste. Für diese Pasta wird nur Hartweizengriess von ausgewählten Bauern der Etruskerküste am Tyrrhenischen Meer benutzt. Die Verarbeitung wird unter Einhaltung der traditionellen Handmanufaktur durchgeführt, d.h. durch Bronze gezogen und mit niedrigen Temperaturen langsam trockengelegt. Sie werden mit dieser Pasta den wirklich authentischen, toskanischen Geschmack aus alten Zeiten erleben. Cenci 500g Art. VST634 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten. Penne 500g Art. VST631 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten.

11 Gigli 500g Art. VST632 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten. Tagliatelle 500g Art. VST633 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten. Spaghetti 500g Art. VST630 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten.

12 Pasta Artigianale Questa pasta, di straordinaria qualità, è rigorosamente prodotta e lavorata dalle sapienti mani del mastro pastaio, che segue le stesse procedure di 50 anni fa. La pasta viene trafilata a bronzo ed essiccata a bassa temperatura per 20 ore (formati corti) e 50 ore (formati lunghi). Ed è proprio il connubio tra ingredienti di primissima qualità e la conoscenza perfetta della lavorazione tradizionale a mano che permettono di creare questa eccellente pasta dal sapore genuino. This extra-ordinary quality pasta is completely made by our Mastro Pastaio (=Master of Pasta) MASTRO PASTAIO S hands and his entire competency of the same production procedures used 50 years ago. This pasta is extruded through bronze and dried at low temperatures for 20 hours (short shapes) or 50 hours (long shapes). Thanks to the union of first class ingredients and these traditional production techniques allow us to create this excellent genuine pasta. Diese außerordentliche Qualitätspasta wird ausnahmslos von unserem Mastro Pastaio (= Pastameister) handgemacht, der dafür seine ganze Kompetenz über 50 Jahre alten Produktionsprozedur anwendet. Diese Pasta wird durch Bronze gezogen und mit niedrigen Temperaturen trockengelegt (20 Stunden kurze und 50 Stunden lange Formate). Und dank des Zusammenspiels von erstklassigen Zutaten und das Beherrschen dieser alt-traditionellen Produktionstechniken erlauben uns, diese echte und reine Pasta zu kreieren. Pappardelle maremmane 500g Art. VST686 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten. Pici di semola a matassa 500g Art. VST684 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua. Contiene glutine. Pici skeins made of Semolina Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Pici-Strähnen aus Hartweizengriess Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten.

13 Torri di Pisa 500g Art. VST685 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua, aromi. Contiene glutine. Pisa towers Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water, aromas. Contains gluten. Pisa-Türme Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser, Aromen. Enthält Gluten. Roselline al peperoncino 500g Art. VST683 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua, peperoncino. Contiene glutine. Roselline with chili Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water, chili. Contains gluten. Paprikaschoten-Roselline Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser, Paprikaschoten. Enthält Gluten. Tagliatelle alle castagne 500g Art. VST682 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua, farina di castagne. Contiene glutine. Chestnut tagliatelle Ingredients: Durum wheat, chestnut flour, water. Contains gluten. Kastanien-Tagliatelle Zutaten: Hartweizengriess, Kastanienmehl, Wasser. Enthält Gluten. Tagliolini al nero di seppia 250g Art. VST680 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua, nero di seppia. Contiene glutine. Tagliolini with cuttlefish black ink Ingredients: Durum wheat, cuttlefish ink, water. Contains gluten. Tagliolini mit Tintenfisch-Tinte Zutaten: Hartweizengriess, Tintenfisch- Tinte, Wasser. Enthält Gluten. Tagliolini al limone e pepe 500g Art. VST681 Ingredienti: Semola di grano duro, acqua, succo di limone, pepe. Contiene glutine. Tagliolini with lemon and pepper Ingredients: Durum wheat, lemon juice, pepper, water. Contains gluten. Tagliolini mit Zitrone und Pfeffer Zutaten: Hartweizengriess, Wasser, Zitronensaft, Pfeffer. Enthält Gluten.

14 Aperitivo Oltre alle molte novità, quest anno abbiamo preparato una gamma aperitivo con dei paté dedicati a chi sa distinguere la vera qualità e sa apprezzare l impegno per produrre questo tipo di particolarità. Besides the many new items we are offering this year, we have created a cocktail or appetizer line for the selective consumer. One taste and you will appreciate the extra effort we put into producing these unique specialties. Abgesehen von den vielen Neuheiten in diesem Jahr haben wir auch noch eine Aperitivo-Linie kreiert, die speziell für diejenigen Kunden geeignet ist, die Qualität erkennen und das Engagement schätzen, das für die Herstellung solcher speziellen Erzeugnisse nötig ist. Patè di melanzane 80g Art. VST410 Patè di funghi 80g Art. VST409 Patè di peperoni piccanti 80g Art. VST411 Cuore di peperoncino 80g Art. VST012 Ingredienti: melanzane 82%, olio extra vergine di oliva, cipolle, sale, aceto di vino, (SOLFITI E224), capperi, aglio, pepe, prezzemolo. Aubergines pâté Ingredients: aubergines 82%, extra virgin olive oil, onion, salt, wine vinegar, (SULFITS E224) capers, garlic, pepper, parsley. Auberginen-Crème Zutaten: Auberginen 82%, Extra natives Olivenöl, Zwiebeln, Salz, Weinessig, (Sulfit E224), Kapern, Knoblauch, Pfeffer, Petersilie. Ingredienti: funghi misti 86% (agaricus bisporus, phollita nameko, plerotus ostreatus, lentinus edodes, boletus edules), olio extra vergine di oliva, aceto di vino, (SOLFITI E224), sale, aglio,pepe, prezzemolo. Mushrooms pâté Ingredients: mixed mushrooms 86% (agaricus bisporus, phollita nameko, plerotus ostreatus, lentinus edodes, boletus edules), extra virgin olive oil, wine vinegar, (SULFITS E224), salt, parsley, garlic. Pilzen-Crème Zutaten: Pilzen-Mix 86% (agaricus bisporus, phollita nameko, plerotus ostreatus, lentinus edodes, boletus edules), Extra natives Olivenöl, Weinessig, (Sulfit E224), Salz, Knoblauch, Pfeffer, Petersilie. Ingredienti: peperoni 57%, peperoncini 25%, olio extra vergine di oliva, cipolle, aceto di vino, (SOLFITI E224), sale, aglio, prezzemolo. Chili pepperoni pâté Ingredients: pepperoni 57%, hot chili pepper 25%, extra virgin olive oil, onion, wine vinegar, (SULFITS E224), salt, garlic, parsley. Scharfe Peperoni-Crème Zutaten: Peperoni 57%, Pfefferschoten 25%, Extra natives Olivenöl, Zwiebeln, Weinessig, (Sulfit E224), Salz, Knoblauch, Petersilie. Ingredienti: peperoncino molto piccante 42%, peperone dolce, sale, aceto di vino, (SOLFITI E224), zucchero. Heart of Chili (hot) Ingredients: 42% hot chili pepper, sweet pepperoni, salt, wine vinegar, (SULFITS E224), sugar. Paprikaschoten-Herz Zutaten: 42% sehr scharfe Chili- Schoten, süsse Peperoni, Salz, Weinessig, (Sulfit E224), Zucker.

15 Patè di funghi porcini 130g Art. VST405 Ingredienti: funghi porcini 51% (boletus edulus), champignon 23%, olio extra vergine di oliva, sale, prezzemolo, aglio. Porcini mushrooms pâté Ingredients: Porcini mushrooms 51% (boletus edulus), champignon mushrooms 23%, extra virgin olive oil, salt, parsley, garlic. Porcini-Pilzen-Paté Zutaten: Porcini-Pilze 51% (boletus edulus), Champignon-Pilze 23%, extra natives Olivenöl, Salz, Petersilie, Knoblauch. Patè di carciofi e mentuccia 130g Art. VST404 Ingredienti: carciofi 56%, olio extra vergine di oliva, brodo di glutammato, cipolle, prezzemolo, capperi, sale, pepe, mentuccia. Artichokes & mint pâté Ingredients: artichokes 56%, extra virgin olive oil, glutamic stock, onion, parsley, capers, salt, pepper, mint. Artischocken & Poleiminzen-Paté Zutaten: Artischoken 56%, extra natives Olivenöl, Glutamat-Brühe, Zwiebel, Petersilie, Kappern, Salz, Pfeffer, Poleiminze. Carciofi sott olio 290g Art. VET450 Ingredienti: Carciofi, olio extra vergine di oliva, olio di semi, sale, vino, aceto di vino, limone. Oil packed artichokes Ingredients: artichokes, extra virgin olive oil, seed oil, salt, wine, wine vinegar, lemon. Artischocken in Öl Zutaten: Artischocken, Extra natives Olivenöl, Kernöl, Salz, Wein, Weinessig, Zitrone. Tarallucci al Pepe 400g Art. VSP440 Ingredienti: Farina di grano tenero 00, vino bianco, olio di sansa di oliva, olio extra vergine di oliva 4%, sale, pepe nero (0,5%), aromi. Puglia bagel with pepper Ingredients: soft wheat flour 00, white wine, olive pomace oil, extra virgin olive oil 4%, salt, black pepper (0,5%), aromas. Apulien-Kringel mit Pfeffer Zutaten: Weizenmehl Typ: 00, Weisswein, Oliventresteröl, extra natives Olivenöl 4%, Salz, Schwarzpfeffer (0,5%), Aromen.

