cerniere OLeODinAMicHe A chiusura AutOMAticA AutOMAtic HYDrAuLic HinGes charnières HYDrAuLiques AutOMAtiques bisagras HiDrÁuLicAs AutOMÁticAs

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "cerniere OLeODinAMicHe A chiusura AutOMAticA AutOMAtic HYDrAuLic HinGes charnières HYDrAuLiques AutOMAtiques bisagras HiDrÁuLicAs AutOMÁticAs"

Transkript

1 Brevetto internazionale Rivoluzionaria tecnologia Sostituisce i cardini Progettato per una lunga durata Velocità di chiusura regolabile Funzione di chiusura: DIN destro/sinistro Capacità di carico fino a 120 Kg Resistente alla corrosione Silenzioso A prova di vandalismo Ottica integrata cerniere OLeODinAMicHe A chiusura AutOMAticA AutOMAtic HYDrAuLic HinGes selbstschliessende torbänder charnières HYDrAuLiques AutOMAtiques bisagras HiDrÁuLicAs AutOMÁticAs International patent Revolutionary technology Substitute the hinges Designed for up to 1 milion cycles Adjustable speed Closing function: DIN right/left Maximun capacity 120 Kg Corrosion resistant Noiseless Vandal proof Integrated optics Internationales Patent Revolutionäre Türbandtechnik Ersetzt Türschließer Langlebig: 1 Million Zyklen standzuhalten Einstellbare Schliessgeschwindigkeit Schließfunktion: DIN rechts / links verwendbar Tragfähigkeit bis 120 kg Korrosionsresistent Absolut geräuschlos Vandalismussicher Integrierte Optik Brevet international Technologie révolutionaire Remplace les charniéres Conçu pour durer long temps Vitesse de fermeture réglable Fonction de fermeture: DIN droite/gauche Capacité de chargement: 120 Kg Résistant à la corrosion Silencieux À preuve de vandalisme Optique intégrée Patente internacional Tecnología revolucionaria Sustitutos de las bisagras Disegñado para durar mucho tiempo Velocidad de cierre ajustable Función de cierre: DIN derecho/izquierdo Capacidad de carga: 120 Kg Resistente a la corrosión Silencioso A prueba de vandalismo Óptica integrada 1

2 saldatura Welding schweißen Soudage saldadura Max120 Kg. regolazione velocità a freddo Speed adjustment when cold Drehzahlregelung bei Kälte Réglage de la vitesse à froid Ajuste de la velocidad en frío iron eisen Hierro Art W MOD. 0 cardine per le applicazioni a saldare,non automatizzato dotato di cuscinetti reggispinta, puo sopportare pesi elevati. Angolo di rotazione 180. Non-automatic hinge for weld applications, with thrust bearings to withstand high loads. Angle of rotation 180. nicht automatisierte türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Axialdrucklager ausgestattet, hohe tragfähigkeit. Drehwinkel 180. Gond non automatisé pour les applications à souder équipé de paliers de butée, capable de supporter des poids élevés. Angle de rotation 180. bisagra no automatizada para aplicaciones mediante soldatura con cojinetes de empuje, puede soportar pesos elevados. Ángulo de rotación 180. Iron eisen Hierro Art W MOD. 1 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e regolazione della velocita di chiusura tramite la rotazione di un ugello. stop a Hinge for weld applications, with hydraulic mechanism and speed adjustment via nozzle rotation. Stops at 0, Art W ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad MOD. 2 senza fermo a 90 Without stopping at 90 Ohne stopp bei 90 Sans arrét à 90 sin stop a 90 türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Hydraulik-nAutomatismus und einstellung der schließgeschwindigkeit durch Drehung einer Düse. stopp bei Gond pour les applications à souder à automatisme hydraulique et réglage de la vitesse de fermeture à travers la rotation d une buse. Arrêt à bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico y regulación de la velocidad de cierre mediante rotación de una boquilla. stop a

3 saldatura Welding schweißen Soudage saldadura Max120 Kg. regolazione velocità a freddo Speed adjustment when cold Drehzahlregelung bei Kälte Réglage de la vitesse à froid Ajuste de la velocidad en frío Iron eisen Hierro Art W MOD. 3 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature elettriche. La regolazione della velocita di chiusura e la regolazione della forza dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di 2 ugelli indipendenti. stop a Hinge for weld applications, with hydraulic mechanism and final snap action to close an electric lock. The closing speed and final snap action force are regulated by rotating two independent nozzles. Stops at Art. 2753W ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad Ugello regolazione scatto finale Final snapadjustment nozzle Düse zur einstellung der endspurtstarke Buse de réglage déclic final Boquilla de regulacion impulso final MOD. senza fermo a 90 Without stopping at 90 Ohne stopp bei 90 Sans arrét à 90 sin stop a 90 türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Hydraulik-Automat ismus und endspurt zum schließen elek trischer türverschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen. stopp bei Gond pour les applications à souder à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures électriques. Le réglage de la vitesse de fermeture et le réglage de la force du déclic final sont actionnés par la rotation de deux buses indépendantes. Arrêt à bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras eléctricas. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste de la fuerza del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. stop a Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación max 1000 min 6 Mod. 1-2 Mod. 1-2 Mod. 3 - Mod. 3 - kg 80 kg 80 kg 120 kg Mod. 0 Mod. 1-2 Mod. 0 Mod. 3 - senza serratura o battuta Without a lock or striker systeme ohne türverschluss oder Anschlag Sans serrure ni feuillure sincerradura ni rebajo Con la regolazione della velocita e della forza dello scatto finale With speed and final snapaction force adjustment. schließung mit einstellung von Geschwindigkeit und endspurtstärke Avec réglage de la vitesse et de la force du déclic final. Con regulación de la velocidad y de la fuerza del impulso final. 3

4 Applicazioni a vite Screw-on applications Anwendungen mit schraube Applications à vis Aplicaciones mediante tornillo Max80 Kg. Alluminio Aluminium Art S MOD. 0 cardine per le applicazioni a vite, non automatizzato dotato di cuscinetti reggispinta, puo sopportare pesi elevati. Angolo di rotazione 180. Non-automatic hinge for screw on applications, with thrust bearings to withstand high loads. Angle of rotation 180. nicht automatisierte türangel für Anwendungen mit schraube, mit Axialdrucklager ausgestattet, hohe tragfähigkeit. Drehwinkel 180. Gond non automatisé pour les applications à vis, équipé de paliers de butée, capable de supporter des poids élevés. Angle de rotation 180. bisagra no automatizada para aplicaciones mediante tornillo con cojinetes de empuje, puede soportar pesos elevados. Ángulo de rotación 180. Alluminio Aluminium Art S MOD. 1 cardine per le applicazioni a vite, con automatismo oleodinamico e regolazione della velocita di chiusura tramite la rotazione di un ugello. stop a Hinge for screw on applications, with hydraulic mechanism and speed adjustment via nozzle rotation. Stops at 0, Art S ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad MOD. 2 senza fermo a 90 Without stopping at 90 Ohne stopp bei 90 Sans arrét à 90 sin stop a 90 türangel für Anwendungen mit schraube, mit Hydraulik- Automatismus und einstellung der schließgeschwindigkeit durch Drehung einer Düse. stopp bei Gond pour les applications à vis à automatisme hydraulique et réglage de la vitesse de fermeture à travers la rotation d une buse. Arrêt à bisagra para aplicaciones mediante tornillo con automatismo oleodinámico y regulación de la velocidad de cierre mediante rotación de una boquilla. stop a

