Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA. ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA. ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact"

Transkript

1 Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact 15

2 Standardausführung PU oder PP Dichtungen Dichtungs-Einbauansenkungen nach ISO 7425/1 (PU und PP), ISO 6195 C und ISO 5597 (PU) Geschraubte Dichtungsbuchse für > 32, einfacher Ein- und Ausbau Progressive Dämpfung große Dämpfungsenergie, Dämpfungslänge selbst optimierend nach Einsatzbedingungen Schwimmende Dämpfungsbuchsen: große Lebensdauer Rückschlagventil mit großem Durchlaß zum schnellen Anlaufen Endanschlaggeschwindigkeit automatisch eingestellt, deswegen keine Einstellschraube mehr nötig Unverlierbare Entlüftungsschrauben, 32 Standard Mechanische Sicherung Kolben auf Kolbenstange Ansenkungen nach DIN 3852 / CNOMO E N Geschützte Kolbenstangen- Gewinde Standard version PU or PP seals Chamfering for seal mounting according to ISO 7425/1 (PU and PP), ISO 6195 C and ISO 5597 (PU) Screw-on sealing ring, for > 32, simple to install and remove Progressive cushioning, high cushioning energy, cushioning length self-optimizing to suit working conditions Floating cushioning rings: long life Non-return valve with large orifice for rapid starting Bottom-out velocity self-adjusting no adjusting screw required Captive bleed screws, 32 standard Mechanical retention of piston on rod Counterbores according to DIN 3852 / CNOMO E N Protected thread on piston rod Version standard joints PU ou PP, dispositif de logements dé joints selon ISO 7425/1 (PU et PP), ISO 6195 C et ISO 5597 (PU) Guide vissé pour > 32, entretien facile Amortissement progressif Grande énergie amortissable, longueur d amortissement optimisée automatiquement en fonction des conditions d utilisation Bagues d amortissement flottantes: longue durée de vie Clapet anti-retour avec grand passage pour démarrage rapide Vitesse d accostage réglée automatiquement, plus de réglage nécessaire Vis de purge imperdables, 32 standard Arrêt mécanique piston sur tige Lamages selon DIN 3852 / CNOMO E N Filetage de tige protégé

3 æ Æ Inhalt / Contents / Sommaire 3 Inhalt Typenschlüssel 4 Kenngrößen 5 Abmessungen 10 Kolbenstangenende 10 Contents Ordering code 6 Specifications 7 Dimensions 10 Rod end detail 10 Sommaire Désignation de commande 8 Caractéristiques 9 Cotes d encombrement 10 Extrémité de tige 10 MX 5 10 MS 2 11 ME 5 12 ME 6 13 MP 5 14 MT 4 15 Gelenkkopf, Lagerbock 16 Gabelbock 17 Entlüftungsschrauben 18 Gewichte 19 Berechnungen 20 Dichtungssätze 30 Rod eye with spherical bearing 16 Clevis bearing 17 Bleed-screws 18 Weights 19 Calculations 20 Seal kits 30 Tenon à rotule 16 Chape femelle 17 Vis de purge 18 Poids 19 Détermination 20 Pochettes de joints 30 Hinweis Weitere Zylinder-Typen sind in unserem Lieferprogramm H 160 M ISO C 80 H A 60 H VBH H 250 E. Kataloge und Produktinformationen siehe Unterlagen-Verzeichnis BEY 000/ Varianten für Standard-Zylinder und Sonder-Zylinder siehe BVY 015/4. Note Our product range also includes further cylinder types H 160 M ISO C 80 H A 60 H VBH H 250 E. For catalogues and product information, see documentation list BEY 000/ For variant standard cylinders and special cylinders, please refer to BVY 015/4. Remarque Notre programme de livraison comprend d autres types de vérins: H 160 M ISO C 80 H A 60 H VBH H 250 E. Pour les catalogues et les informations produit, voir la liste de la documentation BEY 000/1, Pour les vérins standard variante et les vérins spéciaux, voir BVY 015/4.

4 4 Typenschlüssel Æ æ Kennzahl Bestellbeispiel H 160 CA 63 x 28 ME 6 N PU PU 3 G 250 S A 11 1 Serie H 160 CA Hydraulikzylinder 160 bar COMPACT 2 Zylinder Kolbenstangen 12* 14* Befestigungen ME 5 Rechteckflansch vorne (einfache Kolbenstange) ME 6 Rechteckflansch hinten MP 5 Kugelgelenkbefestigung hinten MS 2 MT 4 Seitliche Fußbefestigung Mittelschwenkzapfen MX 5 Befestigung durch Schrauben im Zylinderkopf weitere Befestigungen auf Anfrage (durchgehende. D.. auf Anfrage Kolbenstange) 5 Temperaturbereich N Normaltemperatur, Standard in PU V Hochtemperatur/reibungsarm, Standard in PP 6 Kolbendichtung PU Polyurethan, in N-Ausführung PP PTFE, in V-Ausführung Standard in 25 und 32 7 Kolbenstangedichtung PU Polyurethan, in N-Ausführung PP PTFE, in V-Ausführung Standard in 25 und 32 8 Dämpfung O Ohne Dämpfung 3 Dämpfung beidseitig 9 Anschlußart G Rohrgewinde andere Anschlüsse auf Anfrage 10 Hub** in mm nach Wahl 11 Stutzweitenverlängerung E mit (auf Anfrage) bei Zyl. m. langem Hub S ohne 12 Kolbenstangenende A Außengewinde am Kolbenstangenende C montiert mit Gelenkkopf 13 Lage der Anschlüsse T Zapfen Anschluß auf dem hinteren Zylinderboden Anschluß auf dem Zylinderkopf / Standard Andere Möglichkeiten auf Anfrage: Zylinder- 25 und bis 200 Befestigung Vorne Hinten Vorne Hinten 1, 2, 3 1, 2, 3 ME oder 3 oder 4 oder 4 1, 2, 3 ME oder 3 1 oder 3 oder 4 MS , 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 MT 4 MP 5 MX 5 1 oder 4 oder 4 oder 4 14 Maß XV (MT 4) Wenn Befestigung mit Schwenkzapfen, Maß XV angeben (Seite 15) ** auf Anfrage ** Bei Verwendung von Stützweitenverlängerung: Nutzhub + Stützweitenverlängerung angeben.