16 Olio extra vergine di oliva Il nostro Olio Toscano Extra Vergine è un prodotto esclusivo e prelibato, fruttato con un pizzicore ed un amarognolo che ne sottolineano la grandissima qualità, risultato eccellente dell estrazione a freddo delle olive, che permette di conservare tutte le caratteristiche naturali delle olive raccolte nel nostro territorio. Extra virgin olive oil Ours Extra Virgin Olive Oil produces a unique and delicious, fruity, yet bitter taste. It provides a light tingling that emphasizes the very great quality. It is an excellent result of the cold pressing of the olives, which preserves all the natural characteristics of the olives harvested in our territory. Extra natives Olivenöl Unser Extra natives Olivenöl ist einzigartig und delikat im Geschmack, gefruchtet mit einer sehr leichten scharf-bitteren Prise veredelt. Diese außerordentliche Qualität stammt dank der aufwändigen Kaltpressung, die die Erhaltung aller natürlichen Eigenschaften der ausschließlich in unserem Gebiet geernteten Oliven garantiert. 0,375 l Art. WET300 0,500 l Art. WET301 0,750 l Art. WET302

17 Dolci Quest anno, a grande richiesta, ci siamo dati anche al dolce: abbiamo sperimentato, assaggiato e perfezionato una gamma di dolci e marmellate, delle quali andiamo molto fieri. Dolcemente toscani. This year, we have become sweet: with the new range of Tuscan desserts and jams we have created and perfected. We are very proud of these and you and your customers will be most pleased. Sweet Tuscany. Dieses Jahr wird für uns ein süsses Jahr! Wir haben experimentiert, nochmal gekostet und perfektioniert. Das Resultat? Eine brandneue Süssgebäck- und Konfitüren-Linie, von der wir sehr stolz sind. Süsse Toskana. Cantucci alle Nocciole 200g Art. VST700 Ingredienti: Farina 00, nocciole 30%, uova, zucchero, burro, latte in polvere, panna, agenti lievitanti (sodio bicarbonato, pirofosfato di sodio, amido di mais) aromi. Sweets with hazelnuts Ingredients: 00 flour, nuts 30%, eggs, sugar, butter, powdered milk, cream, raising agents (sodium bicarbonate, tetrasodium pyrophosphate, corn starch), aromas. Gebäck mit Haselnüsse Zutaten: Weichweizenmehl tipo 00, Nüsse 30%, Eier, Zucker, Butter, Milchpulver, Rahm, Triebmittel (Natriumhydrogencarbonat,Natriumpyrophosphat, Maisstärke), Aromen. Cantucci alle Mandorle 200g Art. VST702 Ingredienti: Farina 00, mandorle 30%, uova, zucchero, burro, latte in polvere, panna, agenti lievitanti (sodio bicarbonato, pirofosfato di sodio, amido di mais) aromi. Cantucci with almonds Ingredients: 00 flour, almonds 30%, eggs, sugar, butter, powdered milk, cream, raising agents (sodium bicarbonate, tetrasodium pyrophosphate, corn starch), aromas. Cantucci aus Mandeln Zutaten: Weichweizenmehl tipo 00, Mandeln 30%, Eier, Zucker, Butter, Milchpulver, Rahm, Triebmittel (Natriumhydrogencarbonat, Natriumpyrophosphat, Maisstärke), Aromen. 200g

18 Quadrotti alla Nutella 200g Art. VST704 Ingredienti: Farina 00, Nutella 25%, uova, zucchero, burro, latte in polvere, scorza di limone. Sweets with Nutella Ingredients: 00 flour, Nutella 25%, eggs, sugar, butter, powdered milk, lemon zest. Gebäck mit Nutella Zutaten: Weichweizenmehl tipo 00, Nutella 25%, Eier, Zucker, Butter, Milchpulver, Zitronenschale. Cantucci al cioccolato 200g Art. VST703 Ingredienti: Farina 00, cioccolato fondente (pasta di cacao, zucchero, burro di cacao) uova, zucchero, burro, latte in polvere, panna, agenti lievitanti (sodio bicarbonato, pirofosfato di sodio, amido di mais) aromi. Cantucci with chocolate Ingredients: 00 flour, bitter chocolate (cacoa paste, sugar, cocoa butter, eggs, sugar, butter, powdered milk, cream, raising agents (sodium bicarbonate, tetrasodium pyrophosphate, corn starch), aromas. Cantucci mit Schokolade Zutaten: Weichweizenmehl tipo 00, Bitterschokolade (Kakaomasse, Zucker, Kakaobutter), Eier, Zucker, Butter, Milchpulver, Rahm, Triebmittel (Natriumhydrogencarbonat, Natriumpyrophosphat, Maisstärke), Aromen. Dolci Fiocchi 200g Art. VST701 Ingredienti: Farina 00, uova, zucchero, burro, passata di mora e albicocca (sciroppo di glucosio, fruttosio, purè albicocca,mora, zucchero saccarosio, caramello, add. pectina E440, alginato sodio, acido citrico E330, citrato caclio, estratto di paprika, potassio E202, colorante E163, aromi) scorza di limone. Sweets with jam Ingredients: 00 flour, eggs, sugar, butter, blackberry or apricot purée (glucose syrup, fructose, sucrose, caramel, pectin E440 additive, sodium alginate, citric acid E330, calcium citrate, paprika extract, potassium E202, food colourant E163, aromas), lemon zest. Gebäck mit Konfitüre Zutaten: Weichweizenmehl tipo 00, Eier, Zucker, Butter, Brombeeren- oder Aprikosen-Purée (Glukosensyrup, Fructose, Rohrzucker, Karamel, Pektinzusatz E440, Natriumalginat, Citronensäure, Paprikaextrakt, Potassium E202, Farbstoff E163, Aromen), Zitronenschale.

19 Confetture Quest anno, a grande richiesta, ci siamo dati anche al dolce: abbiamo sperimentato, assaggiato e perfezionato una gamma di dolci e marmellate, delle quali andiamo molto fieri. Dolcemente toscani. This year, we have become sweet: with the new range of Tuscan desserts and jams we have created and perfected. We are very proud of these and you and your customers will be most pleased. Sweet Tuscany. Dieses Jahr wird für uns ein süsses Jahr! Wir haben experimentiert, nochmal gekostet und perfektioniert. Das Resultat? Eine brandneue Süssgebäck- und Konfitüren-Linie, von der wir sehr stolz sind. Süsse Toskana. Confettura di Fichi e Rum 130g Art. VST775 Ingredienti: fichi, rum, zucchero. Special jam figs & rum Ingredients: figs, rum, sugar. Spezialkonfitüre Feigen & Rum Zutaten: Freigen, Rum, Zucker. Crema di Castagne 130g Art. VST774 Ingredienti: Castagne 62%, zucchero, vaniglia. Chestnut cream Ingredients: Chestnuts 62%, sugar, vanille. Kastaniencrème Zutaten: Kastanien 62%, Zucker, Vanille.

20 Confettura di Pesche 250g Art. VST770 Ingredienti: Pesche, zucchero. Peach jam Ingredients: Peaches, sugar. Pfirsich-Konfitüre Zutaten: Pfirsiche, Zucker. Confettura di Albicocche 250g Art. VST771 Ingredienti: Albicocche, zucchero. Apricot jam Ingredients: Apricots, sugar. Aprikosen-Konfitüre Zutaten: Aprikosen, Zucker. Confettura Frutti di Bosco 250g Art. VST772 Ingredienti: Frutti di Bosco, zucchero. Soft fruits jam Ingredients: Soft fruits, sugar. Waldfrucht-Konfitüre Zutaten: Waldfrüchte, Zucker. Confettura di Amarene 250g Art. VST773 Ingredienti: Amarene, zucchero. Black berry jam Ingredients: Black berry, sugar. Sauerkirschen-Konfitüre Zutaten: Sauerkirsch, Zucker.