5 Applicazioni a vite Screw-on applications Anwendungen mit schraube Applications à vis Aplicaciones mediante tornillo Max80 Kg. Alluminio Aluminium Art S MOD. 3 cardine per le applicazioni a vite, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature elettriche. La regolazione della velocita di chiusura e la regolazione della forza dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di 2 ugelli indipendenti. stop a Hinge for screw on applications, with hydraulic mechanism and final snap action to close an electric lock. The closing speed and final snap action force are regulated by rotating two independent nozzles. Stops at 0, Art. 2753S ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad Ugello regolazione scatto finale Final snapadjustment nozzle Düse zur einstellung der endspurtstarke Buse de réglage déclic final Boquilla de regulacion impulso final MOD. senza fermo a 90 Without stopping at 90 Ohne stopp bei 90 Sans arrét à 90 sin stop a 90 türangel für Anwendungen mit schraube, mit Hydraulik-Automatismus und endspurt zum schließen elektrischer türverschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen. stopp bei Gond pour les applications à vis à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures électriques. Le réglage de la vitesse de fermeture et le réglage de la force du déclic final sont actionnés par la rotation de deux buses indépendantes. Arrêt à bisagra para aplicaciones mediante tornillo con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras eléctricas. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste de la fuerza del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. stop a Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación max 1000 min 6 Mod. 1-2 Mod. 1-2 Mod. 3 - kg Mod kg Mod kg Mod. 0 senza serratura o battuta Without a lock or striker systeme ohne türverschluss oder Anschlag Sans serrure ni feuillure sincerradura ni rebajo Con la regolazione della velocita e della forza dello scatto finale With speed and final snapaction force adjustment. schließung mit einstellung von Geschwindigkeit und endspurtstärke Avec réglage de la vitesse et de la force du déclic final. Con regulación de la velocidad y de la fuerza del impulso final. 5

6 saldatura Welding schweißen Soudage saldadura Max120 Kg. At 90 regolazione velocità a freddo Speed adjustment when cold Drehzahlregelung bei Kälte Réglage de la vitesse à froid Ajuste de la velocidad en frío Art. 275W MOD. 0 cardine per le applicazioni a saldare, non automatizzato dotato di cuscinetti reggispinta, puo sopportare pesi elevati. Angolo di rotazione 180. Non-automatic hinge for weld applications, with thrust bearings to withstand high loads. Angle of rotation 180. Iron eisen Hierro nicht automatisierte türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Axialdrucklager ausgestattet, hohe tragfähigkeit. Drehwinkel 180. Gond pour les applications à souder non automatisé équipé de paliers de butée, capable de supporter des poids élevés. Angle de rotation 180 bisagra para aplicaciones mediante soldatura no automatizada con cojinetes de empuje, puede soportar pesos elevados. Ángulo de rotación 180. Art. 2751W MOD. 1 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e regolazione della velocita di chiusura tramite la rotazione di un ugello. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0. stop da 90 a 180. Hinge for weld applications with hydraulic mechanism and speed adjustment via nozzle rotation. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to 180. ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad Art. 2752W MOD. 2 Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 Iron eisen Hierro türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Hydraulik-Automatismus und einstellung der schließgeschwindigkeit durch Drehung einer Düse. Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0. stopp von 90 bis 180. Gond pour les applications à souder à automatisme hydraulique et réglage de la vitesse de fermeture à travers la rotation d une buse. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico y regulación de la velocidad de cierre mediante rotación de una boquilla. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0. stop de 90 a

7 saldatura Welding schweißen Soudage saldadura Max120 Kg. At 90 regolazione velocità a freddo Speed adjustment when cold Drehzahlregelung bei Kälte Réglage de la vitesse à froid Ajuste de la velocidad en frío Iron eisen Hierro Art. 2753W MOD. 3 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature elettriche. La regolazione della velocita di chiusura e la regolazione della forza dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di 2 ugelli indipendenti. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0. stop da 90 a 180. Hinge with hydraulic mechanism and final snap action to close an electric lock. The closing speed and final snap action force are regulated by rotating two independent nozzles. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to 180. ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad Ugello regolazione scatto finale Final snapadjustment nozzle Düse zur einstellung der endspurtstarke Buse de réglage déclic final Boquilla de regulacion impulso final Art. 275W MOD. Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 türangel mit Hydraulik-Automatismus und endspurt zum schließen elek trischer tür verschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen.Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0. stopp von 90 bis 180. Gond à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures électriques. Le réglage de la vitesse de fermeture et le réglage de la force du déclic final sont actionnés par la rotation de deux buses indépendantes. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras eléctricas. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste de la fuerza del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0.stop de 90 a 180. Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación max 1000 min 6 Mod. 1-2 Mod. 1-2 Mod. 3 - Mod. 3 - kg 80 kg 80 kg 120 kg Mod. 0 Mod. 1-2 Mod. 0 Mod. 3 - senza serratura o battuta Without a lock or striker systeme ohne türverschluss oder Anschlag Sans serrure ni feuillure sincerradura ni rebajo 7 Con la regolazione della velocita e della forza dello scatto finale With speed and final snapaction force adjustment. schließung mit einstellung von Geschwindigkeit und endspurtstärke Avec réglage de la vitesse et de la force du déclic final. Con regulación de la velocidad y de la fuerza del impulso final.

8 Applicazioni a vite Screw-on applications Anwendungen mit schraube Applications à vis Aplicaciones mediante tornillo At 90 Max80 Kg. Art. 275S MOD. 0 cardine per le applicazioni a vite, non automatizzato dotato di cuscinetti reggispinta, puo sopportare pesi elevati. Angolo di rotazione 180. non-automatic hinge for screw on applications, with thrust bearings to withstand high loads. Angle of rotation 180. Alluminio Aluminium nicht automatisierte türangel für Anwendungen mit schraube, mit Axialdrucklager ausgestattet, hohe tragfähigkeit. Drehwinkel 180. Gond non automatisé pour les applications à vis équipé de paliers de butée, capable de supporter des poids élevés. Angle de rotation 180. bisagra para aplicaciones mediante tornillo no automatizada con cojinetes de empuje, puede soportar pesos elevados. Ángulo de rotación 180. Art. 2751S MOD. 1 cardine per le applicazioni a vite, con automatismo oleodinamico e regolazione della velocita di chiusura tramite la rotazione di un ugello. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0. stop da 90 a 180. Alluminio Aluminium Hinge for screw on applications, with hydraulic mechanism and speed adjustment via nozzle rotation. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to 180. ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad türangel für Anwendungen mit schraube, mit Hydraulik-Automatismus und einstellung der schließgeschwindigkeit durch Drehung einer Düse. Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0.stopp von 90 bis 180. Gond pour les applications à vis à automatisme hydraulique et réglage de la vitesse de fermeture à travers la rotation d une buse. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. Art. 2752S MOD. 2 Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 bisagra para aplicaciones mediante tornillo con automatismo oleodinámico y regulación de la velocidad de cierre mediante rotación de una boquilla. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0. stop de 90 a