5 æ Æ Kenngrößen 5 Kenngrößen Norm ISO 6020 / 2, DIN , NFE Bauart Zuganker Betriebsdruck, dynamisch max. 160 bar (höhere Drucke auf Anfrage) dauerfest für alle Befestigungen; Einschränkung für T, siehe Seite 10 Prüfdruck 240 bar Einbaulage beliebig Umgebungstemperatur 20 C +80 C für Normaldichtungen N 20 C +160 C für Vitondichtungen V ** Druckmittel Mineralöl, andere auf Anfrage Viskosität mm 2 /s Druckmitteltemperatur 20 C +80 C für Normaldichtungen N 20 C +160 C für Vitondichtungen V ** Filterung PU Ölverschmutzung NAS 1638 Klasse 9 10 zu erreichen mit Filter β25 = 75 PP Ölverschmutzung NAS 1638 Klasse 7 8 zu erreichen mit Filter β10 = 75 Kolben- und Stangen-Dichtung siehe Bestellschlüssel, Seite 4 Zylinder- [mm] Kolbenstangen- [mm] 12* 18 14* max. zulässige radiale Kräfte auf die Führungsbuchse [N] max. Geschwindigkeit [m/s] PU 0,5 0,4 0,25 PP 1,0 Dämpfungslänge la vorne [mm] hinten Min Hub [mm] ohne Dämpfung mit Dämpfung Max empfohlener Hub längere Hübe auf Anfrage [mm] Hubtoleranz + 2 mm (nach ISO 8131) max. Anschlag Geschwindigkeit 20 mm/s Deckel, Boden. Ansenkung der Anschlüsse nach DIN 3852 / CNOMO E N max. interne Leckölmenge siehe Produktinformation BEY 015/4 ** auf Anfrage ** Dupont

6 6 Ordering Code Æ æ Ordering code Ordering example H 160 CA 63 x 28 ME 6 N PU PU 3 G 250 S A 11 1 Serie H 160 CA Hydraulic cylinders 160 bar COMPACT 2 Bore Rod 12* 14* Mounting devices ME 5 Front flange (single rod) ME 6 Rear flange MP 5 Spherical bearing MS 2 MT 4 MX 5 Side foot mounting Center trunnion Mounting with screws in the cylinder caps Further types of mounting on request (double rod). D.. on request 5 Temperature range N Normal temperature, standard in PU V High temperature/low friction, standard in PP 6 Piston seals PU Polyurethane, N version PP PTFE, V version Standard in 25 and 32 7 Rod seals PU Polyurethane, N version PP PTFE, V version Standard in 25 and 32 8 Cushioning O Without cushioning 3 With cushioning at both ends 9 Port type G BSP Other port types on request 10 Stroke** Please indicate in mm 11 Suppert extension for E With support extension (on request) cyl. w. long stroke S Without support extension 12 Rod end A Standard thread on rod end C Thread with rod eye with spherical bearing 13 Port locations T Tenon Port location to rear cylinder-ground Port location to cylinder-caps / Standard Other possibilities on request Bore 25 and to 200 Mounting type Front Rear Front Rear 1, 2, 3 1, 2, 3 ME or 3 or 4 or 4 1, 2, 3 ME or 3 1 or 3 or 4 MS MT 4 MP 5 MX Length XV (MT 4) For MT 4, state length XV in mm (page 15) ** on request ** When a support extension is used: State effective stroke + support extension. 1, 2, 3 1,2, 3 1, 2, 3 or 4 or 4 or 4

7 æ Æ Specifications 7 Specifications Standard ISO 6020 / 2, DIN , NFE Type Working pressure, dynamic Test pressure Mounting position Ambient temperature Fluid Tie rods max. 160 bar (higher pressure on request) High-endurance for all attachments; limited for T, see page bar as desired 20 C +80 C for normal seals N 20 C +160 C for viton seals V ** mineral oil, other on request Viscosity mm 2 /s Fluid temperature 20 C +80 C for normal seals N 20 C +160 C for viton seals V ** Filtration PU Oil contamination NAS 1638 class 9 10 to be met with filter β25 = 75 PP Oil contamination NAS 1638 class 7 8 to be met with filter β10 = 75 Rod and piston seals see ordering code, page 6 Bore dia. [mm] Rod dia. [mm] 12* 18 14* Max. permissible radial [N] forces in the guide ring Max. speed [m/s] PU 0,5 0,4 0,25 PP 1,0 Cushioning length la front [mm] rear without cushioning Min. stroke [mm] with cushioning Max. recommended stroke [mm], longer strokes on request Stroke tolerance +2 mm (to ISO 8131) Stroke end speed max. 20 mm/s Counterboring at ports to DIN 3852 / CNOMO E N Max. internal leakage-oil volume see Product Information BEY 015/4 ** on request ** Dupont

8 8 Désignation de commande Æ æ Rubrique Exemple de commande H 160 CA 63 x 28 ME 6 N PU PU 3 G 250 S A 11 1 Série H 160 CA Vérins hydrauliques 160 bar Compact 2 Alésage Tige 12* 14* Mode de fixation ME 5 Tête rectangulaire (simple tige) ME 6 Fond rectangulaire MP 5 Tenon arrière fixe avec rotule MS 2 MT 4 MX 5 Pattes sur côtés Tourillons mâles intermédiaires Taraudages dans le tête Autres fixations sur demande (double tige). D.. sur demande 5 Conditions d utilisation N Température normale, standard en PU V Température élevée/bas frottement, standard en PP 6 Etanchéité du piston PU Polyuréthane, en version N PP PTFE, en version V Standard en 25 et 32 7 Etanchéité tige PU Polyuréthane, en version N PP PTFE, en version V Standard en 25 et 32 8 Amortissement O Sans amortissement 3 Amortissement avant et arrière 9 Orifices d alimentation G Taraudages gaz (BSP) Autres raccords sur demande 10 Course** Indiquer la course en mm 11 Entretoise pour E Avec entretoise (sur demande) course longue S Sans entretoise 12 Extrémité de tige A Filetage extérieur C Filetage extérieur avec tenon à rotule 13 Position des orifices d alimentation T Embout à gorge Position de l orifice d alimentation côté fond Position de l orifice d alimentation côté tête / Standard Autres possibilités sur demande: Alésage 25 et à 200 Fixation Côté tête Côté fond Côté tête Côté fond 1, 2, 3 1, 2, 3 ME ou 3 ou 4 ou 4 1, 2, 3 ME ou 3 1 ou 3 ou 4 MS , 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 MT 4 MP 5 MX 5 1 ou 4 ou 4 ou 4 14 Cote XV (MT 4) en mm. A préciser pour la fixation MT 4 (voir page 15) ** sur demande ** En cas d utilisation d une entretoise: indiquer la course utile + l entretoise.