21 La sede di Frandi sorge in una delle terre più famose al mondo per i vini di altissima qualità: la costa Etrusca con Bolgheri e Montescudaio. Querciaia, Augusto e Campo Del Sole sono l espressione del gusto e della sapienza sviluppata in anni di storia nel vino. Questi prodotti sono distribuiti nel mondo con rapporto qualità /prezzo mai visti prima, affinché diventino imprescindibili sulle tavole di tutti i nostri clienti. I nostri vini vengono creati in esclusiva dai viticoltori di Montescudaio e Bolgheri per IL VALLINO SELEZIONE VINI. Anche quest anno portiamo in tavola le nostre etichette Querciaia, Augusto e Campo del Sole accompagnati da Sirente, il nostro eccellente Montepulciano d Abruzzo ad un prezzo molto interessante. Frandi Company is located in maybe the most famous vineyard territory: the Tuscan Etruscan Coast with Bolgheri and Montescudaio. In these hills the best and most prestigious wines are produced like out Querciaia Bolgheri, Augusto and Campo Del Sole. These coveted wines are an extraordinary result of Tuscany s centuries-long wine culture and are distributed worldwide with a rarely seen Price-Quality-Ratio. Our wines are exclusively made for IL VALLINO WINE SELECTIONS by prestigious wine producers based in Montescudaio and Bolgheri. This year our customers can have as always our evergreens Querciaia, Augusto and Campo del Sole with a wonderful Montepulciano d Abruzzo named Sirente at a very comfortable price. Der Firmensitz von Frandi liegt im vielleicht bekanntesten Weingebiet der Toskana: die Etruskerküste mit Bolgheri und Montescudaio. Hier werden unsere Weine Querciaia, Augusto und Campo Del Sole produziert: ein Ausdruck jahrhundertlanger Weinkultur-Erkenntnis. Unsere Weinsorten werden weltweit mit einem selten gesehenen Preis-Qualitätsverhältnis vertrieben. Unsere Weine werden exklusiv für IL VALLINO WEINSELEKTION von prestigeträchtigen Produzenten in Montescudaio und Bolgheri produziert. Dieses Jahr sind wie immer unsere Beststeller Querciaia, Augusto und Campo del Sole verfügbar, begleitet von Sirente, unserem wundervollen Montepulciano d Abruzzo zu einem sehr interessanten Preis. Sirente - Montepulciano d Abruzzo DOCG 0,375 l - Art. WA11P1 0,750 l - Art. WA11P2 Un rosso sincero e corposo, colore intenso con riflessi violacei, con una spiccata e marcata frutta rossa sia al naso che in bocca che dà piacevole dolcezza, accompagnata da note floreali avvolgenti. Accompagna alla perfezione piatti di carni bianche, salumi e formaggi di media stagionatura, ma anche di carne non troppo elaborata. A true full body red wine with intense color, purple reflections and a strong red fruit note in the nose and mouth. It has a pleasant sweetness complemented by an enfolding floral taste. This red wine is perfect accompanying white and cured meats, medium matured cheeses and simple meat dishes. Ein wahrhafter Rotwein, mit purpurfarbenen Spieglungen, reich an Rotfrucht-Duftnoten, die in der Nase sowie im Mund mit blumenartigen und süßlichen Aromen sich vereinen. Dieser Rotwein ist der perfekte Begleiter von leicht gekochte weisse Fleischsorten, von nicht allzu geschmacksstarken Fleischteller, Salami und mittellang gereifte Käsesorten.

22 Campo Del Sole Sangiovese IGT Art. WT11CS Un rosso con carattere da vero Toscano, il Sangiovese è il vitigno toscano per eccellenza, dal colore rosso rubino, note speziate ed un equilibrato tannino caratterizzano questo vino, che si abbina alla perfezione con importanti piatti a base di carne e formaggi da intenditori. A beloved red Sangiovese character with true Tuscan Sangiovese and the Tuscan variety par excellence. Ruby red, spicy and balanced tannins characterize this wine, which goes perfectly with rich dishes of meat and cheese. For the connoisseur. Ein echter Toscano! Der Sangiovese ist wohl die beliebteste und repräsentativste Weinrebe der toskanischen Weine. Die intensivvolle Rubinfarbe, gewürzte Duftnoten und ein ausgewogener Tannin-Geschmack bilden ein Tropfen, dass sich hervorragend mit gediegenen Fleisch-Spezialitäten und Käsesorten für Kenner vereint. Campo Del Sole Rosso Toscano IGT Art. WT11C2 Un rosso da gustare, un bel rosso porpora, al naso un bouquet di profumi di frutta rossa con note floreali avvolgenti una consistenza gradevole con retrogusto piacevole ed equilibrato, da abbinare a carni rosse, salumi e formaggi stagionati oltre a piatti di pesce molto elaborati e dai sapori intensi. A beautiful purple red wine to taste, with a bouquet of red fruit aromas and floral notes. It envelopes texture with intense flavors and a pleasant aftertaste, well balanced to accompany red meats, cured meats and cheeses as well as fish dishes elaborately prepared. Ein herrlich purpurroter Wein für Genießer, an der Nase befreit dieser Wein ein Bouquet von Rotfrucht und blumenartige Duftnoten. Die ausgewogene Duftkonsistenz garantiert ein angenehmer Nachgeschmack. Dieser Wein begleitet hervorragend geschmacksstarke Spezialitäten wie Rotfleisch, Wurstwaren (Salumi) und lang gereifte Käsesorten sowie reichhaltige Fischteller. Campo Del Sole Bianco Toscano IGT Art. WT11C1 Un bianco veramente Toscano, colore brillante con riflessi dorati, con una spiccata acidità che dà piacevole freschezza, accompagnata da note floreali avvolgenti. Accompagna alla perfezione piatti di pesce non troppo elaborati, ma anche carni bianche, salumi e formaggi di media stagionatura. A really white Toscano, brilliant color with golden hues, with a strong acidity that offers a pleasing crispness, with soft floral wrap. The perfect companion for the exquisite simply prepared fish dishes, white meats, cold cuts and cheeses with a medium fullness. Ein echter weißer Toscano mit leuchtenden, goldfarbenen Spiegelungen, reichhaltig herb und mit frischen, blumenartigen Duftnoten. Dieser Weißwein ist der perfekte Begleiter von nicht allzu geschmacksstarken Spezialitäten wie leicht gekochte weiße Fleischsorten sowie mittelgereifte Salami und Käse.

23 Augusto Rosso Toscano IGT Art. WT11A1 Un vero Super Tuscan, un rosso intenso carico, al palato sopraffino con aromi di frutta rossa matura ed intensi profumi floreali, in bocca persistente con un giusto tannino che ne sottolinea la struttura importante, da abbinare ai piatti tipici della cucina toscana, sapientemente elaborati. A real Super Tuscan, a deep red load on the palate with aromas of exquisitely ripe red fruit and intense floral aromas that linger in the mouth. With just right emphasizes on its tannin structure it pairs supremely with expertly prepared traditional Tuscan cuisine. Ein echter Supertuscan: intensives, kräftiges Rot, der Weinkenner wird die ausgereichten Rotfrucht- und nachhaltigen, blumenartigen Aromen erkennen. Dieser Wein hinterlasst einen Tannin-artigen Geschmack, welcher die Reichhaltigkeit der Weinstruktur hervorhebt. Begleitet hervorragend Spezialitäten der originalen toskanischen Meisterküche.

24 Querciaia Bolgheri DOC Art. WT11Q1 Un giovane rosso bolgherese di un colore rosso rubino con profumi floreali intensi e persistenti, in bocca il gusto è armonico e lungo, ideale con carni rosse e cacciagione della migliore tradizione toscana oltre che formaggi stagionati. A young red Bolgheri a ruby red color with intense floral aromas and lingering delightful taste in the mouth, harmonious and long. Ideal with red meats and game as well as the best Tuscan cheeses. Ein junger Bolgheri mit tiefer Rubinfarbe, intensiven Blumenduftnoten. Im Mund befreit es einen nachhaltigen und harmonischen Geschmack. Dieser Rotwein ist der perfekte Begleiter für langgereifte Käse und Rotfleisch, speziell empfohlen für Wild nach traditionsreicher toskanischen Küche. Bolgheri Querciaia Bolgheri Superiore DOC Art. WT11Q2 Due anni di invecchiamento per questo sopraffino Bolgherese Superiore, rosso rubino con riflessi granati, al naso sprigiona toni fruttati che declinano ad un elegante speziatura, in bocca armonico e persistente da abbinare a piatti di selvaggina e formaggi molto stagionati. Servire ad una temperatura di 18 C. Cabernet Sauvignon 50%, Merlot 50% Two years of aging for this superfine Bolgheri Superiore, ruby red with garnet, fruity nose gives off that slope down to an elegant spiciness in the mouth. Harmonious and persistent tastes combine well with game dishes and mature cheese. Serve at a temperature of 18 C / 64.4 F degrees. Cabernet Sauvignon 50%, Merlot 50% Dieser äußerst feiner Bolgheri Superiore altert zwei Jahren und bringt ein unglaublich intensives Rubinrot mit gekörnten Spiegelungen hervor. Die Fruchtnoten mischen sich mit einer eleganten Gewürzmischung, die sich im Mund harmonisch und haftend vereinigen. Dieser spezielle Bolgheri ist außerordentlich wenn es mit Wildem und sehr lang gereiften Käsetorten genossen wird. Ideale Temperatur 18 C. Cabernet Sauvignon 50%, Merlot 50% Bolgheri

25 Profilo aziendale: IL VALLINO GOURMET d ITALIA è il marchio di prestigio di Frandi Italia, azienda con sede sulla costa tirrenica, a Vada (Livorno), dedita alla vendita e distribuzione di specialità toscane e italiane nel mondo. Frandi Italia coniuga esperti alimentari e del commercio internazionale da sempre concentrati sui clienti e le loro esigenze. È fondamentale dare il miglior servizio possibile per soddisfare le diverse richieste specifiche di ogni mercato. La Divisione Caffè della Frandi Italia crea sistemi di caffè che comprendono la produzione di macchine espresso e molti tipi di capsule. La Divisone Frandi Gastronomia si occupa di progetti chiavi in mano per l apertura e la gestione di negozi gastronomici. I nostri Eat&Shop prevedono la vendita dei nostri prodotti e/o il servizio di ristorazione veloce di qualità. Company Profile: IL VALLINO GOURMET d ITALIA is the premium brand of Frandi Italia, a company based in Vada (Livorno) at the Tyrrhenian coast, focused on worldwide sale and distribution of Tuscan and Italian specialties. Frandi Italia specialized team in food and international business always focus on customers. It is our priority to serve our clients with our best service and support them with all country-related market needs. The Coffee Division of Frandi Italia conceives new coffee systems, made by coffee appliances and a large number of coffee capsule types. The Frandi Gastronomia division works on turnkey projects: to create and manage gastronomy stores as an Eat&Shop where customers can buy and/or eat our wonderful specialties. Unternehmensprofil: IL VALLINO GOURMET d ITALIA ist das Premium-Brand der Frandi Italia, ein Unternehmen mit Sitz in Vada (Livorno) an der Tyrrhenischen Küste. Frandi Italia widmet sich an den weltweiten Verkauf und Vertrieb von toskanischen und italienischen Spezialitäten. Frandi Italia s Spezialisten des Lebensmittel- und des internationalen Handelswesens sind allzeit auf den Kunden und deren marktspezifischen Bedürfnissen konzentriert; die Priorität ist, die Kundschaft mit dem besten Service zu unterstützen. Die Kaffeeabteilung der Frandi Italia entwickelt neue Kaffeesysteme, i.e. der Produktion von Kaffeemaschinen und einer Vielzahl von Kaffeekapsel-Typen. Die Frandi Gastronomia Abteilung hingegen konzipiert schlüsselfertige Gastronomieladen-Konzepte: in unseren Eat&Shops können Kunden unsere Spezialitäten kaufen oder gar sofort kosten.