9 Applicazioni a vite Screw-on applications Anwendungen mit schraube Applications à vis Aplicaciones mediante tornillo At 90 Max80 Kg. Art. 2753S MOD. 3 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature elettriche. La regolazione della velocita di chiusura e la regolazione della forza dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di 2 ugelli indipendenti. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0. stop da 90 a 180 ugello registrazione velocità Speed adjustment nozzle Düse zur Geschwindigkeitseinstellung Buse de réglage vitesse boquilla de regulación velocidad Hinge with hydraulic mechanism and final snap action to close an electric lock. The closing speed and final snap action force are regulated by rotating two independent nozzles. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to 180. türangel mit Hydraulik-Automatismusund endspurt zum schließen elek trischer tür verschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen.Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0. stopp von 90 bis 180. Alluminio Aluminium Ugello regolazione scatto finale Final snapadjustment nozzle Düse zur einstellung der endspurtstarke Buse de réglage déclic final Boquilla de regulacion impulso final Gond à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures électriques. Le réglage de la vitesse de fermeture et le réglage de la force du déclic final sont actionnés par la rotation de deux buses indépendantes. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. Art. 275S MOD. Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras eléctricas. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste de la fuerza del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0.stop de 90 a 180. Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación max 1000 min 6 Mod. 1-2 Mod. 1-2 Mod. 3 - kg 80 kg 80 kg Mod. 0 Mod. 1-2 Mod. 0 senza serratura o battuta Without a lock or striker systeme ohne türverschluss oder Anschlag Sans serrure ni feuillure sincerradura ni rebajo 9 Con la regolazione della velocita e della forza dello scatto finale With speed and final snapaction force adjustment. schließung mit einstellung von Geschwindigkeit und endspurtstärke Avec réglage de la vitesse et de la force du déclic final. Con regulación de la velocidad y de la fuerza del impulso final.

10 Ø 36,1 59,9 36,1 Ø 36,1 59,9 36,1 cerniere a chiusura automatica Automatic hydraulic hinges selbstschliessende torbänder saldatura Welding schweißen Soudage saldadura Max120 Kg. regolazione velocità a freddo Speed adjustment when cold Drehzahlregelung bei Kälte Réglage de la vitesse à froid Ajuste de la velocidad en frío ,5 Art RW MOD. 0 cardine per le applicazioni a saldare, non automatizzato dotato di cuscinetti reggispinta, puo sopportare pesi elevati. Angolo di rotazione , Ø 33,9 Ø 3 56, Non-automatic hinge for weld applications, with thrust bearings to withstand high loads. Angle of rotation 180. nicht automatisierte türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Axialdrucklager ausgestattet, hohe tragfähigkeit. Drehwinkel 180. Gond pour les applications à souder non automatisé équipé de paliers de butée, capable de supporter des poids élevés. Angle de rotation ,5 62,7 bisagra para aplicaciones mediante soldatura no automatizada con cojinetes de empuje, puede soportar pesos elevados. Ángulo de rotación ,5 Art. 2751RW MOD. 1 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e regolazione della velocita di chiusura tramite la rotazione di un ugello. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0. stop da 90 a , Ø Art RW MOD. 2 33,9 3 56,2 Ø ,5 62,7 Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 Hinge for weld applications with hydraulic mechanism and speed adjustment via nozzle rotation. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to 180. türangel für Anwendungen mit shweißung, mit Hydraulik-Automatismus und einstellung der schließgeschwindigkeit durch Drehung einer Düse. Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0. stopp von 90 bis 180. Gond pour les applications à souder à automatisme hydraulique et réglage de la vitesse de fermeture à travers la rotation d une buse. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico y regulación de la velocidad de cierre mediante rotación de una boquilla. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0. stop de 90 a

11 Ø 33,9 36,1 59,9 36,1 cerniere a chiusura automatica Automatic hydraulic hinges selbstschliessende torbänder saldatura Welding schweißen Soudage saldadura Max120 Kg. regolazione velocità a freddo Speed adjustment when cold Drehzahlregelung bei Kälte Réglage de la vitesse à froid Ajuste de la velocidad en frío ,5 Art RW MOD. 3 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature elettriche. La regolazione della velocita di chiusura e la regolazione della forza dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di 2 ugelli indipendenti. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0.stop da 90 a 180 Ø Hinge with hydraulic mechanism and final snap action to close an electric lock. The closing speed and final snap action force are regulated by rotating two independent nozzles. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to , 3 11,95 82 türangel mit Hydraulik-Automatismus und endspurt zum schließen elek trischer tür verschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen.Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0. stopp von 90 bis 180. Ø 2 Gond à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures électriques. Le réglage de la vitesse de fermeture et le réglage de la force du déclic final sont actionnés par la rotation de deux buses indépendantes. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. Art. 2753RW MOD. 39,5 88,5 Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras eléctricas. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste de la fuerza del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0.stop de 90 a 180. Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación max 1000 min 6 Mod. 1-2 Mod. 1-2 Mod. 3 - Mod. 3 - kg 80 kg 80 kg 120 kg Mod. 0 Mod. 1-2 Mod. 0 Mod. 3 - senza serratura o battuta Without a lock or striker systeme ohne türverschluss oder Anschlag Sans serrure ni feuillure sincerradura ni rebajo Con la regolazione della velocita e della forza dello scatto finale With speed and final snapaction force adjustment. schließung mit einstellung von Geschwindigkeit und endspurtstärke Avec réglage de la vitesse et de la force du déclic final. Con regulación de la velocidad y de la fuerza del impulso final. 11

12 Ø 36,1 59,9 36,1 Ø 36,1 59,9 36,1 cerniere a chiusura automatica Automatic hydraulic hinges selbstschliessende torbänder Applicazioni a vite Screw-on applications Anwendungen mit schraube Applications à vis Aplicaciones mediante tornillo Max80 Kg ,5 Art RS MOD. 0 cardine per le applicazioni a vite, non automatizzato dotato di cuscinetti reggispinta, puo sopportare pesi elevati. Angolo di rotazione , Ø 33,9 Ø 3 56, Non-automatic hinge for screw on applications, with thrust bearings to withstand high loads. Angle of rotation 180. nicht automatisierte türangel für Anwendungen mit schraube, mit Axialdrucklager ausgestattet, hohe tragfähigkeit. Drehwinkel 180. Gond non automatisé pour les applications à vis équipé de paliers de butée, capable de supporter des poids élevés. Angle de rotation ,5 62,7 bisagra para aplicaciones mediante tornillo no automatizada con cojinetes de empuje, puede soportar pesos elevados. Ángulo de rotación ,5 Art RS MOD. 1 cardine per le applicazioni a vite, con automatismo oleodinamico e regolazione della velocita di chiusura tramite la rotazione di un ugello. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0. stop da 90 a , Ø Art RS MOD ,9 3 56,2 Ø ,5 62,7 Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 Hinge for screw on applications, with hydraulic mechanism and speed adjustment via nozzle rotation. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to 180. türangel für Anwendungen mit schraube, mit Hydraulik-Automatismus und einstellung der schließgeschwindigkeit durch Drehung einer Düse. Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0.stopp von 90 bis 180. Gond pour les applications à vis à automatisme hydraulique et réglage de la vitesse de fermeture à travers la rotation d une buse. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. bisagra para aplicaciones mediante tornillo con automatismo oleodinámico y regulación de la velocidad de cierre mediante rotación de una boquilla. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0. stop de 90 a