9 æ Æ Caractéristiques 9 Caractéristiques Norme ISO 6020 / 2, DIN , NFE Type de construction Pression d utilisation, dynamique Pression d é preuve Position de montage Température ambiante Fluide à tirants Maxi 160 bar (pressions plus élevées sur demande) endurance pour toutes les fixations; limitation pour T, voir page bar Indifférente Viscosité mm 2 /s 20 C +80 C pour étanchéité qualité N 20 C +160 C pour qualité viton V ** Huile minérale Autres fluides sur demande Température du fluide 20 C +80 C pour étanchéité qualité N 20 C +160 C pour qualité viton V ** Filtration PU Pollution de l huile suivant classe 9 10 à obtenir avec filtre β25 = 75 PP Pollution de l huile suivant classe 7 8 à obtenir avec filtre β10 = 75 Etanchéite tige et piston voir désignation de commande, page 8 Alésage [mm] Tige [mm] 12* 18 14* Forces radiales maxi adm. [N] sur la bague de guidage Vitesse maxi [m/s] PU 0,5 0,4 0,25 PP 1,0 Longueur d amortissement avant la [mm] arrière Course mini [mm] sans amortiss. avec amortiss Course maxi conseillée [mm] Courses plus longues sur demande Tolérance sur course +2 mm (selon ISO 8131) Vitesse d accostage maxi fond, 20 mm/s piston Lamage des orifices de selon DIN 3852 / CNOMO E N raccordement Fuite entre chambre Voir information produit BEY 015/4 ** sur demande ** Dupont

10 10 Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement Æ æ Kolbenstangenende Rod end detail Extrémité de tige Gewinde A Thread Filetage Zapfen T Tenon Embout à gorge Zylinder- Bore MM KK A C T S h CR NB NC ND/NE r Alésage h 13 h 13 h13/h M 10 1,25 14 M 12 1,25 16 M 14 1,5 M 16 1,5 M 20 1,5 M 27 2 M 33 2 M 42 2 M 48 2 M ,5 T pmax ,5 9, ,2 8 0, , , ,2 8 0, ,5 0, , , ,5 22,4 16 0, ,5 0, , , ,5 22,4 16 0, , ,5 25 1, , , , ,5 25 1, , , , , ,5 160 Grundabmessungen Basic dimensions Dimensions de base Zylinder- Bore MM KK A B GA J WH T EE DT* Alésage f9 ± M 10 1, ,5 22, G 1 / M 12 1, ,5 23, G 1 / M 14 1, G 3 / M 16 1, ,8 33, G 1 / M 20 1, ,8 33, G 1 / M G 3 / M G 3 / M ,5 51, G M ,5 55, G M G / Andere Kolbenstangenenden auf Anfrage, siehe BVY 015/4 Other rod ends on request, see BVY 015/4 Autres extrémités de tiges filetées sur demande, voir BVY 015/4 * DIN 3852/CNOMO E N

11 10 a Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement Ææ H 160 CA MX 5 MDX 5 Toleranzen nach ISO 8131 Lage der Entlüftungsschrauben siehe Seite 18. Tolerance to ISO 8131 Location of bleed-screws see page 18. Tolerances selon ISO 8131 Position des vis de purge voir page 18. Zylinder- E H Y PJ BG RT TG VD ZJ ZB PK ZK ZM Hub max. Bore ±2 ±1,25 min ±1 ±1,25 ±1 ±2 Stroke Alésage Course M5 0,8 28, M6 1 33, M8 1,25 41, M12 1,75 52, M12 1,75 64, M , M , M 22 2,5 125, M , M 30 3,5 190, Fehlende Maße siehe Seite 10 See page 10 for dimensions not stated here Cotes manquantes, voir page 10

12 ææ Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement 11 H 160 CA MS 2 MDS2 Toleranzen nach ISO 8131 Lage der Entlüftungsschrauben siehe Seite 18. Tolerances to ISO 8131 Location of bleed-screws see page 18. Tolerances selon ISO 8131 Position des vis de purge voir page 18. Zylinder- E H Y LH SS SB ST TS XS ZJ PJ US PK SV ZK ZM Hub max. Bore ±2 h 10 ±1,25 H 13 JS13 ±2 ±1 ±1,25 ±1,25 ±1 ±1 ±2 Stroke Alésage Course ,6 8, , , Fehlende Maße siehe Seite 10 See page 10 for dimensions not stated here Cotes manquantes, voir page 10

13 12 Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement Ææ H 160 CA ME 5 MDE5 Toleranzen nach Tolerances to Tolerances selon ISO 8131 ISO 8131 ISO 8131 Lage der Entlüftungsschrauben Location of bleed-screws Position des vis de purge siehe Seite 18. see page 18. voir page 18. Zylinder x E H Y PJ R TO UO VL WF F FB GF RD VE ZB PK ZK ZM Hub max. Bore ±2 ±1,25 JS13 JS13 ±2 H13 f8 ±1,25 ±1 ±2 Stroke Alesage Course , , Fehlende Maße siehe Seite 10 See page 10 for dimensions not stated here Cotes manquantes, voir page 10

14 æ Æ Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement 13 H 160 CA ME 6 Toleranzen nach Tolerances to Tolerances selon ISO 8131 ISO 8131 ISO 8131 Lage der Entlüftungsschrauben Location of bleed-screws Position des vis de purge siehe Seite 18. see page 18. voir page 18. Zylinder E H Y PJ R TO UO FB ZJ Hub max. Bore ±2 ±1,25 JS13 JS13 H13 ±1 Stroke Alesage Course , , Fehlende Maße siehe Seite 10 See page 10 for dimensions not stated here Cotes manquantes, voir page 10

15 14 Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement Æ æ H 160 CA MP 5 Toleranzen nach Tolerances to Tolerances selon ISO 8131 ISO 8131 ISO 8131 Lage der Entlüftungsschrauben Location of bleed-screws Position des vis de purge siehe Seite 18. see page 18. voir page 18. Zylinder E H Y EP EX CH CX LT MS PJ XO Hub max. Bore ±2 h 15 ±1,25 ±1,25 Stroke Alesage Course ,12 0, ,12 0, ,12 0, ,12 0, ,12 0, ,12 0, ,12 0, ,15 0, ,15 0, ,20 0, , Fehlende Maße siehe Seite 10 See page 10 for dimensions not stated here Cotes manquantes, voir page 10

16 ææ Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement 15 H 160 CA MT 4 MDT4 Toleranzen nach Tolerances to Tolerances selon ISO 8131 ISO 8131 ISO 8131 Lage der Entlüftungsschrauben Location of bleed-screws Position des vis de purge siehe Seite 18. see page 18. voir page 18. Zylinder E H Y BD PJ TD TM UM UW XV XV ZB PK ZK ZM Hub min. Hub max. Bore ±2 ±1,25 f 8 h 14 min. max. ±1,25 ±1 ±2 Stroke Stroke Alesage Course Course Fehlende Maße siehe Seite 10 See page 10 for dimensions not stated here Cotes manquantes, voir page 10