26 FRANDI ITALIA S.R.L. VIA DELL ETRURIA 2/ VADA (LIVORNO), ITALIA PHONE FAX P. IVA / VAT: IT

Prodotti Toscani. Eccellenza Italiana.

Prodotti Toscani. Eccellenza Italiana. Prodotti Toscani. Eccellenza Italiana. Chiunque ha un sogno. Il nostro è lavorare con passione e amore per la nostra terra, per raggiungere il cuore di tutti, prima ancora del palato. Alle haben einen

Mehr

Qualità da piccola manifattura

Qualità da piccola manifattura Qualità da piccola manifattura Quality from a small manufacturer Qualität aus kleiner Manufaktur 1 2 Le Colline die kleine Manufaktur Wir von Le Colline haben uns zur Aufgabe gemacht, traditionelle und

Mehr

Preview of Catalogue 2013/14

Preview of Catalogue 2013/14 Preview of Catalogue 2013/14 IT EN DE Frandi è un azienda italiana specializzata nella produzione e commercializzazione di eccellenti prodotti italiani da gourmet. Frandi vuol dire massima qualità grazie

Mehr

Klassiker - Le classiche

Klassiker - Le classiche Unser Pizzateig ist auch glutenfrei oder mit Kamutmehl erhältlich! Su richiestaoffriamol impastosenzaglutine o con farina di kamut. Our pizza dough is also available gluten free or with Kamut flour! Klassiker

Mehr

Pizza Pane Pizzabrot mit oder ohne Knoblauch (a) 5,50. Olive Schwarze und grüne Oliven mariniert (a,n) 5,50

Pizza Pane Pizzabrot mit oder ohne Knoblauch (a) 5,50. Olive Schwarze und grüne Oliven mariniert (a,n) 5,50 ANTIPASTI Pizza Pane Pizzabrot mit oder ohne Knoblauch (a) 5,50 Pizza bread with or without garlic Olive Schwarze und grüne Oliven mariniert (a,n) 5,50 Marinated olives Bruschetta al pomodoro Gero stetes

Mehr

Spaghetti alla Carbonara Fr Spaghetti mit Rahm, Eigelb und Speck Spaghetti with cream, egg and bacon

Spaghetti alla Carbonara Fr Spaghetti mit Rahm, Eigelb und Speck Spaghetti with cream, egg and bacon Teigwaren Pasta Spaghetti Schwanen Fr. 22.50 Spaghetti mit Tomatenrahmsauce und Kalbfleisch-Streifen (leicht scharf) Spaghetti with tomato sauce and veal strips (slightly spicy) Spaghetti alla Carbonara

Mehr

BOTTEGA NO. 13 PizzA

BOTTEGA NO. 13 PizzA BOTTEGA No. 13 Pizza Nostre classiche / Unsere Klassiker (anche senza glutine - auch glutenfrei - also gluten free) Margherita A G 7,90 pomodoro, mozzarella, basilico Tomaten, Mozzarella, Basilikum Tomatoes,

Mehr

ANTIPASTI INSALATE. Bruschetta al pomodoro fresco e basilico 8,50. Cocktail di Gamberetti 15,00

ANTIPASTI INSALATE. Bruschetta al pomodoro fresco e basilico 8,50. Cocktail di Gamberetti 15,00 ANTIPASTI Bruschetta al pomodoro fresco e basilico 8,50 Geröstetes Weissbrot mit Tomate und Basilikum Toasted bread with fresh tomatoes and basil Cocktail di Gamberetti 15,00 Krevettencocktail Shrimp cocktail

Mehr

www.salumimoretti.it SOPRESSATA Salame tipico Calabrese di puro suino, macinato grosso, impastato con l aggiunta di sale e aromi naturali e peperoncino di qualità, insaccato e stagionato in budello naturale

Mehr

A N T I P A S T I. Bärlauchcremesüppchen mit Spargeleinlage Wild garlic cream soup with asparagus 6,90

A N T I P A S T I. Bärlauchcremesüppchen mit Spargeleinlage Wild garlic cream soup with asparagus 6,90 A N T I P A S T I Bärlauchcremesüppchen mit Spargeleinlage Wild garlic cream soup with asparagus 6,90 Rindertatar an Kapern und Salatbouquet Beef tatar with capers and bouquet of salad Oktopussalat mit

Mehr

Besten Dank und guten Appetit! Ihr Pizzeria Horn Team

Besten Dank und guten Appetit! Ihr Pizzeria Horn Team Werte Gäste, Schön, dass sie unser Gast sind. Wir freuen uns, sie kulinarisch zu verwöhnen. Unsere Speisen werden täglich frisch zubereitet. Wir bitten sie deshalb um Verständnis, wenn sie bei vollem Restaurant

Mehr

T A P A S. P u l p o á g a l e g a olive oil garlic lemon A c e i t u n a s (black olives) in herb marinade 4.80

T A P A S. P u l p o á g a l e g a olive oil garlic lemon A c e i t u n a s (black olives) in herb marinade 4.80 T A P A S Enjoy these treats from spain as an appetizer or just in between. All Tapas are homemade and are served with fresh oven-baked bread. P u l p o á g a l e g a olive oil garlic lemon A c e i t u

Mehr

Menu Card. L Nagler. Ristorante Pizzeria Bar Cucina asiatica Restaurant Pizzeria Bar Asiatische Küche. Nagler Predraces 31 39036 Badia

Menu Card. L Nagler. Ristorante Pizzeria Bar Cucina asiatica Restaurant Pizzeria Bar Asiatische Küche. Nagler Predraces 31 39036 Badia Menu Card L Nagler Ristorante Pizzeria Bar Cucina asiatica Restaurant Pizzeria Bar Asiatische Küche Nagler Predraces 31 39036 Badia Tel: (+39) 0471 838038 Mobil: (+39) 3298337049 www.nagler.bz Nicolas:

Mehr

ANTIPASTI. Antipasto rustico della Casa. diverse mediterranische Vorspeisen Insalate di stagione. Gemischter Saisonsalat 9.50.

ANTIPASTI. Antipasto rustico della Casa. diverse mediterranische Vorspeisen Insalate di stagione. Gemischter Saisonsalat 9.50. ANTIPASTI Antipasto rustico della Casa diverse mediterranische Vorspeisen 24.50 Insalate di stagione Gemischter Saisonsalat Insalata verde Grüner Salat 8.50 Insalata di pomodoro con cipolla Tomaten, Zwiebeln

Mehr

Alle Pizzas auch glutenfrei. Tutte le pizze anche senza glutine.

Alle Pizzas auch glutenfrei. Tutte le pizze anche senza glutine. Alle Pizzas auch glutenfrei. Tutte le pizze anche senza glutine. Klassiker I classici Pizzabrot Focaccia Olivenöl, Rosmarin Olio d olivo, rosmarino 4,00 Pizza Marinara Tomatensauce, Oregano Sugo al pomodoro,

Mehr

Unternehmen. Märkte: Italien, Spanien, Frankreich, Deutschland, Österreich, Firmenphilosophie: Modena Estense bringt eine Gruppe von

Unternehmen. Märkte: Italien, Spanien, Frankreich, Deutschland, Österreich, Firmenphilosophie: Modena Estense bringt eine Gruppe von PRODUKTKATALOG Unternehmen Märkte: Italien, Spanien, Frankreich, Deutschland, Österreich, Niederlande, Belgien und Schweden. Firmenphilosophie: Modena Estense bringt eine Gruppe von Produzenten zusammen,

Mehr

Pizza. - Frisch aus dem Ofen - Pizza Margherita. Tomatos, Mozzarella & Basil. Pizza Mediterranea. Vegetarian Pizza

Pizza. - Frisch aus dem Ofen - Pizza Margherita. Tomatos, Mozzarella & Basil. Pizza Mediterranea. Vegetarian Pizza Speisekarte Pizza - Frisch aus dem Ofen - Pizza Margherita. Tomatos, Mozzarella & Basil mit Tomaten, Mozzarella & Basilikum 8,50 Pizza Mediterranea. Vegetarian Pizza mit Tomaten, gegrilltem, mediterranem