13 Ø 33,9 36,1 59,9 36,1 cerniere a chiusura automatica Automatic hydraulic hinges selbstschliessende torbänder Applicazioni a vite Screw-on applications Anwendungen mit schraube Applications à vis Aplicaciones mediante tornillo Max80 Kg ,5 Art RS MOD. 3 cardine per le applicazioni a saldare, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature elettriche. La regolazione della velocita di chiusura e la regolazione della forza dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di 2 ugelli indipendenti. Apertura da 0 a 180. Automatismo da 90 a 0.stop da 90 a 180 Ø Hinge with hydraulic mechanism and final snap action to close an electric lock. The closing speed and final snap action force are regulated by rotating two independent nozzles. Opening from 0 to 180. Actuation from 90 to 0. Stop from 90 to , 3 11,95 82 türangel mit Hydraulik-Automatismus und endspurt zum schließen elek trischer tür verschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen.Öffnung von 0 bis 180. Automatismus von 90 bis 0. stopp von 90 bis 180. Ø 2 39,5 88,5 Gond à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures électriques. Le réglage de la vitesse de fermeture et le réglage de la force du déclic final sont actionnés par la rotation de deux buses indépendantes. Ouverture de 0 à 180. Automatisme de 90 à 0. Arrêt de 90 à 180. Art. 2753RS MOD. Apertura da 0 a 90 senza stop a 90 Opening from 0 to 90 Without stop at 90 Öffnung von 0 bis 90 Ohne stopp bei 90 Ouverture de 0 à 90 Sans arrêt à 90 Apertura de 0 a 90 sin stop a 90 bisagra para aplicaciones mediante soldatura con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras eléctricas. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste de la fuerza del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. Apertura de 0 a 180. Automatismo de 90 a 0.stop de 90 a 180. Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación max 1000 min 6 Mod. 1-2 Mod. 1-2 Mod. 3 - kg 80 kg 80 kg Mod. 0 Mod. 1-2 Mod. 0 senza serratura o battuta Without a lock or striker systeme ohne türverschluss oder Anschlag Sans serrure ni feuillure sincerradura ni rebajo Con la regolazione della velocita e della forza dello scatto finale With speed and final snapaction force adjustment. schließung mit einstellung von Geschwindigkeit und endspurtstärke Avec réglage de la vitesse et de la force du déclic final. Con regulación de la velocidad y de la fuerza del impulso final. 13

14 10 122,2 Ø 70 5,5 7 3 Ø 122,2 70 5,5 cerniere a chiusura automatica Automatic hydraulic hinges selbstschliessende torbänder Mod. e 131,5 5 Art E chiudicancello per le applicazioni a vite, con automatismo oleodinamico e scatto finale per la chiusura delle serrature. La regolazione della velocità di chiusura e dello scatto finale viene fatta tramite la rotazione di due ugelli indipendenti. stop a 0, +/- 90 closer for screw-on applications, with hydraulic mechanism and final snap action to close a lock. The closing speed and final snap action are regulated by rotating two independent nozzles. stops at 0, +90, türschließer für Anwndungen mit schraube, mit Hydraulik-Automatismus und endspurt zum schließen türverschlüsse. Die einstellung der schließgeschwindigkeit und die einstellung der endspurtstärke erfolgt durch Drehung von 2 unabhängigen Düsen. stopp bei 0, +90, -90. Ferme-portillon pour les applications à vis à automatisme oléodynamique et déclic final pour la fermeture des serrures.les réglage de la vitesse de fermeture et la réglage du déclic final sont actionnés par la rotation des deux buses indépendantes. Arrêt à 0, +90, -90. cierrapuertas para aplicaciones mediante tornillo, con automatismo oleodinámico e impulso final para el cierre de las cerraduras. La regulación de la velocidad de cierre y el ajuste del impulso final se consiguen a través de la rotación de 2 boquillas independientes. stop a 0, +90, -90. Art E stop solo a 0, senza stop a +/- 90 stops at 0, without stopping at +/- 90 stopp nur 0, ohne stop bei +/- 90 Arrêt à 0, sans arret à +/- 90 stop sólo a 0, sin stop a +/ ,5 5 5,3 26,

15 Mod. e C A E D B F A Adapter - top (ruotata di 180 ) Adapter - top (rotated 180 ) Adapter - Oberteil (drehbar um 180 ) Adapter - haut (rotation de 180 ) Adaptador - superior (gira 180 ) B Adapter - parte inferiore Adapter - bottom Adapter unterteil Adapter - bas Adaptador - parte inferior C staffa di montaggio Mounting bracket Montagewinkel support de montage soporte de montaje D Vite di fissaggio in acciaio inox Fixing screw in stainless steel Fixierschraube aus edelstahl Vis de fixation en acier inoxydable Tornillo de fijación en acero inoxidable E Acciaio inox - atura Stainless steel - Drilling edelstahl - bohrschrauben Acier inoxydable - age Acero inoxidable - foración F Penna a brugola per regolare le viti Allen pen to adjust screws inbusstift für regulierschrauben clé Allen pour ajuster les vis Pluma Allen para ajustar los tornillos Indicazioni di montaggio Installation instructions Montageanleitung Instructions d installation Instrucciones de installación installazione a pavimento, la distanza deve essere almeno 60 mm nell area di rotazione floor installation, the distance should be at least 60 mm in the rotation area Bei Flurmontage sollte der Abstand mindestens 60 mm im Schwenkbereich betragen une installation au sol, la distance doit être d au moins 60 mm dans la zone de rotation la instalación al suelo, la distancia debe ser de al menos 60 mm en la zona de giro 80 kg max kg max 1200 Adattatore di montaggio a coda di rondine assicura una presa salda The dovetail mounting adapter ensures a firm grip Der Schwalbenschwanz-Montageadapter sorgt für einen festen Griff L adaptateur de montage en queue d aronde assure une prise ferme El adaptador a encaje garantiza un agarre firme no; contatto e cerniere devono essere in un asse Pivot; contact and hinges must be in an axis Drehpunkt: Kontakt und Scharniere müssen in einer Achse liegen Pivot; contact et charnières doivent être dans un axe no; el contacto y las bisagras deben estar en un eje 15

16 Ø Piastre di montaggio su piantone e muratura Mounting plates on post and masonry Montageplatten an Pfosten und Mauer Plaques de montage sur poteau et maçonnerie Placas de montaje sobre poste y mampostería. Placche di montaggio nere in alluminio fosfatato: ricopribili e verniciabili. Black mounting plates in aluminum phosphate: can be painted and coated. schwarze Montageplatten aus AluminiumPhosphat: kõnnen beschichtet und verzinkt werden. Plaques de montage noires de phosphate d aluminium: ils peuvent être peints et enduits. Placas de montaje negras en fosfato de aluminio pueden ser recubiertas y barnizadas Ø Art Piastra di supporto ovale 65 x 1 mm Oval support plate 65 x 1 mm Ovaleträgerplatte 65 x 1 m Plaque de support Oval 65 x 1 mm Placa de soporte Oval 65 x 1 mm Art Piastra di supporto rettangolare 65 x 100 mm Rectangular support plate 65 x 100 mm rechteckige trägerplatte 65 x 100 mm Plaque rectangulaire de support 65 x 100 mm Placa rectangular de soporte 65 x 100 mm tutte le cerniere At 90 è necessario utilizzare esclusivamente la piastra all hinges AT 90 is necessary to use only the plate alle torbänder At 90 ist die Montage nur mit der Pfostenplatte möglich Il est nécessaire d utiliser exclusivement la plaque pour toutes les charnières AT90 todas las bisagras At 90 es necesario utilizar solamente la placa Ø 27 Ø 5 Art Piastra di supporto per piantone e muratura 100 x 100 mm Plate for posts and masonry 100 x 100 mm trägerplatte für Pfosten und Mauerwerk 100 x 100 mm Plaque des postes et maçonnerie 100 x 100 mm Placa para postes y mampostería. 100 x 100 mm Art Piastra di supporto rettangolare 5 x 100 mm Rectangular support plate 5 x 100 mm Rechteckige Trägerplatte 5 x 100 mm Plaque rectangulaire de support 5 x 100 mm Placa rectangular de soporte 5 x 100 mm