17 16 Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement Æ æ Gelenkkopf C Rod eye with spherical bearing C Tenon à rotule C ** ohne Schmierung without greasing sans graissage ** nur Bohrung only bore uniq. alésage Zylinder KK AX CH CN EF EN EU LF M N Z «Bore Alesage min. max. min. max. max. max. max. 25 M10 1, , , * 32 M12 1, ,008 22, , ** 40 M14 1, ,012 27, , ** 50 M16 1, ,012 32, , M20 1, , , M , , M ,012 62, , M , , M , , , M , , «Für Einzelbestellung «For separate order «Si commandé séparémente Lagerbock für Mittelschwenkzapfen Trunnion bearings for center trunnions Paliers pour tourillons intermédiaires Zylinder CR CO FK FN FS HB KC NH TH UL L1 L2 «Bore Alesage H 7 N 9 js 14 max. js 14 H 13 +0,3 max. js 14 max , , , , , , , , , , «Für 2 Stück «Quantity of 2 «Pour 2 pièces

18 æ Æ Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement 17 Gabelbock Clevis bearing Chape femelle Zylinder CF CP CG CO d FM GK GL HB LO FO KC RE TA UJ UK «Bore SR +0,3 +0,3 Alesage h 14 +0,1 N 9 H 15 js 11 js 13 H 13 js 14 js 13 js M , M , M , , M , , M , , M , M , M M M Bolzen und Platte für Gabelbock Pin and plate for clevis bearing Axe et plaque pour chape femelle DK SL JL ZV «h , , , , , , , , , , DK DB BU SK YL f DIN «12 6, M , M , M , M , M , M , M , M , M , M «Für Einzelbestellung «For separate order «Si commandé séparément

19 18 Abmessungen / Dimensions / Cotes d encombrement Ææ Lage der Entlüftungsschrauben Location of bleed-screws Position des vis de purge Zylinder Bore Alesage 7L1 L2 S M5 2, M5 2, ,5 56 M M M M M ,5 92 M ,5 97 M M8 4 Entlüftungs-Schraube Bleed-screw Vis de purge

20 æ Æ Gewicht / Weight / Poids 19 Gewicht für Zylinder und Zubehör (kg) Weight of the cylinders and rod accessoires (kg) Poids des vérins et accessoires (kg) Zylinder Bore Alesage Kolbenstangen- Rod Tige ME5 1,22 1,58 3,74 3,84 5,55 5,70 7,73 8,22 ME6 1,26 1,64 3,81 3,90 5,70 5,86 8,16 8,46 MP5 1,13 1,52 3,22 3,31 4,94 5,10 7,30 7,60 MS2 1,22 1,68 3,38 3,48 5,34 5,49 8,03 8,46 MT4 1,35 1,92 4,12 4,21 6,56 6,72 9,22 9,52 MX5 1,10 1,47 3,11 3,20 4,76 4,91 6,99 7,29 Zuschlag pro 100 mm Hub Additional Weight per 100 mm stroke 0,58 0,64 0,76 1,06 1,12 1,62 1,44 2,20 Poids suppl. par 100 mm de course Gelenkkopf Rod eye with spherical bearing 0,20 0,40 0,70 0,70 1,10 1,10 1,50 1,50 Tenon à rotule Zylinder Bore Alesage Kolbenstangen- Rod Tige ME5 13,83 14,96 19,12 20,79 37,21 40,08 60,35 63,89 111,83 117,76 ME6 14,96 15,61 20,73 21,51 40,11 41,57 65,64 67,31 119,42 122,27 MP5 13,48 14,13 19,27 20,05 37,31 38,77 62,95 64,63 114,15 117,00 MS2 13,81 14,46 19,73 20,52 37,20 38,65 61,56 63,24 111,91 114,79 MT4 17,43 18,08 24,01 24,79 45,89 47,35 77,42 79,10 146,13 149,00 MX5 11,90 13,55 18,15 18,93 34,96 36,42 58,49 60,17 106,06 108,91 Zuschlag pro 100 mm Hub Additional Weight per 100 mm stroke 2,16 3,28 3,30 5,10 6,28 9,34 8,74 13,18 13,42 20,50 Poids suppl. par 100 mm de course Gelenkkopf Rod eye with spherical bearing 3,50 3,50 6,00 6,00 8,50 8,50 17,00 17,00 32,00 32,00 Tenon à rotule

21 20 Berechnung / Calculation / Détermination Æ æ Berechnung von Zylindern Auf der Basis von Berechnungsnomogrammen Seite können folgende Berechnungen durchgeführt werden. Calculation of cylinders Cylinders can be calculated by using the diagrammes shown on page Détermination de verins On peut réaliser, les calculs suivants à l aide de diagrammes représentés aux pages Druck p Pressure p Pression p 22 Kraft F Force F Force F Durchmesser Diameter Alésage Wirkungsgrad η Efficency η Rendement η Seite Page Volumenstrom Q Flow Q Débit Q 23 Geschwindigkeit v Speed v Vitesse v Durchmesser Diameter Alésage Knicklänge Buckling length Flambage 24 Dämpfungs- Cushioning- Capacité kapazität capacity d amortissement 26 Beispiel Hubzeit 3 sec. Lastreibungskoeffizient = 0,4. Zur Verfügung stehender Druck = 80 bar. Zu bestimmen: Kolben- und Kolbenstangen-. Kolbenstange ausfahren: Gesamtwirkungsgrad η = η 1 η 2. η 1 = Wirkungsgrad Zylinder 0,9 (geschätzt). η 2 = Wirkungsgrad System = Example Stroke time 3 sec. Load-friction coefficient = 0.4. Available pressure = 80 bar. To be determined: Piston and rod. Piston rod advance: Overall efficiency η = η 1 η 2. η 1 = efficiency of cylinder 0.9 (approximate). η 2 = efficiency of system = Exemple Durée de la course 3 s. Coefficient de frottement en charge = 0,4. Pression disponible = 80 bar. A déterminer: alésage et tige de piston. Sortie de la tige de piston: Rendement total η = η 1 η 2. η 1 = rendement vérin 0,9 (estimation). η 2 = rendement système = Pm Sm Pr Sr = Pm Sm 0,8 Pr Sm = Pm 0,8 Pr = 80 0,8 15 = 0,85. Pm Sm Pm Sm Pm 80