Mehr

Griechische Vorspeisenplatte für 2 Personen

Griechische Vorspeisenplatte für 2 Personen Griechische Vorspeisenplatte für 2 Personen 8.90 1 3 7 11 14 Greek starter dips for 2 persons Tzaziki, Auberginensalat, Fischrogensalat, Humus und pikanter Käsedip mit Croûtons Tzatziki, eggplant salad,

Mehr

Trattoria Trüffel da Diego

Trattoria Trüffel da Diego I gusti e profumi dell Italia Trattoria Trüffel da Diego Rüttenscheider Strasse 114 45131 Essen Dinner for Two Carpaccio di Manzo alla salsa di Tartufo Rindercarpaccio in Trüffelsauce Tortelloni al tartufo

Mehr

IL CAPPUCC NO. RESTAURANT. CAFe. BAR

IL CAPPUCC NO. RESTAURANT. CAFe. BAR IL CAPPUCC NO RESTAURANT. CAFe. BAR 8,50 11,00 11,00 11,00 11,00 16,50 6,90 9,20 9,90 PASTA NUDELN Spaghetti al Pomodoro Spaghettinis mit frischer Tomatensauce Pasta with fresh tomato sauce Spaghetti Aglio-Olio

Mehr

Antipasti Starter Vorspeisen

Antipasti Starter Vorspeisen Antipasti Starter Vorspeisen di Terra of Land aus Erde Lardo di Colonnata con crostini (a) 7,00 Lardo with canapes (a) Speck mit Croutons (a) Toscano misto con crostini (a) 9,00 Assortment of tuscan cured

Mehr

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF

V Vegetarisch. A Alkoholhaltig. Nachmittags Karte / afternoon menu. von / from Salate / Salads. Suppen / Soups CHF Salate / Salads S Nüsslersalat mit Speck, Ei, Crôutons und französischer Salatsauce Lamb s lettuce salad with bacon, egg, crôutons and French dressing 12.50/18.50 Caprese-Salat mit Mozzarella, Tomate und

Mehr

Pizza aus dem Holzofen

Pizza aus dem Holzofen 29. Pizzabrot 4,90 5,90 6,90 mit frischen Tomaten und Weichkäse 16 pizza bread with fresh tomatoes and sheep s milk cheese 30. Pizzabrot ohne Käse 16 2,50 3,00 3,50 pizza bread without cheese 31. Pizzabrot

Mehr

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing

Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce 9.50 Mixed salad with vegetables, crôutons and Italian dressing Nüsslersalat mit Speck, Ei, Crôutons und französischer Salatsauce Lamb s lettuce salad with bacon, egg, crôutons and French dressing 7.50/14.50 Gemischter Salat mit Gemüse, Crôutons und italienischer Salatsauce

Mehr

Pizza Für extra Belag berechnen wir je 1,00 Euro Zuschlag

Pizza Für extra Belag berechnen wir je 1,00 Euro Zuschlag Pizza Für extra Belag berechnen wir je 1,00 Euro Zuschlag 1 Margherita (2) 6,50 2 Napoli mit Kapern, Sardellen und Oliven (2,7) 8,00 3 Champignons und Paprika (2,3,5) 7,50 4 Salami und Champignons (2,3,5)

Mehr

Wir wünschen ihnen angenehme Stunden in unserem Hause! Warme Küche cucina calda 16:00 bis 22:00 Uhr

Wir wünschen ihnen angenehme Stunden in unserem Hause! Warme Küche cucina calda 16:00 bis 22:00 Uhr Wir wünschen ihnen angenehme Stunden in unserem Hause! Warme Küche cucina calda 16:00 bis 22:00 Uhr Sie können alle Gerichte auch gerne mit nach Hause nehmen! Maria und Markus Obererlacher Kalte Vorspeisen:

Mehr

Glutenfreie Speisekarte

Glutenfreie Speisekarte Glutenfreie Speisekarte Herzlich Willkommen in unserem neu eröffneten Restaurant! Wir wissen, dass Al Rustico wie Sie es bisher kennen - mit gutem Beispiel voran gegangen ist. An diese gewohnte Qualität

Mehr

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads » Suppe Soup Minestrone della Casa / Hausgemachte Gemüsesuppe Homemade vegetable soup 9.50 Hausgemachte Tomatensuppe Homemade tomato soup 8.50 Tagessuppe / Homemade soup of the day 8.50» Vorspeisen & Salate

Mehr

S p e i s e k a r t e

S p e i s e k a r t e Osteria La Piazza S p e i s e k a r t e Liebe Gäste und Freunde der italienischen Küche, wir begrüßen Sie ganz herzlich in unserer neuen Osteria La Piazza, welches wir in einer besonderen Atmosphäre für

Mehr

Aperitivi. Antipasti. Insalate

Aperitivi. Antipasti. Insalate Aperitivi Martini Bianco / Rosso / Dry 5 cl 3,90 Campari Soda 1 4 cl 4,50 Campari Orange 1 4 cl 4,90 Prosecco 0,1 l 4,50 Aperol Sprizz 1 0,25 l 4,90 Hugo 0,25 l 4,90 Brunello 1 0,25 l 4,50 Antipasti Mozzarella

Mehr

Antipasti e Insalate Vorspeisen und Salate

Antipasti e Insalate Vorspeisen und Salate Antipasti e Insalate Vorspeisen und Salate 1. Insalata di rucola, parmigiano e pomodorini Rucolasalat mit Parmesankäse und Kirschtomaten (a) 7,90 2. Insalata Fantasia Rucolasalat mit Parmesankäse, Kirschtomaten

Mehr

Lieber Gast, wir begrüßen Sie sehr herzlich. in unserem Hause und wünschen Ihnen einen. angenehmen Aufenthalt.

Lieber Gast, wir begrüßen Sie sehr herzlich. in unserem Hause und wünschen Ihnen einen. angenehmen Aufenthalt. Lieber Gast, wir begrüßen Sie sehr herzlich in unserem Hause und wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. Da ein gutes Essen ein wenig Zeit erfordert, können Sie sich mit einer unserer Vorspeisen darauf

Mehr

Restaurant. "Taverne" Bernerhof

Restaurant. Taverne Bernerhof Restaurant "Taverne" Bernerhof Bernerhof ClassiCs Suppen Soup Gulaschsuppe Goulash soup CHF 9.50 Kürbissuppe mit Curry Pumpkin soup with curry CHF 8.50 Kalte Speisen Cold dishes Salat vom Buffet Klein

Mehr

Minestrone 5,50 Gemüsesuppe. Bresaola Basta 13,50 Getrocknetes Fleisch von der Rinderlende mit Rucola gehobeltem Parmesan und Balsamico

Minestrone 5,50 Gemüsesuppe. Bresaola Basta 13,50 Getrocknetes Fleisch von der Rinderlende mit Rucola gehobeltem Parmesan und Balsamico Zuppe Zuppa Pomodoro Tomatencremesuppe Suppen 5,50 Minestrone 5,50 Gemüsesuppe Antipasti Antipasto della casa Gemischte Vorspeisen Antipasto vegetariani Gemischte Vorspeisen, vegetarisch Carpaccio di manzo

Mehr

CICCHETTI. Olive siciliane conciate Marinierte Oliven aus Sizilien Marinated Olivs from Sicily 4-

CICCHETTI. Olive siciliane conciate Marinierte Oliven aus Sizilien Marinated Olivs from Sicily 4- CICCHETTI Olive siciliane conciate Marinierte Oliven aus Sizilien Marinated Olivs from Sicily 4- Polpette di Orzo/crema di cannellini Gerste Polpette / Cannellini Bohnen Creme Barley Polpette / Cannellini

Mehr

täglich frisch handgemacht. Speisen & Getränke

täglich frisch handgemacht. Speisen & Getränke Traditionelle, ione italienische isch Küche täglich frisch handgemacht. Speisen & Getränke Herzlich willkommen Trattoria Antichi Sapori bedeutet Alter traditioneller Geschmack. Wir zaubern für Sie mit

Mehr

Zuppe Suppen -Stracciatella.. 4,00 Bouillon 1,3, mit Ei. -Zuppa di pomodoro.. 4,50 Tomatensuppe mit Mascarpone 1, -Minestrone.. 4,50 Gemüsesuppe 6

Zuppe Suppen -Stracciatella.. 4,00 Bouillon 1,3, mit Ei. -Zuppa di pomodoro.. 4,50 Tomatensuppe mit Mascarpone 1, -Minestrone.. 4,50 Gemüsesuppe 6 Zuppe Suppen -Stracciatella.. 4,00 Bouillon 1,3, mit Ei -Zuppa di pomodoro.. 4,50 Tomatensuppe mit Mascarpone 1, -Minestrone.. 4,50 Gemüsesuppe 6 - Edelfich-Suppe.. 6,50 Anitipasti Vorspeisen -Carpaccio

Mehr

antipasti insalate Antipasto all italiana... 9,00 Gemischte Vorspeise (1,2,3) Vitello Tonnato... 9,00 Kalbfleisch mit Thunfischsauce (3)

antipasti insalate Antipasto all italiana... 9,00 Gemischte Vorspeise (1,2,3) Vitello Tonnato... 9,00 Kalbfleisch mit Thunfischsauce (3) antipasti Antipasto all italiana.................... 9,00 Gemischte Vorspeise (1,2,3) Vitello Tonnato........................ 9,00 Kalbfleisch mit Thunfischsauce (3) Starten sie ihr menü mit einer unserer