17 l installazione in muratura si consiglia di utilizzare la piastra di montaggio cancelli particolarmente pesanti la piastra può essere avvitata su una seconda piastra di supporto in acciaio. installation in masonry, we recommend using the mounting plate particularly heavy gates the plate can be screwed on a second supporting steel plate die Montage im Mauerwerk empfehlen wir die Montageplatte bei besonders schweren toren kann die Pfostenplatte auch zusätzlich auf einemassive unterstützende stahldübelplatte aufgeschraubt werden. l installation dans la maçonnerie, nous vous recommandons d utiliser la plaque de montage portails particulièrement lourds la plaque peut être vissée sur une seconde plaque de support en acier la instalación en mampostería se aconseja utilizar la placa de montaje verjas particularmente pesadas la placa puede ser enroscada sobre una segunda placa de soporte en acero. evitare la sporgenza del bordo del piantone e per mantenere le misure di montaggio, l installazione delle cerniere At90 è possibile solo in combinazione con la piastra tutte le cerniere At90 sono anche adatte per l installazione a posteriori su una base a luce piantone/telaio stretta (8-13 mm). To avoid the overhang of the edge of the steering column and to maintain the assembling measures, it is possible to install the AT90 hinges only in combination with the plate All AT90 hinges are also suitable for the retrofitting of a narrow column / frame opening base (8-13 mm). um ein Überstehen über die Pfostenkante zu vermeiden und um die Montagemaße des torbandes einzuhalten, ist die Montage der At 90 bänder nur möglich in Kombination mit der Pfostenplatte Alle At bänder sind aufgrund der engen lichten Weite von Pfosten/torrahmen (8-13 mm) bestens für nachträglichen einbau und umbau geeignet. Afin d éviter la saillie du bord du poteau et de maintenir les mesures de l assemblage, le montage de la charnière AT90 est possible seulement en combinaison avec la plaque Toutes les charnières AT90 sont également appropriés pour un réaménagement même si l espace entre poteau et portillon est particulièrement étroit (8-13 mm)... evitar la prominencia del borde del poste y manteniendo las medidas de montaje, la instalación de las bisagras At90 es posible solo en combinación con la placa todas las bisagras At90 son también adaptas para la instalación posterior sobre una base a luz poste/armazón ajustado (8-13mm). 17

: Rivoluzionario cardine per cancellini pedonali e similari con uno speciale meccanismo idraulico oleodinamico integrato, grazie al quale e possibile

: Rivoluzionario cardine per cancellini pedonali e similari con uno speciale meccanismo idraulico oleodinamico integrato, grazie al quale e possibile 2 : Rivoluzionario cardine per cancellini pedonali e similari con uno speciale meccanismo idraulico oleodinamico integrato, grazie al quale e possibile automatizzare e regolare la velocita di chiusura.

Mehr

TORBÄNDER NUR BEI TT! EXKLUSIV IN +

TORBÄNDER NUR BEI TT! EXKLUSIV IN + TORBÄNDER SELBSTSCHLIESSEND NEUHEIT! Innovative Lösung NUR BEI TT! EXKLUSIV IN + Ersetzt Türschließer Einstellbare Schliessgeschwindigkeit Entwickelt um 1 Million Zyklen standzuhalten Revolutionäre Türbandtechnik

Mehr

NEUHEIT: Das Immer Zu-Torband! selbstschließende Torbänder GLASTECHNIK EDELSTAHL SCHMIEDEEISEN TORTECHNIK. Ersetzt Türschließer.

NEUHEIT: Das Immer Zu-Torband! selbstschließende Torbänder GLASTECHNIK EDELSTAHL SCHMIEDEEISEN TORTECHNIK. Ersetzt Türschließer. selbstschließende Torbänder NEUHEIT: Das Immer Zu-Torband! GLASTECHNIK EDELSTAHL SCHMIEDEEISEN TORTECHNIK Ersetzt Türschließer Schließfunktion: DIN rechts / links verwendbar Einstellbare Schliessgeschwindigkeit

Mehr

Porte Interne. Puertas Internas Inner Doors Innentüren

Porte Interne. Puertas Internas Inner Doors Innentüren Porte Interne Puertas Internas Inner Doors Innentüren 25 Biloba oildynamic hinges Biloba 0 +90-90 CERNIERE OLEODINAMICHE - BISAGRAS HIDRAULICAS HYDRAULIC HINGES - HYDRAULIKBÄNDER art. 8010 Cerniera oleodinamica

Mehr

SELBSTSCHLIESSENDE TORBÄNDER

SELBSTSCHLIESSENDE TORBÄNDER VITRATEC SELBSTSCHLIESSENDE TORBÄNDER NEUHEIT: Das Immer-Zu- Torband! Ersetzt Türschließer Schließfunktion: DIN rechts / links verwendbar Einstellbare Schliessgeschwindigkeit Entwickelt um 1 Million Zyklen

Mehr

Lavorazione del metallo. Metallverarbeitung. Bänder. Cerniere. Cerniera pesante a 2 ali aperte con perno sfilabile e cuscinetto

Lavorazione del metallo. Metallverarbeitung. Bänder. Cerniere. Cerniera pesante a 2 ali aperte con perno sfilabile e cuscinetto Bänder Cerniere Winkelband 2-teilig, schwere Ausführung mit losem Zapfen und Kugellager Cerniera pesante a 2 ali aperte con perno sfilabile e cuscinetto Oberfläche Ø - o Finitura Ø - 633-0045 445-90 Stahl

Mehr

Schlösser und Zubehör

Schlösser und Zubehör Schlösser und Zubehör Bauer Systemtechnik GmbH Gewerbering 7, 84072 Au/Hallertau Tel.: +49 (0) 8752-865809-0, Fax: +49 (0) 8752-9599 info@bauer-tore.de Lieferzeit bei unseren Spezialkatalogen bitte anfragen!

Mehr

Porte Interne. Puertas Internas Inner Doors Innentüren

Porte Interne. Puertas Internas Inner Doors Innentüren Porte Interne Puertas Internas Inner Doors Innentüren 27 Biloba EVO SOL oildynamic hinges EVO 180 CERNIERA CHIUDIPORTA PER INTERNI - BISAGRA CIERRA PUERTA PARA INTERIORES THE DOORCLOSER HINGE FOR INDOORS

Mehr

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D

Mehr

PORTE INTERNE Hinges for inner doors - Bänder für Innentüren CERNIERE ORIZZONTALI horizontal hinges / 2 teilige Bänder

PORTE INTERNE Hinges for inner doors - Bänder für Innentüren CERNIERE ORIZZONTALI horizontal hinges / 2 teilige Bänder CERNIERE ORIZZONTALI horizontal hinges / 2 teilige Bänder Art. V-201 Cerniera orizzontale tonda senza aletta per stipiti da 24 mm, tipo tedesco Band Rund Form einschliesslich Hülse für Holzzargen Falztiefe

Mehr

02.41/2 04/2008. Artikel - Nr. Articolo - No. Stck. Pcs.