22 ææ Berechnung / Calculation / Detérmination 21 Notwendige Kraft um eine Force required to move Force nécessaire pour Masse zu bewegen: a mass: déplacer une masse: F = 0,4 M g cos a + M g sin a = 0, ,81 0, ,81 0,5 = N = 1661 dan. Diagramm S. 22 ergibt: The graph on p. 22 shows the following: Le diagramme de la page 22 permet de Kraft 1661 dan; η = 0,765; Force 1661 dan, η = 0.765; déterminer les valeurs suivantes: max. Druck 80 bar; max. pressure 80 bar; force 1661 dan; η = 0,765; Zylinder-Kolben- 63. cylinder piston 63. pression maxi 80 bar; alésage = 63. Kolbenstange einfahren: Piston rod return: Rentrée de la tige de piston: F = 0,4 M g cos a M g sin a = 0, ,81 0, ,81 0,5 = 3013,6 N = 301 dan. Kein Kraftproblem beim Einfahren. No problems with force on return. Aucun problème de force lors de la rentrée. Prüfung Knicklänge: Testing the buckling length: Contrôle du flambage: Tabelle S. 24 ergibt für PM 80 bar; The table on p. 24 shows the following: Le tableau de la page 24 permet de Zylinder ein 80 bar for Pm; cylinder in, déterminer les valeurs suivantes: L = 818 mm. L = 818 mm. pour Pm 80 bar; vérin 63 28, un Für ME 6, K = 1,5 (S. 25). For ME 6, K = 1.5 (p. 25). L = 818 mm. Pour ME 6, K = 1,5 (page 25). H = L = 818 = 545 mm. K 1,5 Zylinder knickt aus. Piston rod buckles: La tige de piston flambe: Zwei Möglichkeiten: 2 possibilities: 2 possibilités: Kolbenstange 45 wählen Select rod 45 choisir une tige de piston de 45 L = knicksicher L = secure against buckling L = résistante au flambage Befestigungsart ändern, Change type of mounting, modifier le type de fixation, z. B. MS2 mit Koeffizient 0,7. e.g. MS2 with coefficient 0.7. par ex. MS2 avec coefficient 0,7. Prüfung Dämpfung: Test of cushioning: Contrôle de l amortissement: Durchschnittsgeschwindigkeit Average speed Vitesse moyenne = 0,33 m/s. = 0.33 m/s. = 0,33 m/s Korrekturfaktor F = 1,07 (S. 27) Correction factor F = 1.07 (p. 27) Facteur de correction F = 1,07 (page 27) Max. Geschwindigkeit Max. speed Vitesse maxi 1,07 0,33 = 0,356 m/s = 0,356 m/s 1,07 0,33 = 0,356 m/s. Dämpfungskapazität bei Kolbenstange Cushioning capacity during rod Capacité d amortissement lors de la ausfahren (S. 26): advance (p. 26): sortie de la tige de piston (page 26): = M v2 M g La sin a = , ,81 0,028 0,5 = 147,94 joules. 2 2 Kein Dämpfungsproblem bei Kolben- No problems with cushioning during Aucun problème d amortissement lors de stange ausfahren. rod advance. la sortie de la tige de piston. Dämpfungskapazität bei Kolbenstange Damping capacity during Capacité d amortissement lors de la einfahren: rod return: rentrée de la tige de piston: = M v2 + M g La sin a = , ,81 0,026 0,5 = 381,79 joules. 2 2 Diagramm S. 28 ergibt: The graph on p. 28 shows the following: Le diagramme de la page 28 permet 350 Joules für Pm 80 bar, 350 Joules for Pm 80 bar, de déterminer les valeurs suivantes: v max = 0,4 m/s, also für v max = 0.4 m/s, thus cushioning 350 Joules Pm 80 bar, 0,356 m/s wird gedämpft: takes place at m/s: v max = 0,4 m/s, nous pouvons amortir à 0,356 m/s: = 350 0,356/0,4 = 311,5 joules. Der Zylinder kann diese Energie nicht The cylinder cannot absorb this energy. Le vérin ne peut pas absorber cette absorbieren. Es muß der nächst größere The next largest 80 must be selected. énergie. Le diametre superieur. 80 ausgewählt werden. Check of buckling reveals a rod of doit être choisie. Überprüfung Knickung ergibt Le contrôle du flambage permet de 56. déterminer une tige de 56. Notwendige Pumpenmenge: Required pumping power: Débit de pompe nécessaire: Diagramm S. 23 ergibt: The graph on p. 23 shows the following: Le diagramme de la page 23 permet de bei 0,356 m/s at m/s déterminer les valeurs suivantes: pour 0,356 m/s ausfahren = 110 l/min. advance = 110 l/min. sortie = 110 l/min. einfahren = 57 l/min. return = 57 l/min. rentrée = 57 l/min.

23 22 Berechnung / Calculation / Détermination Ææ Druck p, Kraft F Durchmesser Wirkungsgrad ηnm Pressure p, force F diameter, efficiency ηnm Pression p, force F alésage, rendement ηnm Wirkungsgrad η nm (Reibung) Efficiency η nm (friction) Rendement η nm (frottement)

24 æ Æ Berechnung / Calculation / Détermination 23 Volumenstrom Q Geschwindigkeit v Durchmesser Flow Q Speed v Diameter Débit Q Vitesse v Alésage

25 24 Berechnung / Calculation / Détermination Æ æ Knicklänge Ausgehend von einer Kraft F, wird die freie Knicklänge L mit Hilfe der Tabelle bestimmt. Diese ist je nach Befestigungsart durch einen Korrekturfaktor K zu dividieren (siehe Seite 25). Der für den Einsatzfall zulässige max. Hub H ist: Buckling length Based on a load F, the free buckling length L is determined by table below. This one has to be devided by the correction factor K, according to mounting type (see page 25). The maximum stroke H of the specific application is: Flambage A partir d une force F on déterminera à l aide du tableau ci-dessous la longueur libre de flambage L. Celle ci doit être divisée par le facteur de correction K en fonction du type de fixation (voir page 25). La course maxi H pour le cas d application est: H = L K Max. Knicklänge L in mm für den Fall K = 1 Max. buckling length L in mm if K = 1 Flambage maxi L en mm pour le cas K = 1 Zylinder- Kolben- p (bar) Bore Rod Alésage Tige

26 æ Æ Berechnung / Calculation / Détermination 25 Befestigungsart Lastführung Mounting type Load guidance Mode de fixation Guidage de lamasse K 2 2 MP5 1,5 4 1,5 1,5 MT ,7 0,7 MS2 0,5 2 0,7 ME5 MX5 0,7 0,5 2 1,5 1,5 ME6 1 4