Mehr

Liebe Gäste. Bitte bestellen und zahlen Sie an unserer Bar. Vielen Dank für Ihr Verständnis und en Guetä. Ihr 10 dieci coccolo Team

Liebe Gäste. Bitte bestellen und zahlen Sie an unserer Bar. Vielen Dank für Ihr Verständnis und en Guetä. Ihr 10 dieci coccolo Team Liebe Gäste Bitte bestellen und zahlen Sie an unserer Bar. Vielen Dank für Ihr Verständnis und en Guetä. Ihr 10 dieci coccolo Team Insalate Insalata verde 8.- Grüner Salat Insalata mista 9.- Gemischter

Mehr

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads » Suppe Soup Minestrone della casa / Hausgemachte Gemüsesuppe mit Teigwaren Homemade vegetable soup with pasta 9.50 Hausgemachte Gulaschsuppe Homemade goulash soup 10.50 Tagessuppe / Homemade soup of the

Mehr

L Autunno a Hessigkofen

L Autunno a Hessigkofen L Autunno a Hessigkofen Gli Antipasti Le Capesante sulla Zucca e Funghi Porcini 25.- Jakobsmuscheln auf Kürbis und Steinpilze Carne Cruda alla Piemontese con Perle di Tartufo Nero 25.- Kalbstartar auf

Mehr

Antipasto Clubhaus 14,50 Kalbfleisch mit Thunfischsoße, Tomaten mit Büffelmilchmozzarella, Lachsroulade mit Zucchini und Käse

Antipasto Clubhaus 14,50 Kalbfleisch mit Thunfischsoße, Tomaten mit Büffelmilchmozzarella, Lachsroulade mit Zucchini und Käse Antipasti-Vorspeise Antipasto Clubhaus 14,50 Kalbfleisch mit Thunfischsoße, Tomaten mit Büffelmilchmozzarella, Lachsroulade mit Zucchini und Käse Carpaccio di tonno rosso con rucola e melograno 14,50 Thunfisch-Carpaccio

Mehr

Antipasto rustico della Casa diverse mediterranische Vorspeisen. Prosciutto di Parma Rohschinken. Insalata verde 8.

Antipasto rustico della Casa diverse mediterranische Vorspeisen. Prosciutto di Parma Rohschinken. Insalata verde 8. Antipasti Vorspeisen Antipasto rustico della Casa 24.50 diverse mediterranische Vorspeisen Prosciutto di Parma 21.50 Rohschinken Insalate Salate Insalata verde 8.50 grüner Salat Insalata di pomodoro con

Mehr

Antipasti - Vorspeisen

Antipasti - Vorspeisen Antipasti - Vorspeisen Antipasto Casa (Vorspeise nach Art des Hauses) Caprese (mit Mozzarella, Tomaten und Basilikum) Tonno e Fagioli (Thunfisch mit weißen Bohnen und Cherry-Tomaten) Gamberetti alla Beppo

Mehr

BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT

BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT CODE 024 Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Mehr

Wildkraftbrühe (AT) mit Hirschfleischnocken Consommé di selvaggina con gnocchetti di cervo Consommé of venison with deer dumplings CHF 13.

Wildkraftbrühe (AT) mit Hirschfleischnocken Consommé di selvaggina con gnocchetti di cervo Consommé of venison with deer dumplings CHF 13. Lust auf Wild? Vorspeisen / Primi / Appetizers Wildkraftbrühe (AT) mit Hirschfleischnocken Consommé di selvaggina con gnocchetti di cervo Consommé of venison with deer dumplings CHF 13.00 Herbstsalat serviert

Mehr

LIMONENGRASS KOKOSSÜPPCHEN 6 PILZE / RE IS / HÄHNCHE N / K OR IANDER

LIMONENGRASS KOKOSSÜPPCHEN 6 PILZE / RE IS / HÄHNCHE N / K OR IANDER F R E S H & H E A L T H Y CAESAR SALAT 8 SALATHERZEN / CAESAR DRESSING / KAPERN / ANCHOVIS / GRANA PADANO LETTUCE / CAESAR DRESSING / CAPERS / ANCHOVY / GRANA PADANO + BBQ HÜHNCHENBRUST 11,5 + BBQ CHICKEN

Mehr

/ Italienische Gemüsesuppe 4,50. 2 ZUPPA AL POMODORO / Tomatensuppe 4,20 3 TORTELLINI IN BRODO/ Tortellini in Brühe 4,00 SALATE

/ Italienische Gemüsesuppe 4,50. 2 ZUPPA AL POMODORO / Tomatensuppe 4,20 3 TORTELLINI IN BRODO/ Tortellini in Brühe 4,00 SALATE 1 MINESTRONE / Italienische Gemüsesuppe 4,50 2 ZUPPA AL POMODORO / Tomatensuppe 4,20 3 TORTELLINI IN BRODO/ Tortellini in Brühe 4,00 SALATE Frisch und knackig. Angerichtet mit hausgemachten Olivenöl-Essig-Dressing

Mehr

Chnoblibrot mit Salatbouquet / Garlic bread with a salad bouquet Bruschetta mit Tomaten / Bruschetta with tomatoes 7.50

Chnoblibrot mit Salatbouquet / Garlic bread with a salad bouquet Bruschetta mit Tomaten / Bruschetta with tomatoes 7.50 » Suppe - Soup Minestrone della casa / Hausgemachte Gemüsesuppe mit Teigwaren Homemade vegetable soupe with pasta 9.50 Hausgemachte Gulaschsuppe Homemade goulash soup 10.50 Tagessuppe / Homemade soup of

Mehr

ANTIPASTI VORSPEISEN

ANTIPASTI VORSPEISEN ANTIPASTI VORSPEISEN ANTIPASTO DELLA CASA 9,50 Gemischte italienische Vorspeisen CARPACCIO 13,00 Rindercarpaccio VITELLO TONNATO 13,00 Kalbsfleisch mit Thunfischcreme PROSCIUTTO E MELONE 10,00 Schinken

Mehr

Wir heißen Sie in unserem Restaurant herzlich willkommen! Ihre Zufriedenheit liegt uns am Herzen! Haben Sie spezielle Wünsche oder Anregungen?

Wir heißen Sie in unserem Restaurant herzlich willkommen! Ihre Zufriedenheit liegt uns am Herzen! Haben Sie spezielle Wünsche oder Anregungen? Wir heißen Sie in unserem Restaurant herzlich willkommen! Ihre Zufriedenheit liegt uns am Herzen! Haben Sie spezielle Wünsche oder Anregungen? Zögern Sie nicht, uns anzusprechen. Wir haben für Sie immer

Mehr

L Autunno a Hessigkofen

L Autunno a Hessigkofen L Autunno a Hessigkofen Gli Antipasti Le Capesante sulla Crema di Zucca 25.- Jakobsmuscheln auf Kürbiscremesuppe Carne Cruda alla Piemontese con Perle di Tartufo Nero 26.- Kalbstartar auf Piemontesische

Mehr

L Inverno a Hessigkofen

L Inverno a Hessigkofen L Inverno a Hessigkofen Gli Antipasti L Antipasto Taverna Romana 23.- Überraschung - Vorspeise des Hauses Il Fegato d Anatra al Ristretto di aceto Balsamico 26.- Gebratene Entenleber an Balsamico Jus La

Mehr

Insalate / Salate. 101 INSALATA MISTA ALL ITALIANA 7.50 Gemischter Salat italienischer Art * INSALATA VERDE 5.90 Grüner Salat * 4.

Insalate / Salate. 101 INSALATA MISTA ALL ITALIANA 7.50 Gemischter Salat italienischer Art * INSALATA VERDE 5.90 Grüner Salat * 4. Insalate / Salate 101 INSALATA MISTA ALL ITALIANA 7.50 Gemischter Salat italienischer Art * 5.50 102 INSALATA VERDE 5.90 Grüner Salat * 4.50 103 DOLCETTA CON SPECK, UOVA E CROSTINI 13.50 Nüsslisalat mit

Mehr

N E U M O N D BRUNCH DAS LOKAL FÜR LECKER ESSEN & TRINKEN BY TIM & VITALI

N E U M O N D BRUNCH DAS LOKAL FÜR LECKER ESSEN & TRINKEN BY TIM & VITALI DAS LOKAL FÜR LECKER ESSEN & TRINKEN BRUNCH Samstags & Sonntags & an Feiertagen 11.00-17.00 Uhr On Saturdays & Sundays & an 11am - 5pm SHARING IS CARING BRUNCH TAPAS Ziegenkäse Mousse Mango-Linsen-Salat

Mehr

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE Vereint guten Geschmack mit besonderer Gastlichkeit. Neben erstklassigen, erlesenen Produkten aus den besten Regionen Italiens stellen wir für Sie höchste Ansprüche

Mehr

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads

» Suppe Soup. » Vorspeisen & Salate Starters & salads » Suppe Soup Minestrone della casa / Hausgemachte Gemüsesuppe mit Teigwaren Homemade vegetable soup with pasta 9.50 Hausgemachte Tomatensuppe Homemade tomato soup 8.50 Tagessuppe / Homemade soup of the

Mehr

Speisen & Getränke. Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill

Speisen & Getränke. Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill Speisen & Getränke Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill Unsere kreative, von internationalen Einflüssen inspirierte Küche, verwendet hauptsächlich