02.41/2 04/2008. Artikel - Nr. Articolo - No. Stck. Pcs. 'KPUVGEMUEJCTPKGTG tahl vermessingt farblos lackiert 2QEMGV JKPIGU steel brass plated clear lacquered %JCTPKÄTGU FG ICKPGTKG ¼ NCTFGT acier laitonné verni incolore $KUCITCU RCTC KPVGTKQTGU acero latonado

Mehr

CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180

CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 ZC Cerniera in lega di zinco, verniciata nera mat. Perno e piastrina in acciaio zincato. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici.

Mehr

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio BIO AL INOX Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio Acciaio al Carbonio Carbon steel Acier au carbone Carbon Stahl Acero de carbono Acciaio

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

IGF. 3 Locks and hinges interior doors

IGF. 3 Locks and hinges interior doors 3 Locks and hinges interior doors 86 1.2 5.5 60 45 IGF V 525 CENTRE LOCK WITH EURO PROFILE CYLINDER AND LEVER HANDLES INCLUDING STRIKE PLATE. MIDDENSLOT MET CILINDER EN KRUKKEN SERRURE DE MILIEU A CYLINDRE

Mehr

NEW. Living Top. Slides for suspended panels Sistemi di scorrimento per ante sospese

NEW. Living Top. Slides for suspended panels Sistemi di scorrimento per ante sospese NEW Living Top Slides for suspended panels Sistemi di scorrimento per ante sospese Living Top Slides for suspended panels Sistemi di scorrimento per ante sospese EN Sliding adjustable system for suspended

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 UVsWOG M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 (70 cm) 2 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') 3 EBA 4376 / EBA 4476 (30'') D Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt

Mehr

4 x. 2 x. 2 x. 20 x. 4 x. 2 x. 2 x. 25 x 1 x 3,5 x x 30 5,8 x 55 8 x 30

4 x. 2 x. 2 x. 20 x. 4 x. 2 x. 2 x. 25 x 1 x 3,5 x x 30 5,8 x 55 8 x 30 Seite von hilft! Wir sind für Sie da! Schnelle Hilfe / www.held-hilft.de Ersatzteil-Sofort-Hilfe: 0-0. 0-0-0 gedämpft ungedämpft, x 0 0 0 0 0 0 0 / x 0, 0 0 x 0 0 0 x x x x, x 0 0 x 0 0 x x x mm 0 0 0

Mehr

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio Kettal LANDSCAPE Kettal Studio Instrucciones de montaje Assembly instructions Assembly instructions Montageanleitung Istruzioni di montaggio 947140-... Dining table extendable Mesa comedor extensible Table

Mehr

Wall Mount Bracket [9A474, 9A623]

Wall Mount Bracket [9A474, 9A623] Wall Mount Bracket [9A474, 9A623] Compatible with: Ritter 253 Exam Light Intended Use: To mount Ritter 253 exam light to wall. Equipment Alert The wall anchors supplied are designed for drywall. If your

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE

KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE Tubo luci led / Led light hose / Tuyau lumières led / Tubo luces led /

Mehr

6,3x11. 28x. 12x. 4x22/25

6,3x11. 28x. 12x. 4x22/25 Held MöbelGmbH 057/79838-0 Vogelparadies9 info@held-moebel.de 357Porta Westfalica www.held-moebel.de 888.3 8-0-0 5 mm 0 0 0 30 0 80 x 7 863 8 5,8x55 3 80 3 8 6,3x 3,5x5 80 3 8x 85 8x 80 5 /5 9 0 865 8x30

Mehr

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP 74 39 0843 0 M7646 VKP... Inhalt VKP Contents VKP Contenu VKP M8x95 M5x6 M5x40 Beispiel VKP + x Example VKP + x Exemple VKP + x VKP VKP Siemens AG, Rastatt (DE) 74 39 0843 0b M7646 08-0-0 / Beispiel VGD0

Mehr

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Albatros project: tonettidesign

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Albatros project: tonettidesign tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: tonettidesign collection collection collection La sincronizzazione del sistema

Mehr

Vorderkante Glastürblatt

Vorderkante Glastürblatt Montageanleitung Glastürband Die Bänder sind für handelsübliche Glastüren konzipiert. Halten Sie die Kontaktflächen für die Türbänder vor der Montage auf dem Glas fettfrei. Montage: 9 8 1. Einbau der Rahmenteile

Mehr

W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione

W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione D D 1,5 C D G H G G G H I Blockzarge Cadre en bois Telaio legno massiccio utterzarge Embrasure

Mehr

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG -0-0 REFERENCE NO. REFERENCE NO. REFERENCIA NO. REFERENZ-NR. BV767K8WTT BV767K8BL BLANC \ WHITE BLEU \ BLUE NOM DU PRODUIT.

Mehr

Porte Esterne. Puertas Exteriores Outer Doors Aussentüren

Porte Esterne. Puertas Exteriores Outer Doors Aussentüren Porte Esterne Puertas Exteriores Outer Doors Aussentüren 59 Biloba EVO oildynamic hinges EVO 180 CERNIERA OLEODINAMICA - BISAGRA HIDRÁULICA HYDRAULIC HINGE - HYDRAULIKBAND Prodigiosa e rivoluzionaria:

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: ulrichkossl collection collection collection collection La sincronizzazione del

Mehr

Conditionnement: 50 pièces. DD DD DD AA AA AA

Conditionnement: 50 pièces. DD DD DD AA AA AA CERNIERA ZM Cerniera in lega di zinco,verniciata nero mat o cromata. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici. Perno di rotazione in acciaio INOX AISI 303. Hinge in zinc die-casting alloy.

Mehr

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels ACCESSOIRES ZUBEHÖR Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8 Fon Fax Internet 032 344 90 10 032 344 90 33 www.jdcsa.ch Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels 055 612 12 30 055 612

Mehr

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG BV8703K92MX-MO POLLY COIFFEUSE. 82cm.

NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG BV8703K92MX-MO POLLY COIFFEUSE. 82cm. NOTICE DE MONTAGE NOTE OF ASSEMBLY / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / MANTAGE ANLEITUNG -0-0 REFERENCE NO. REFERENCE NO. REFERENCIA NO. REFERENZ NR. BV03KMX-MO NOM DU PRODUIT PRODUCT NAME NOMBRE DEL PRODUCTO

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Fase 1 Phase 1 Phase 1 Phase 1

Fase 1 Phase 1 Phase 1 Phase 1 ISTRUZIONI SMONTAGGIO PANNELLO LATERALE LIRA INSTRUCTION TO DISMANTLE THE LIRA SIDE PANELS INSTRUCTIONS POUR LE DÉMONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL LIRA ANWEISUNGEN, DIE LIRA-SEITE-TAFELN ZU DEMONTIEREN Fase

Mehr

Montageanleitung / Assembly instruction / Notice de montage

Montageanleitung / Assembly instruction / Notice de montage ECO Schulte GmbH & Co. KG Iserlohner Landstrafle 89 D-58706 Menden 0 ECO Schulte GmbH & Co. KG Iserlohner Landstrafle 89 D-58706 Menden 06 04 - CPD - 00 54:996A:00 4 8 4 8 - -4 04 - CPD - 04 55:997A:00

Mehr

MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION GIPSEINBAU GYPSUM INSALLATION

MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION GIPSEINBAU GYPSUM INSALLATION MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTION GIPSEINBAU GYPSUM INSALLATION Installationshinweise / Prior installation - please-note: Die Tragfähigkeit der Decke muss durch bauseitige Maßnahmen sichergestellt

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Montageanleitung für Expressband

Montageanleitung für Expressband EHRET Instrucciones de montaje para bisagra exprés Montageanleitung für Expressband oder oder Bisagra exprés alemana Bisagra exprés DIJON/ISO Bisagra exprés francesa Versión: Stand: 9/09/015 9.09.15 1

Mehr

Roxtec Wedge. Zur Verwendung mit Komponenten der Gruppe RM Keil r20 für SRC r20 Rahmen ver fügbar

Roxtec Wedge. Zur Verwendung mit Komponenten der Gruppe RM Keil r20 für SRC r20 Rahmen ver fügbar RM Roxte edge The Roxte edge is used Roxte in frames with a retangular paking spae without built-in ompression. Compresses and seals the installation of ables, pipes, modules and stayplates. RM SRC r20

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 / 1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU MANUTENZIONE SOFFIONI MySlim ISPEZIONABILI MAINTENANCE OF MySlim INSPECTABLE&SERVICEABLE SHOWER HEADS ENTRETIEN DES POMMES DE DOUCHE MySlim INSPECTABLES WARTUNG

Mehr

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox

Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive

Mehr

Adjustable optic Possibility to vary optic Large variety of LED colours Decorative effects Direct or diffused light

Adjustable optic Possibility to vary optic Large variety of LED colours Decorative effects Direct or diffused light Faretti da incasso calpestabili a 1 led da 1 2 o 3 watt con ottiche da e diffusa. Grazie alla loro compattezza e robustezza si prestano a svariate applicazioni. La versione con l ottica basculante applicata

Mehr

Günther Tore Metallwerk - 1 -

Günther Tore Metallwerk - 1 - - 1 - Montage von Spiralkabel und Halterung 1. Befestigung auf dem Torblatt (Bild 1) Positionierung bündig unter dem Laufrollenhalter (ggf. Scharnier) mittels zwei Schrauben. (Bohrschneidschraube Art.-Nr.:

Mehr

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts KL-5 KL-50 + 5 KL-52 + 5 6 6 6 2,5 2,5 6 6 8,6 6 8,6 Typ rtikel-nr. Material Ober- Lochbild bmes- Thermischer fläche sung Widerstand(K/W)

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Biloba EVO. Cerniera Oleodinamica. Oildynamic Hinge Bisagra Hidráulica Charnière Hydraulique Hydraulikband. www.minusco.com. Worldwide distributor

Biloba EVO. Cerniera Oleodinamica. Oildynamic Hinge Bisagra Hidráulica Charnière Hydraulique Hydraulikband. www.minusco.com. Worldwide distributor www.minusco.com Biloba EVO Cerniera Oleodinamica Oildynamic Hinge Bisagra Hidráulica Charnière Hydraulique Hydraulikband A brand of Colcom Group Worldwide distributor Glass Oriented Network Biloba EVO

Mehr

Übersicht Türbänder Overview of door hinges Vue d ensemble des paumelles Resumen de las bisagras de puerta

Übersicht Türbänder Overview of door hinges Vue d ensemble des paumelles Resumen de las bisagras de puerta Abbildung Illustration Figure Ilustración Übersicht Türbänder Overview of door hinges Vue d ensemble des paumelles Resumen de las bisagras de puerta Resumen de las bisagras de puerta Vue d ensemble des

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire EISSTATION Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire Scope of delivery Lieferumfang Contenu de la livraison 4-5 Installation DC-LT Pump Pumpenmontage DC-LT Installation pompe DC-LT 5-6 Installation VPP

Mehr

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.: IMPORTANT - Notice à lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure. IMPORTANT - Read carefully Instructions and keep for future reference. WIHTIG - Anweisungen sorgfältig lesen und für

Mehr

Windscreens. Accessories. and. Windschirme und Zubehör Bonnettes anti-vents et accessories Paravientos y accesorios

Windscreens. Accessories. and. Windschirme und Zubehör Bonnettes anti-vents et accessories Paravientos y accesorios Windscreens and Accessories Windschirme und Zubehör Bonnettes anti-vents et accessories Paravientos y accesorios Mounting the microphone to the suspension with pistol grip Mikrofon an der Schwinghalterung

Mehr

Montage - Anleitung. ITS SR mit GS 31x /11

Montage - Anleitung. ITS SR mit GS 31x /11 3. 4. 2 X X 3 / 4 5 D GB F Montage Türschließer gemäß separater Anleitung! Assembly of door closer see seperate fixing instructions! Selon instruction de ferme porte d assemblage separee! 48 B8 C9 40 9C

Mehr

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT E Demontage dismantling démontage B.de Rollos roller blinds stores enrouleurs Nanorollo K1 roller blind Nano Rollo K1 store enrouleur Nano Rollo

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES 4 FENSTER- UND TÜRROLLOS ET PORTES Vorteile auf einen Blick / Les avantages en un clin d'oeil 1 2 3 B A A B Windschutzbürste Brosse de protection au vent Dichtungsbürste auf Abrollseite Brosse d'étanchéité

Mehr

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge Fitting and adjustment instructions Just 3D for steel frames Istruzioni

Mehr

Falena. rotazione 360. Alvaro Siza 1994

Falena. rotazione 360. Alvaro Siza 1994 Alvaro Siza 1994 Lampada da tavolo a bassa tensione con trasformatore elettronico a spina e interruttore sul cavo per doppia intensità. Base in vetro molato. Corpo, orientabile di 360 sul piano orizzontale,

Mehr

GRN. Ø2 mm. Ø1 mm. 180 mm. 310 mm. 100 mm 75 - GRN-16075. 160 mm GRN-160125 125 - Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O.

GRN. Ø2 mm. Ø1 mm. 180 mm. 310 mm. 100 mm 75 - GRN-16075. 160 mm GRN-160125 125 - Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. GRN 310 mm Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. Rubber nozzle with opening and intake for C.O. probe Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde GRN-16075

Mehr

[ENGLISH] TWO IMPORTANT REMARKS ABOUT STEERING WHEELS ON PS4 [FRANÇAIS] DEUX REMARQUES IMPORTANTES A PROPOS DES VOLANTS SUR PS4

[ENGLISH] TWO IMPORTANT REMARKS ABOUT STEERING WHEELS ON PS4 [FRANÇAIS] DEUX REMARQUES IMPORTANTES A PROPOS DES VOLANTS SUR PS4 [ENGLISH] TWO IMPORTANT REMARKS ABOUT STEERING WHEELS ON PS4 [FRANÇAIS] DEUX REMARQUES IMPORTANTES A PROPOS DES VOLANTS SUR PS4 [DEUTSCH] ZWEI WICHTIGE ANMERKUNGEN ZU LENKRÄDERN AUF DER PS4 [ESPAÑOL] DOS

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Fermaruota. sinistro. Fermaruota. destro

Fermaruota. sinistro. Fermaruota. destro N Parte Teile Nr. Abbildung Descrizione Description Description Descripción Bezeichnung Vite Scraw Vis Maschinenschraube Tornillo de fijacón Profilo Rails Profiles Profilschiene Perfiles Fermaruota sinistro

Mehr

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil:

Brazo Stor. COMPRARTOLDOS - C/ Camino Santiago, Benavente - Zamora - Tel: Móvil: Características y aplicaciones Characteristics and aplications Caractéristiques et les usages Eigenschaften und Anwendungen Sistema con aplicación principal en balcones con techo, con brazos de 50 cm.