27 26 Berechnung / Calculation / Détermination Æ æ Dämpfungskapazität Beim Abbremsen von Massen über die Endlagendämpfung darf die Konstruktiv bedingte Dämpfungskapazität nicht überschritten werden. Hierzu ist die kinetische Energie der bewegten Masse zu berechnen und mit den zulässigen Werten aus Diagramm Seite 28 zu vergleichen. Cushioning capacity During the deceleration of masses by end cushioning, the constructional cushioning capacity must not be exceeded. For this reason the kinetic energy due to the inertial mass must be calculated and compared with the permitted values in the diagrams on pages 28. Capacité d amortissement Lors de la décélération des masses par amortissement, on ne doit pas dépasser la capacité d amortissement liée aux caractéristiques de construction. Il est pour cette raison nécessaire de calculer l energie cinétique de la masse en mouvement et de comparer le résultat obtenu avec les valeurs limites figurant dans les diagrammes des pages 28. Bestimmung der kinetischen Energie Calculation of kinetic energy Détermination de l énergie cinétique A : E = 1 mv 2 mg la 2 A : E = 1 mv 2 mg la sin a 2 E = 1 m v 2 2 B : E = 1 mv 2 + mg la 2 B : E = 1 mv 2 + mg la sin a 2 E [Nm] maximale Werte siehe Seite 28 [Joule] maximum values see page 28 valeurs maxi voir page 28 m [kg] Gesamte bewegte Masse incl. Kolben und Stange Total mass inertia incl. piston and rod Masse totale incl. piston et tige v [m/s] max. Geschwindigkeit, Korrektur siehe Seite 27 max. speed, correction see page 27 Vitesse maxi, facteur de correction see page 27 g [m/s 2 ] 9,81 la [m] Dämpfungslänge, siehe unten Cushion length, see below Longueur d amortissement, voir ci-dessous Dämpfungslängen und Massen Cushioning length and masses Longueurs d amortissement et masses D [mm] D [mm] vorne, front, avant la [mm] hinten, rear, arrière Kolben, 0,21 0,39 0,54 0,72 0,82 1,20 1,42 2,03 2,62 3,62 4,70 6,33 8,03 11,19 15,59 20,02 29,64 37,67 piston [kg] stange, 0,10 0,15 0,10 0,24 0,15 0,40 0,24 0,63 0,40 0,97 0,63 1,51 0,97 2,50 1,5 3,73 2,50 6,04 rod, tige* vmax [m/s] 0,5 0,5 0,5 0,5 0,4 0,4 0,25 0,25 0,25 0,25 v vmax: auf Anfrage / on request / nous consulter * pro 50 mm Hub, per 50 mm stroke, par 50 mm de course

28 æ Æ Berechnung / Calculation / Détermination 27 Geschwindigkeitskorrektur Bei einem typischen Geschwindigkeitsprofil mit Beschleunigung und Verzögerung ist die maximale Geschwindigkeit vmax höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit vø. Dies ist besonders bei kürzeren Hüben zu beachten und durch einen Korrekturfaktor F zu berücksichtigen. Speed correction In a typical speed profile with acceleration and deceleration, the maximum velocity vmax is greater than the average velocity vavg. This must be considered particularly with shorter strokes and must be adjusted with a correction factor F. Correction de vitesse Dans le cas d un profil de vitesse typique avec accélération et décélération, la vitesse maxi vmax est plus élevée que la vitesse moyenne vø. En tenir particulièrement compte pour les petites courses en utilisant un facteur de correction F.

29 28 Berechnung / Calculation / Détermination Ææ Dämpfungsenergie Cushioning energy Energie amortissable E = f (p) H 160 CA 3 EU = E max v U v max E U = Energie absorbierend E max = Energie max. siehe Kennlinie v U = Geschwindigkeit real = Geschwindigkeit max. für PU v max E U = Absorbed energy E max = Max. energy see characteristic curve v U = Effective operating speed = Max. speed for PU v max Gültig für PU-Dichtungen Applicable for PU seals. Valable pour joints PU für v u v max bitte Rückfragen For v u v max, please consult us pour v u v max nous consulter

30 æ Æ Berechnung / Calculation / Détermination 29 Beispiel Example Exemple Die progressive Dämpfung ist selbst optimierend nach den Einsatzbedingungen, wie in den Diagrammen mit variierenden Parametern für einen Zylinder 50 dargestellt. Die effektive Dämpfungslänge ist somit abhängig von der zu absorbierenden Dämpfungsenergie, d. h. bei kleinerer Geschwindigkeit weniger Zeitverlust, also kürzere Zykluszeiten. Diese Dämpfung ist temperaturunempfindlich. The progressive cushioning is self-optimizing to suit the working conditions, as shown in the graphs containing variable parameters for a cylinder of 50. Therefore, the effective cushioning length depends on the cushioning energy to be absorbed; i.e. there is less lost time at lower speeds and thus shorter cycle times. This cushioning is insensitive to temperature. L amortissement progressif est optimisé automatiquement en fonction des conditions d utilisation, comme cela est indiqué sur les diagrammes avec des paramètres variables pour un vérin de 50. La longueur d amortissement effective est donc fonction de l énergie amortissable à absorber, c.-à.-d. qu en cas de vitesse plus faible, la perte de temps est réduite et donc les durées de cycles sont plus courtes. Cet amortissement est indépendant de la témperature.

31 30 Dichtungssätze / Seal kits / Pochettes de joints Æ æ Dichtungssätze Seal kits Pochettes de joints Pos «Zylinder-, Bore, Alésage PU ! + 2! PP Pos «Zylinder-, Bore, Alésage PU ! PP PU ! PP Pos «Zylinder-, Bore, Alésage PU ! PP PU ! PP Dichtungen sind in Führungsbuchse montiert. Seals are mounted in the guide ring. Les joints sont montés dans la bague de guidage. Anzugsmomente Tightening torques Couples de serrage Zylinder- Bore Alésage u [Nm] 3 6, Bei Ersatzbedarf von Deckel, Rohr, Kolbenstange usw. ist die Bestell-Nr. des Zylinders anzugeben. When ordering replacement caps, tubes, rods etc., please state the cylinder part no. En cas de besoin de remplacement du couvercle, du tube, de la tige de piston, etc., veuillez indiquer la référence du vérin.

32 Printed in the Federal Republic of Germany Imprimé en Allemagne Rép. Féd. 233 HP/VHI AKY 015/9 De/En/Fr (3.95) Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Hydraulik, Pneumatik Postfach Stuttgart æ Æ

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Hydraulikzylinder C 80 H Hydraulic Cylinders C 80 H Vérins hydrauliques C 80 H. Industriehydraulik Industrial Hydraulics Hydraulique industrielle

Hydraulikzylinder C 80 H Hydraulic Cylinders C 80 H Vérins hydrauliques C 80 H. Industriehydraulik Industrial Hydraulics Hydraulique industrielle Hydraulikzylinder C 80 H Hydraulic Cylinders C 80 H Vérins hydrauliques C 80 H Industriehydraulik Industrial Hydraulics Hydraulique industrielle 15 Standardausführung PU oder PP Dichtungen Dichtungs-Einbauansenkungen

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Industrial Hydraulics NG 6 Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 50 08- Sinnbild p Q nom. p max. Symbol Symbole V/VA max [bar] [l/min]

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Industrial Hdraulics 39 NG 10 Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 0 081-1 EN 0 082-2 Sinnbild p Q nom. p max. Smbol Smbole V/VA

Mehr

ZG 1605 Gleichgang Zylinder Druckschrift 04.16/DS15420

ZG 1605 Gleichgang Zylinder Druckschrift 04.16/DS15420 ZG 15 Gleichgang Zylinder Druckschrift 04.16/DS150 Gleichgang Zylinder ZG 15 Beschreibung: In Ergänzung der nach ISO 20/2 und DIN 554 konzipierten Storz Hydraulikzylinder Reihe ZBD 15 wurde die Gleichgang-Hydraulikzylinder

Mehr

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Betriebsdruck bis 320 bar Working pressure up to 320 bar Nenndurchfluss bis 200 l/min Nominal flow