Mehr

L Inverno a Hessigkofen

L Inverno a Hessigkofen L Inverno a Hessigkofen Gli Antipasti L Antipasto Taverna Romana 23.- Überraschung - Vorspeise des Hauses Il Fegato d Anatra sull Insalata al Ristretto di aceto Balsamico 26.- Gebratene Entenleber auf

Mehr

V O R S P E I S E & S U P P E N. Bruschette al Pomodoro 5,90 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese)

V O R S P E I S E & S U P P E N. Bruschette al Pomodoro 5,90 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese) V O R S P E I S E & S U P P E N Bruschette al Pomodoro 5,90 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese) Gemischte Snackplatte 9,50 Frühlingsröllchen, Curryecken,

Mehr

Antipasto / Vorspeise / Mediterranean starters. Insalata / Salat /salads

Antipasto / Vorspeise / Mediterranean starters. Insalata / Salat /salads Antipasto / Vorspeise / Mediterranean starters klein groß 10. Carpaccioa di manzo 10,50 14,80 (mariniertes rohes Rinderfilet, Parmesan/ marinaded beef) 11. Prosciutto e melone 9,00 12,00 (Parmaschinken

Mehr

Antipasti Vorspeisen. Antipasti di pesce Fischvorspeisen

Antipasti Vorspeisen. Antipasti di pesce Fischvorspeisen Antipasti Vorspeisen Antipasti della casa Variation nach Art des Hauses Carpaccio di manzo con parmigiano Rindercarpaccio mit Parmesan Vitello tonnato Kalbsfiletscheiben mit Thunfischsauce und Kapern Filetto

Mehr

à la carte Spaghetti ai Gamberi Spaghetti alla Bolognese Spaghetti alla Carbonara Penne a Modo mio 19.50

à la carte Spaghetti ai Gamberi Spaghetti alla Bolognese Spaghetti alla Carbonara Penne a Modo mio 19.50 Pasta / Teigwaren / Risotto Spaghetti ai Gamberi 23.50 Mit Crevetten, Knoblauch und frischen Tomaten Spaghetti alla Bolognese 19.50 Mit Hackfleischsauce Spaghetti alla Carbonara 20.00 Mit Speck, Eigelb,

Mehr

Schön, dass Sie bei uns Gast sind! Wir wünschen einen guten Appetit.

Schön, dass Sie bei uns Gast sind! Wir wünschen einen guten Appetit. Herzlich willkommen Schön, dass Sie bei uns Gast sind! Wir wünschen einen guten Appetit. Vorspeisen und Salat Apéro Plättchen Grilliertes Gemüse 11.50 Fr. Bruschetta alla siciliana (3 Stk.) 8.00 Fr. Grüner

Mehr

Bruscetta Hausgemachtes geröstetes Weißbrot mit Zwiebeln, Tomaten und Knofi 3,50. Caprese Tomaten, Mozzarella und Basilikum 6,30

Bruscetta Hausgemachtes geröstetes Weißbrot mit Zwiebeln, Tomaten und Knofi 3,50. Caprese Tomaten, Mozzarella und Basilikum 6,30 Speisekarte Antipasti Bruscetta Hausgemachtes geröstetes Weißbrot mit Zwiebeln, Tomaten und Knofi 3,50 Caprese Tomaten, Mozzarella und Basilikum 6,30 Frutti di Mare Meeresfrüchtesalat 6,90 Suppen Pomodoro

Mehr

Vorspeisen. Salate. Suppen. 1. Caprese g 7,50 Tomaten mit Mozzarella Krabben-Cocktail c, j 10, Antipasto di Verdure 8,50 Gemüseplatte

Vorspeisen. Salate. Suppen. 1. Caprese g 7,50 Tomaten mit Mozzarella Krabben-Cocktail c, j 10, Antipasto di Verdure 8,50 Gemüseplatte Vorspeisen 1. Caprese g 7,50 Tomaten mit Mozzarella 9 2. Krabben-Cocktail c, j 10,00 3. Antipasto di Verdure 8,50 Gemüseplatte 4. Carpaccio - con Pizza pane rohes Rindfleisch in Scheiben nach Art des Hauses

Mehr

De Pizzas bstelln ba ins viele - Le pizze piú richieste

De Pizzas bstelln ba ins viele - Le pizze piú richieste Neuheit: Pizzabrot-antipasti novitá: antipasti di focaccia PIZZABROT BRUSCHETTA-GEMÜSE Pizzabrot mit Knoblauch, Bruschettasauce und leicht pikanter Gemüsesauce focaccia d aglio con salsa di bruschetta

Mehr

*Antipasti* *Vitello tonnato* Zartrosa Kalbsfleisch mit Kapern und cremiger Thunfischsoße 10,50

*Antipasti* *Vitello tonnato* Zartrosa Kalbsfleisch mit Kapern und cremiger Thunfischsoße 10,50 *Antipasti* *Vitello tonnato* Zartrosa Kalbsfleisch mit Kapern und cremiger Thunfischsoße 10,50 *Carpaccio e Rucoletta* Zartes Rinderfilet mit Parmesan und Rucola 10,50 *Lenticchie Salsiccia o Gamberi*

Mehr

benvenuti - willkommen

benvenuti - willkommen benvenuti - willkommen Wir freuen uns, Sie im Sale e Pane begrüßen zu dürfen und wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. Das Sale e Pane sorgt mit klassischer italienischer Küche, leichten saisonalen

Mehr

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE

Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE Die mediterrane Küche im La Botte LA BOTTE Vereint guten Geschmack mit besonderer Gastlichkeit. Neben erstklassigen, erlesenen Produkten aus den besten Regionen Italiens stellen wir für Sie höchste Ansprüche

Mehr

Hausgemachtes Kalbscordonbleu mit Pommesfrites und Salat * * (veal-schnitzel filled with ham and cheese, french fries)

Hausgemachtes Kalbscordonbleu mit Pommesfrites und Salat * * (veal-schnitzel filled with ham and cheese, french fries) Das Menu Hausgemachtes Kalbscordonbleu 28.50 mit Pommesfrites und Salat * * (veal-schnitzel filled with ham and cheese, french fries) Samosa * 6.50 (indische Teigtasche gefüllt mit Kartoffeln, und Gemüse,

Mehr

Antipasti - Vorspeisen

Antipasti - Vorspeisen Antipasti - Vorspeisen Mozzarella caprese Mozzarella mit frischen Tomaten,Oregano und Basilikum 6,90 Crostini della casa Geröstetes Brot mit frischen Tomatenstücken, Rucola, Oregano und Olivenöl 5,50 Carpaccio

Mehr

Carne - Fleischgerichte

Carne - Fleischgerichte Carne - Fleischgerichte suino - vom Schwein Scaloppina al Gorgonzola 6 (Mehliertes Schnitzel mit Gorgonzola-Rahmsauce, dazu Bandnudeln) Scaloppina alla Pizzaiola 6 (Mehliertes Schnitzel in Tomatensauce,

Mehr

We offer authentic, innovative and creative concepts on traditional Italian cooking. That is our interpretation of the cucina casalinga philosophy.

We offer authentic, innovative and creative concepts on traditional Italian cooking. That is our interpretation of the cucina casalinga philosophy. Dear Guests, Welcome to Ristorante Cantinetta We offer authentic, innovative and creative concepts on traditional Italian cooking. That is our interpretation of the cucina casalinga philosophy. When choosing

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Antipasto all italiana... 8,00 Gemischte Vorspeise (1,2,3) Insalata di Mare... 9,50 Meeresfrüchtesalat (3)

Antipasto all italiana... 8,00 Gemischte Vorspeise (1,2,3) Insalata di Mare... 9,50 Meeresfrüchtesalat (3) antipasti Antipasto all italiana.................... 8,00 Gemischte Vorspeise (1,2,3) Insalata di Mare....................... 9,50 Meeresfrüchtesalat (3) Prosciutto e Melone..................... 8,00 Schinken

Mehr

Marco s Feast Snuggery

Marco s Feast Snuggery Herzlich Willkommen in unserem Restaurant und Biergarten Marco s Feast Snuggery GRILL SPECIALTIES FROM THE BALKAN GERMAN CUISINE INTERNATIONAL SPECIALTIES ALLE PREISE VERSTEHEN SICH EINSCHLIESSLICH MEHRWERSTEUER

Mehr

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau MENU KW43 19.10. 23.10.2015 G = Gluten L = Laktose N = Nüsse V = Vegan Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag... suppe Kartoffelsuppe Peperonisuppe Zucchettisuppe Karottensuppe Kohlsuppe... fleisch

Mehr

Aperitivi. Antipasti

Aperitivi. Antipasti Aperitivi Campari Orange¹ 4 30 Martini Rosso o Bianco 0,5 cl 4,30 Hugo 5,10 Aperolspritz 5,10 Antipasti Bruschetta Casa 3,50 Geröstete Brotscheiben mit Tomatenwürfel und Parmesan Toasted breads with fresh

Mehr

Caprese Mozzarella mit Tomaten und Basilikum Pesto Carpaccio di manzo Dünn geschnittenes Rinderfilet fein mariniert mit Parmesan und Rucola 9.