Mehr

Particlare 5A - Dètail 5A - Detail 5A - Detail 5A - Particular 5A -

Particlare 5A - Dètail 5A - Detail 5A - Detail 5A - Particular 5A - Pagina 1 Pagina 2 Chiudere le antine allineandole ai binari. Particlare 5A - Fissare il fermo anta(a) alla piastrina porta ingranaggi(b) con vite M3x5 dopodichè posizionare il fermo binario(c) tra binario(d)

Mehr

Betätiger für Sicherheitssensoren Actuators for safety sensors Actionneurs pour détecteurs de sécurité 304 2...

Betätiger für Sicherheitssensoren Actuators for safety sensors Actionneurs pour détecteurs de sécurité 304 2... 90 Betätiger für Sicherheitssensoren Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable 04 200 00 V für Baureihe 11... und 120 22/V62 04 200 00 VS for sensors 11... and 120 22/V62 pour détecteurs 11... et 120

Mehr

1 KF LAGOS ZL SC-B SC-O GD. Produced by De Eekhoorn Woodworkings BV. servieskast servies schrank vitrine vaisselier cubboard aparador A B C D E F 1/6

1 KF LAGOS ZL SC-B SC-O GD. Produced by De Eekhoorn Woodworkings BV. servieskast servies schrank vitrine vaisselier cubboard aparador A B C D E F 1/6 OS servieskast servies schrank vitrine vaisselier cubboard aparador F Z S- F MM Ø8x5 MM Ø8x50 MM,5 X 5 MM Ø,x5MM 50ST. Ø5MM 0000 0 x MM 0000 0 x 00060 6 x X 6 MM M X,5 MM 00060 8 x 0009 x 7,8/6,x MM 00050

Mehr

BF 112 Technische Dokumentation I Technical documentation

BF 112 Technische Dokumentation I Technical documentation Technische Dokumentation I Technical documentation Technische Daten Pendeltürbeschläge (nach innen / außen öffnend) mehrfach und stufenlos einstellbare Nullstellung Selbstschließfunktion ab 20 (innen/außen)

Mehr

Klappbeschlag MR 136 ECD. für Schränke bis Tiefe 400 mm

Klappbeschlag MR 136 ECD. für Schränke bis Tiefe 400 mm ECD für Schränke bis Tiefe 400 Klappbeschlag für Klappentiefen von 380-400 (Führungslänge 365 ) wahlweise mit und ohne arallelführung einsetzbar ohne arallelführung besteht keine Möbelbreitenabhängigkeit

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder Technische Eigenschatften: - Range of operating pressure: 2-8 bar - Accuracy repeability: 0.05mm with adjustable stroke - Operating temperature: 5 C to 60 C - Operating system: through internal cylinder

Mehr

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 36 GPK GPPK (IS)

Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 36 GPK GPPK (IS) tsafety glass/verre max. 000 mm Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage 6 (IS) Schweizer Qualität - getestet nach EN 5706 Swiss Quality - tested in accordance with EN 5706 Qualité

Mehr

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montageanleitung / Mounting Instruction Montageanleitung / Mounting Instruction FR 771, Differential-Kulissenauszug Bodenmontage, 125 kg Tragkraft, mit Gegenführung FR 771, Progressive-Action Pantry Pullout, Bottom Mount 275 LBS. Capacity, with

Mehr

CP 40 Tragarmsystem Edelstahl CP 40 Support arm system stainless steel Bras porteur en acier inoxydable CP 40

CP 40 Tragarmsystem Edelstahl CP 40 Support arm system stainless steel Bras porteur en acier inoxydable CP 40 CP 0 Tragarmsystem Edelstahl CP 0 Support arm system stainless steel ras porteur en acier inoxydable CP 0 CP 6660.00 CP 6660.00 CP 666.000 CP 666.00 CP 666.00 CP 666.000 CP 666.00 CP 666.00 CP 666.00 CP

Mehr

SAN DIEGO Akazie massiv acacia massif acacia solid

SAN DIEGO Akazie massiv acacia massif acacia solid SAN DIEGO Akazie massiv acacia massif acacia solid 4.47 Traversen traverses bars 12 cm : cm n s s: cm Einlegetiefe hauteur encastrable insertion depth: 16 cm 16 cm Wir empfehlen beim Einsatz von preisgünstigen

Mehr

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H

PORTA 40 EKU-PORTA 40 H PORTA EKU-PORTA 40 40 PORTA 40 Design-Beschlag mit schlanken Laufschienen Unsichtbare Technik Designer fitting with slim running tracks Invisible running system Ferrure design avec rails de roulement étroits

Mehr

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell

Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell Kraft Druck Temperatur Schalten Service Force Pressure Temperature Switch Service Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet Wägezelle / Load Cell BD_BE 939 b D Bei

Mehr

Küchenarmaturen. Seite. Seite Metris Select Page 8.2 Pagina. Talis Select S Page 8.3. Pagina. Seite Metris Page 8.3 Pagina. Seite

Küchenarmaturen. Seite. Seite Metris Select Page 8.2 Pagina. Talis Select S Page 8.3. Pagina. Seite Metris Page 8.3 Pagina. Seite Metris Select Page 8.2 Metris Page 8.3 Talis Select S Page 8.3 Talis S 2 Variarc Page 8.4 Talis S Page 8.5 Focus Page 8.7 Logis Page 8.7 Zubehör Accessoires Page 8.8 Accessori Metris Select Einhebel-Küchenmischer

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

PLANUNGSHANDBUCH PLANNING MANUAL

PLANUNGSHANDBUCH PLANNING MANUAL PLANUNGSHANDBUCH PLANNING MANUAL BF 2 Technische Dokumentation I Technical documentation Technische Daten. Pendeltürbeschläge (nach innen / außen öffnend). mehrfach und stufenlos einstellbare Nullstellung.

Mehr

B-1040 B-6040 KAMPIONA

B-1040 B-6040 KAMPIONA GANZGLASGELÄNDER UND VORDAC SYSTEME B-1040 B-6040 KAMPIONA 146 GANZGLASGELÄNDER UND VORDAC SYSTEME Massima portata e sicurezza grazie al sistema antisfilamento del vetro. Riduzione dei costi fino al 75%

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

Halterung E71ZJ001 Montagesatz FIF für starttec

Halterung E71ZJ001 Montagesatz FIF für starttec EDK71ZJ001 00477234 11/03 Halterung E71ZJ001 Montagesatz FIF für starttec Diese Anleitung beschreibt die mechanische Installation der Halterung E71ZJ001 im starttec ist nur gültig zusammen mit der Montageanleitung

Mehr

PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges

Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schüco-Rollentürbänder Schüco barrel hinges Schlank, elegant, vollkommen verdeckt - gel auszuhängen Funktion und Technik / HD - mm Funktion und Technik / HD - mm Function and technology adjustable without

Mehr

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montageanleitung / Mounting Instruction Montageanleitung / Mounting Instruction FR 771, Differential-Kulissenauszug Bodenmontage, 125 kg Tragkraft, mit GegenfÄhrung FR 771, Progressive-Action Pantry Pullout, Bottom Mount 275 LBS. capacity, with

Mehr