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

Standard-Normzylinder DIN 24554

Standard-Normzylinder DIN 24554 Standard-Normzylinder DIN 24554 maximaler Betriebsdruck bis 160 bar Auswahl aus 10 verschiedenen Kolbengrößen zwischen 25 und 200mm mit je 2 unterschiedlichen Stangen-ø und 4 verschiedenen Befestigungsarten

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite DN 2,0 8,0 Druckbereich Gehäusewerkstoff

Mehr

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow 1 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete

Mehr

10DBS 10DAS 10DBM 11DBS...FPM. FPM Dichtungen Seite 119 FPM seals Page 119. Einsatzbereich see page 3 Betriebsdruck

10DBS 10DAS 10DBM 11DBS...FPM. FPM Dichtungen Seite 119 FPM seals Page 119. Einsatzbereich see page 3 Betriebsdruck 10DBS 10DAS 10DBM Dichtungen - Führungselemente PROFIL A 10DBS - 10DAS PROFILE A PROFIL B 10DBS - 10DAS PROFILE B PROFIL C 10DBM PROFILE C Einsatzbereich see page 3 Betriebsdruck

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 5/2 UZ 5/ UZ 5/ HZ 5/24 HZ 5/ HZ, HZH 5/ HZ, HZH 5/ HMZ 5/56 Allgemeine Merkmale Universalzylinder Universalzylinder mit induktivem äherungsschalter Hydraulikzylinder Hydraulikzylinder

Mehr

Normzylinder und Leichtlaufzylinder Zugstangenzylinder nach DIN ISO Technische Kenngrößen. Typenbezeichnung Zylinder DI M B / LK

Normzylinder und Leichtlaufzylinder Zugstangenzylinder nach DIN ISO Technische Kenngrößen. Typenbezeichnung Zylinder DI M B / LK Änderungen vorbehalten Ausgabe 02/14 Normzylinder und Leichtlaufzylinder Zugstangenzylinder nach DIN ISO 15552 Universeller Einsatz durch Anpassung an DIN ISO 15552. DI / DIM DI DIM DIMB Technische Kenngrößen

Mehr

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 4 Befestigungsmöglichkeiten Kolben Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis 2.000

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium

Mehr

Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange

Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces de rechange Wechselrahmen Euro-MX Tool frame Euro-MX Cadre porte-outil Euro-MX ProfiLine FZ ProfiLine FS 8-80. 8-0. 365530 E58WR 06 Bei Ersatzteilbestellungen

Mehr

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar)

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 7 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen-Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis

Mehr

3-Wege-Regelventile 3-way servo solenoid valves Servo-distributeurs à 3 voies

3-Wege-Regelventile 3-way servo solenoid valves Servo-distributeurs à 3 voies Industrial Hydraulics 109 NG 25... 32, Blockeinbau / Cartridge-type / En cartouche 3-Wege-Regelventile 3-way servo solenoid valves Servo-distributeurs à 3 voies Vorsteuerventil Pilot valve Valve pilote

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Einschraub-Zylinder

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH  Einschraub-Zylinder HEB Einschraub-Zylinder Screw-in unit Vérins à fileté Einschraub-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 200 bar 300 bar

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

ZYLINDER ISO (EX ISO 6431)

ZYLINDER ISO (EX ISO 6431) ZYLINDER ISO 15552 (EX ISO 31) Zylinder iso 15552 Zylinder nach iso 15552 sind in verschiedenen ausführungen mit vielfältigem Zubehör verfügbar: ausführung mit oder ohne Magnet einfach-/doppeltwirkend,

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE 74 Industrial Hdraulics NG 10 32, vorgesteuert / pilot operated / pilotées Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 50 081-1 EN 50

Mehr

Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning

Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDH3 / CGH3 350 bar (35 MPa) RD/E/F 17 337/07.97 Ersetzt: 12.96 H/A 4645/95 Normen: DIN ISO 3320 6 Befestigungsarten Kolben-Ø: 40 bis 500 mm Kolbenstangen-Ø:

Mehr

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98 RD/E/F 17 325/04.98 Ersetzt / Replaces / Remplace: 01.96 Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 Serie 1X / Series 1X / Série 1X Maximaler Betriebsdruck: Maximum operating pressure:

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R

HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

Tabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg)

Tabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg) SMC ist führender Hersteller von Pneumatik-Komponenten weltweit. Wir sind lokaler Partner von SMC und führen für Sie ein Lager an ausgewählten Produkten. Für besondere Wünsche können wir auf die Zentrallager

Mehr

DMD. Dachmanschetten-Dichtsatz V-Packings

DMD. Dachmanschetten-Dichtsatz V-Packings DMD Die Hunger Dachmanschetten-Dichtsätze bilden eine Ergänzung unseres Programmes zur Abdichtung von Kolben und Stangen. Durch die besondere Geometrie kann der DMD innen- oder außendichtend eingesetzt

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

Specifications. Technische Daten. Donnees Techniques. DTS106 S0001/03 Kapitel Page. 10/2002 Edition

Specifications. Technische Daten. Donnees Techniques. DTS106 S0001/03 Kapitel Page. 10/2002 Edition Technische Daten Specifications Donnees Techniques 0100 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft der Seilwinde : Max. rope winch capacity : Capacite max. de treuil a cable : Seillänge:

Mehr

Zylinder Serie 61 - Aluminiumprofil

Zylinder Serie 61 - Aluminiumprofil > Zylinder Serie 6 - Aluminiumprofil Zylinder Serie 6 - Aluminiumprofil KATALOG > Version 8.4 Neue Version Einfach-, doppeltwirkend, Endlagendämpfung, Magnetversion, Standardversion und Leichtlaufversion

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Führungsring, außenführend Bearing Ring, outside bearing

Führungsring, außenführend Bearing Ring, outside bearing Der Hunger Führungsring wird zur Führung des Kolbens im Zylinderrohr verwendet. Er stellt die Gleitund Führungsfläche zweier bewegter Maschinenteile dar und verhindert deren metallische Berührung. Der

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 Druckbereich

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble

Mehr

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.