Caprese Mozzarella mit Tomaten und Basilikum Pesto Carpaccio di manzo Dünn geschnittenes Rinderfilet fein mariniert mit Parmesan und Rucola 9. Antipasti Caprese Mozzarella mit Tomaten und Basilikum Pesto 7.50 Carpaccio di manzo Dünn geschnittenes Rinderfilet fein mariniert mit Parmesan und Rucola 9.50 Shrimps Cocktail Garnelen auf Blattsalate

Mehr

Antipasti - Vorspeisen

Antipasti - Vorspeisen Antipasti - Vorspeisen Caprese 7,20 Tomaten mit Mozzarella und Basilikum Antipasto Misto 9,80 Gemischte kalte Vorspeise Insalata Mare 10,60 Meeresfrüchtesalat (hausgemacht mit Oktopus und Seppia) Carpaccio

Mehr

Antipasti Vorspeisen. Zuppe Suppen. Insalate Salate

Antipasti Vorspeisen. Zuppe Suppen. Insalate Salate Antipasti Vorspeisen Insalata di mare...meeresfrüchtesalat 11,50 Carpaccio...mariniertes Rindfleisch, frische Champignons, 9,50 Parmiggiano Reggiano und Rucola Carpaccio di polpo...oktopus-carpaccio in

Mehr

Hazienda Salads 10,90

Hazienda Salads 10,90 Hazienda Salads Tip: Tuna salad Mixed salad of green leaves, red and yellow peppers, cherry tomatoes, green olives and spicy red onions with balsamic vinegar and garden herbs 9,70 The favorite mixed salad

Mehr

Antipasti - Vorspeisen

Antipasti - Vorspeisen Antipasti - Vorspeisen Bruschetta classica 3,00 (geröstetes Brot mit Knoblauch) Bruschetta al pomodoro 4,50 (geröstetes Brot mit Knoblauch und Tomaten) Antipasto Toscano 10,00 (gemischter Antipastiteller

Mehr

Terrina di selvaggina (A) fatta in casa Hausgemachte Wildterrine (A) Homemade venison (A) terrine

Terrina di selvaggina (A) fatta in casa Hausgemachte Wildterrine (A) Homemade venison (A) terrine A N T I P A S T I Insalata Salat Salad Terrina di selvaggina (A) fatta in casa Hausgemachte Wildterrine (A) Homemade venison (A) terrine Moscardini (mediterraneo) in umido Geschmorter Tintenfisch (Mittelmeer)

Mehr

Insalata verde 6.- Insalata mista 8.- Pomodoro e cipolla 7.- Caprese 9.- Caprese grande 16.- Rucola e parmigiano 12.- Insalata dieci 16.

Insalata verde 6.- Insalata mista 8.- Pomodoro e cipolla 7.- Caprese 9.- Caprese grande 16.- Rucola e parmigiano 12.- Insalata dieci 16. Insalate Insalata verde 6.- Grüner Salat Insalata mista 8.- Gemischter Salat Pomodoro e cipolla 7.- Tomaten mit Zwiebeln Caprese 9.- Tomaten, Mozzarella, Basilikum Caprese grande 16.- Tomaten, Mozzarella,

Mehr

unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab bis Uhr für Sie geöffnet.

unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab bis Uhr für Sie geöffnet. Liebe Gäste, unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von 18.00 22.00 Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab 17.30 bis 23.00 Uhr für Sie geöffnet. Gerne reservieren wir auf Anfrage einen

Mehr

Ristorante Pizzeria Il Palazzetto

Ristorante Pizzeria Il Palazzetto Suppen Bouillon mit Ei 8.00 Bouillon mit Sherry 9.00 Tomatencreme 9.50 Vorspeisen Bruscetta 18.00 (Pizzateig mit Tomaten, Rucola, Knoblauch, Olivenöl) Carpaccio 19.50 (Rohes Rindfleisch, Parmesan, Olivenöl)

Mehr

Speisekarte / Menu. 01.Spagetti Bolognese. 03. Cheeseburger 160 Bath. 3. Bratwurst mit Pommes Frites 150 Bath (Bratwurst with french fries)

Speisekarte / Menu. 01.Spagetti Bolognese. 03. Cheeseburger 160 Bath. 3. Bratwurst mit Pommes Frites 150 Bath (Bratwurst with french fries) Speisekarte / Menu 01.Spagetti Bolognese 02.Pommes Frites (french fries) 90 Bath 70 Bath 03. Cheeseburger 160 Bath 3. Bratwurst mit Pommes Frites 150 Bath (Bratwurst with french fries) 4. Currywurst mit

Mehr

Antipasti. Minestre. 1 Antipasto della Casa 9,50 Italienische Vorspeise nach Art des Hauses. 2 Insalata di Pesce 9,50 Frischer Fischsalat

Antipasti. Minestre. 1 Antipasto della Casa 9,50 Italienische Vorspeise nach Art des Hauses. 2 Insalata di Pesce 9,50 Frischer Fischsalat Antipasti 1 Antipasto della Casa 9,50 Italienische Vorspeise nach Art des Hauses 2 Insalata di Pesce 9,50 Frischer Fischsalat 3 Bresaola (italienischer Rinderschinken) 10,90 auf Rucola, Trüffelöl und Parmesan

Mehr

PICCOLA CARTA PRANZO MITTAGSKARTE 12:00 13:45

PICCOLA CARTA PRANZO MITTAGSKARTE 12:00 13:45 PICCOLA CARTA PRANZO MITTAGSKARTE 12:00 13:45 FOCACCIE & PANINI SPECIALI FOCACCIE & SPEZIAL SANDWICH Focaccia tiepida con prosciutto crudo, salsa rosa e bouquet d insalata Warme Focaccia (weiches Brot

Mehr

Antipasti. Vorspeisen. 25. Vitello Tonnato 12,90 Zarte Kalbfleischscheiben in einer delikaten Thunfischsauce, Kapern und Olivenöl.

Antipasti. Vorspeisen. 25. Vitello Tonnato 12,90 Zarte Kalbfleischscheiben in einer delikaten Thunfischsauce, Kapern und Olivenöl. Antipasti Vorspeisen 20. Bruschetta 6,00 Geröstete Brotscheiben mit Tomaten, Olivenöl, Knoblauch und Basilikum. 21. Caprese 6,50 Frische Tomaten, Fior di Latte, Olivenöl und Basilikum. 22. Insalatona 9,50

Mehr

Mittagskarte / Lunch

Mittagskarte / Lunch Mittagskarte / Lunch V Vegetarisch A Alkoholhaltig Salat vom Buffet V Salad from the buffet 9.50/17.50 Nüsslersalat mit Speck, Ei, Crôutons und französischer Salatsauce Lamb s lettuce salad with bacon,

Mehr

1. Pizza Margherita 5 2. Pizza Funghi 3. Pizza Salami 4. Pizza Prosciutto 5. Pizza Vegetariana 6. Pizza Hawaii 7.

1. Pizza Margherita 5 2. Pizza Funghi 3. Pizza Salami 4. Pizza Prosciutto 5. Pizza Vegetariana 6. Pizza Hawaii 7. STEINOFEN-PIZZA 1. Pizza Margherita 1,2 5,00 Tomaten und Käse 2. Pizza Funghi 1,2 5,50 Tomaten, Käse, frische Champignons 3. Pizza Salami 1,2,4 5,50 Tomaten, Käse, Salami 4. Pizza Prosciutto 1,2,3,4 5,50

Mehr

1 ) Bruschetta Campania 5,50. Geröstetes Brot mit Tomatenwürfeln und Mozzarella. 2 ) Carpaccio alla Toscana 11,50

1 ) Bruschetta Campania 5,50. Geröstetes Brot mit Tomatenwürfeln und Mozzarella. 2 ) Carpaccio alla Toscana 11,50 Vorspeisen 1 ) Bruschetta Campania 5,50 Geröstetes Brot mit Tomatenwürfeln und Mozzarella 2 ) Carpaccio alla Toscana 11,50 Hauchdünnes rohes Rinderfilet in Scheiben mit Rucola und Parmesan geraspelt 3

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

ü Pizza ü Pasta* ü Carne / meat* ü Contorni / side dishes

ü Pizza ü Pasta* ü Carne / meat* ü Contorni / side dishes Piatti d asporto Take Away Zum Mitnehmen Afhaalmaaltijden ü Pizza ü Pasta* ü Carne / meat* ü Contorni / side dishes * Take away pasta and meat until h 19 Pasta e carne d asporto fino alle h 19 Primi Piatti

Mehr

11. Insalata di Pomodoro 3,50 Tomatensalat mit Zwiebeln. 12. Insalata Mista 4,50 Gemischter Salat

11. Insalata di Pomodoro 3,50 Tomatensalat mit Zwiebeln. 12. Insalata Mista 4,50 Gemischter Salat Insalate Salate 11. Insalata di Pomodoro 3,50 Tomatensalat mit Zwiebeln 12. Insalata Mista 4,50 Gemischter Salat 13. Insalata Tonno 6,50 Gemischter Salat mit Thunfisch 14. Insalata Pecorino 6,50 Gemischter

Mehr

Antipasti - Vorspeisen. Zuppe - Suppen

Antipasti - Vorspeisen. Zuppe - Suppen Antipasti - Vorspeisen Antipasto Casa (Vorspeise nach Art des Hauses) 9,90 Caprese (mit Mozzarella, Tomaten und Basilikum) Gamberetti alla Beppo (Krabben in pikanter Tomatensauce und Schafskäse) 6,50 Rindercarpaccio

Mehr