Mehr

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes

Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes Elektromotoren und Getriebe Motors and Gearboxes 21 18 Stand : 01.07.2002 19 22 Stand : 01.07.2002 23 20 Stand : 01.07.2002 21 24 Stand : 01.07.2002 25 22 Stand : 01.07.2002 23 26 Stand : 01.07.2002 27

Mehr

SAE Flansche Stahl U ATP Hydraulik AG Tel Fax U

SAE Flansche Stahl U ATP Hydraulik AG Tel Fax U SAE Flansche Stahl U002-02 2016-02 ATP Hydraulik AG Tel ++41 41 799 49 49 Fax ++41 41 799 49 48 info@atphydraulik.ch U002 00 1 U002-00 2005-10 Inhaltsverzeichnis Table of contents Einschraubflansch SAE

Mehr

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450 GI-50.10 GI-50.10 1 / Hub / stroke = 10mm 110.5 9 68.5 3x M O 0 M6 18 SW5 O50 O6 Magnet bestromt gezeichnet Solenoid illustrated in energised position 6 max. Hub / stroke = 10mm 110.5 39 68.5 3x M O 0

Mehr

P A max. 100bar A P max. 16bar

P A max. 100bar A P max. 16bar 1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design

Mehr

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450

Mehr

Zweischalengreifer / Clamshell bucket / Benne preneuse PZG-S gültig ab /valid from / valide de 04/2006

Zweischalengreifer / Clamshell bucket / Benne preneuse PZG-S gültig ab /valid from / valide de 04/2006 Ersatzteil-Katalog Spare parts list Liste des pièces de rechange für / for / pour Zweischalengreifer / Clamshell bucket / Benne preneuse gültig ab /valid from / valide de 04/2006 mit Rückschlagventil und

Mehr

Hydraulic Gear Pumps. Die hydraulische Zahnradpumpen

Hydraulic Gear Pumps. Die hydraulische Zahnradpumpen GENERAL DESCRIPTION The gear pumps are designed for transforming the mechanical energy as energy of the working liquid (pressure and flow rate). They are simplified in construction and they have a relatively

Mehr

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

collective trade links pvt. ltd.

collective trade links pvt. ltd. Authorized Distributors collective trade links pvt. ltd. 17, Aryan Corporate Park, Nr. Thaltej Railway Crossing, Thaltej, Ahmedabad-380054. Phone: +91-79-26474700 50 Email: sales@collectivebearings.com

Mehr

Schnellwechseleinsatz/Zangenspannung ER 16 Quick-change adapter for ER 16 collets

Schnellwechseleinsatz/Zangenspannung ER 16 Quick-change adapter for ER 16 collets ER 16 ER50 Werkzeugspannelemente mit Spannzangen Toolholder systems with collets Porte-outils avec des pinces ER 16 ER50 Geeignet für: Abmessungen für Aufbau Bezeichnung Typ Used with: Assembly dimensions

Mehr

Technische Daten. Kolbendurchmesser (mm) Kolbenstangendurchm. (mm) Kolbenstangengewinde Anschlüsse. Druckluft Prüfdruck. 1.5MPa Max.

Technische Daten. Kolbendurchmesser (mm) Kolbenstangendurchm. (mm) Kolbenstangengewinde Anschlüsse. Druckluft Prüfdruck. 1.5MPa Max. Serie C5N ISO-Zylinder/Standard - Doppeltwirkend Technische Daten Kolbendurchmesser (mm) Kolbenstangendurchm. (mm) Kolbenstangengewinde Anschlüsse 0 6 0 5 4 4 6 6 0 M4 X 0.7 M4 X 0.7 M6 X M6 X M X.5 M0

Mehr

European wide flange beams

European wide flange beams Europäische Breitflanschträger Abmessungen: HE A, HE B, HE M 100-260 und HE A, HE B 280-360 gemäß gemäß SWT-Standard Toleranzen: EN 10034:1993 Oberflächenbeschaffenheit gemäß EN 10163-3:2004, Klasse C,

Mehr

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III 240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker

Mehr

ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07.16/DS13660

ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07.16/DS13660 ZBD 2512 Differential Zylinder Druckschrift 07./DS0 Beschreibung: Die STORZ HydraulikzylinderReihe ZBD 2512 für den Nenndruck 250 bar ist austauschbar mit der CDH1 Baureihe. Durch Festlegung der Befestigungsmaße,

Mehr

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung

Mehr

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

Motor code for semihermetic. compressors

Motor code for semihermetic. compressors KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3

Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3 RD/E/F 7 03/05.00 Ersetzt / Replaces / Remplace: 08.98 RD/E/F 7 03/5.00/US Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDT3 / CGT3 Serie X / Series X / Série X Nenndruck: Nominal pressure:

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Miniature aluminium casing

Miniature aluminium casing iniature aluminium L 2 29 2 2 GB GB /8 GB 8 21 AKG D-Sub 9-polig ( f.con I 1-) 1,3 GB 9 29,3 GB 9/60 GB 60 3,3 AKG 1 D-Sub 1-polig ( f.con I 1-) 3, AKG D-Sub 9-polig 3, 1,3 AKG 1 D-Sub 1-polig AKG 2 D-Sub

Mehr

Bestellübersicht Oder codes. Normative reference. Anzugsmoment 2 M [Nm] M8 x 1 G _ M10 x 1 G 15

Bestellübersicht Oder codes. Normative reference. Anzugsmoment 2 M [Nm] M8 x 1 G _ M10 x 1 G 15 MINIMESS Test Punkt 1215 thread G Hydrotechnikform Hydrotechnik type Normenbezug Normative reference Anzugsmoment 2 M [Nm] locking torque 2 M [Nm] pn 1 H i M8 x 1 G _ 6 250 30 8.5 14 M10 x 1 G 15 30 8.5

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D

Ersatzteilliste FRONTPACKER. Avant 45. mit Simplex 45 D FRONT PACKER. Avant 45 with Simplex roller 45 D. Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Ersatzteilliste PARTS LIST LISTE DES PIÈCES FRONTPACKER Avant 45 mit Simplex 45 D FRONT PACKER Avant 45 with Simplex roller 45 D Packer Frontal Avant 45 avec rouleau Simplex 45 D Inhaltsverzeichnis table

Mehr

Hydraulicstandard. cylinder series DZ25

Hydraulicstandard. cylinder series DZ25 OEBIE YDAUIC ydraulik- Norm-Zylinder Baureihe DZ25 ydraulicstandard cylinder series DZ25 Vérins standards hydraulique série DZ25 ydraulik- Normzylinder DZ25_ ydraulic standard cylinder DZ25_ Vérin standard

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

Anschlüsse leicht definieren Easy definition of connections

Anschlüsse leicht definieren Easy definition of connections Metrischer Rohranschluss basierend auf DIN 2353 mit 24 Dichtkegel Metric pipe connection based on DIN 2353 with 24 conical nipple Gewinde Rohr - Ø ØD Ød screw thread Pipe - Ø ØD Ød M 12 x 1,5 6L - 12,0

Mehr

Z160. Rund-Zylinder. Round cylinder. Vérin en forme arrondie. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH

Z160. Rund-Zylinder. Round cylinder. Vérin en forme arrondie. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Rund-Zylinder Round cylinder Vérin en forme arrondie Rund-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Maschinenbau Endlagenabfrage: 160 bar 240

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren

Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Aufsteck- und Flachgetriebemotoren Maßbilder Shaft mounted and Parallel shaft geared motors Dimension sheets UNIBLOCK 259 AS. 6A,S - AS. 56A,S d n... Seegerringdurchmesser / circlip diameter hauptabmessungen

Mehr