SISTEMA RED365 SISTEMI A BIOMASSA SISTEMA SOLARE PP PP PP

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "SISTEMA RED365 SISTEMI A BIOMASSA SISTEMA SOLARE PP PP PP"

Transkript

1

2

3 PP SISTEMA RED65 RED65 SYSTEM / SYSTÈME RED65 / SYSTEM RED65 PP SISTEMI A IOMASSA IOMASS SYSTEMS - SYSTÈMES À IOMASSE - IOMASSE-SYSTEME P.18 - Caldaie a biomassa iomass boilers / Les Chaudières à biomasse / Die iomasse-heizkessel P.64 - Schema impianti System diagram / Schéma des systèmes / Plan der Anlagen PP SISTEMA SOLARE SOLAR SYSTEM / SYSTÈME SOLAIRE / SOLAR-ANLAGE P.70 - Pannelli solari Solar Panels / Les panneaux solaires / Die Solarmodule P.76 - Serbatoi Cylinders / Réservoirs RED / Speicher P.88 - Schemi idraulici Hydraulic scheme / Schéma hydraulique / Hydraulikschema P.90 - Centralina Control unit / Centrale / Steuergerät P.92 - Esempi di installazione Installation examples / Exemples d installation / Installations-beispiele 2

4 SISTEMA RED 65 RED65 SYSTEM / SYSTÈME RED65 / SYSTEM RED65 65 GIORNI DI ENERGIA La combinazione di sistemi di produzione ernergetica verdi, libera dal consumo di energie fossili non rinnovabili, riduce le emissioni di gas serra, migliora il comfort, abbatte il costo dell energia. RED 65 SYSTEM integra i sistemi energetici tradizionali, producendo energia dal sole e dalle biomasse, un sistema che garantisce comfort energetico per 65 giorni all anno. YEAR-ROUND ENERGY The combination of green energy production systems, free from the consumption of non-renewable fossil fuels, reduces the emission of greenhouse gases, enhancing comfort and cutting the cost of energy. RED 65 SYSTEM incorporates traditional energy systems, producing energy from the sun and from biomasses, affording year-round energy comfort. 65 JOURS D ÉNERGIE La combinaison de systèmes de production d énergie écologiques, libre de toute consommation d énergies fossiles non renouvelables, réduit les émissions de gaz à effet de serre, améliore le confort, réduit le coût de l énergie. RED 65 SYSTEM intègre les systèmes d énergies traditionnelles, en produisant grâce à l énergie du soleil et des biomasses, un système qui garantit un confort énergétique 65 jours par an. ENERGIE AN 65 TAGEN Die beste Kombination umweltschonender Energieherstellungssysteme funktioniert unabhängig von nicht erneuerbaren, fossilen Energien, verringert die Treibhausgasemissionen, verbessert den Komfort und senkt erheblich die Energiekosten. RED 65 SYSTEM ergänzt herkömmliche Energiesysteme durch die Gewinnung von Energie, die der Sonne und der iomasse entnommen wird, damit man Tag für Tag mit energetischem Komfort versorgt ist.. 4 5

5 Sistema RED65 RED65 system / Système RED65 / System RED65 Dall alto il sole irradia enormi e gratuite quantità di energia, dal basso la natura continua a produrre incessantemente biomassa da combustione. Le due più grandi fonti energetiche partecipano, grazie ai sistemi integrati RED, a fornire energia e climatizzazione agli ambienti domestici, prelevando in maniera equilibrata energia primaria dall ambiente senza immettere nell atmosfera gas nocivi. Inoltre, grazie agli incentivi fiscali legati all efficienza energetica, il costo dell impianto potrà essere ammortizzato in pochi anni. From up high, the sun radiates huge quantities of energy free of charge, from below nature continues to produce combustion biomass non-stop. Thanks to the RED integrated systems, these two largest energy sources contribute to provide energy and air conditioning for domestic settings, drawing primary energy from the environment in a balanced way and without releasing harmful gases into the atmosphere. In addition, thanks to the tax incentives tied to energy efficiency, the cost of the system can be amortised in just a few years. Du haut, le soleil irradie d énormes quantités d énergie gratuites, du bas, la nature continue à produire incessamment une biomasse de combustion. Les deux plus grandes sources d énergie participent, grâce aux systèmes intégrés RED, à la fourniture d énergie et de climatisation aux environnements domestiques, en prélevant de manière équilibrée de l énergie primaire dans l environnement sans introduire de gaz nocifs dans l atmosphère. En outre, grâce aux primes fiscales liées au rendement énergétique, le coût de l installation pourra être amorti en quelques années. Die Sonne strahlt von oben Unmengen kostenloser Energie aus, während die Natur unten weiterhin unaufhörlich verbrennbare iomasse produziert. Dank der integrierten Systeme RED, steuern die zwei größten Energiequellen dazu bei, Energie zu liefern und die Wohnräume zu wärmen und klimatisieren, indem sie auf ausgewogene Art und Weise der Umwelt primäre Energie entnehmen, ohne dabei die Atmosphäre mit schädlichen Abgasen zu belasten. Aufgrund der steuerlichen Anreize, die im Rahmen der Verbesserung der Energieeffizienz geboten werden, können die Kosten einer solchen Anlage im Laufe nur weniger Jahre amortisiert werden. PANNELLO SOLARE Solar panel Panneau solaire Solarmodul CENTRALINA Control unit Panneau de commande Steuergerät OLLITORI Water cylinder Chaudières Pufferspeicher ACQUA CALDA SANITARIA Domestic hot water Eau chaude sanitaire rauchwasser IMPIANTO DI RISCALDAMENTO Heating system Installation de chauffage Heizanlage CALDAIE A PELLET E A LEGNA Pellet stove Poêles à pellets Pellet-kaminöfen SISTEMI REMOTI Remote systems Systèmes à distance Speichersysteme 6 7

6 Sistema RED65 RED65 system / Système RED65 / System RED65 Ogni ambiente necessita di quantità significative di energia per il suo comfort durante tutto l arco dell anno. In relazione alla stagione, alla localizzazione geografica, al numero degli ambienti, il fabbisogno energetico dell habitat varia sensibilmente. Each room requires a significant amount of energy to be comfortable year round. Depending on the time of year, on the geographic location, on the number of rooms, the energy requirement of a habitat varies considerably. Chaque environnement a besoin de quantités d énergie significatives pour son confort au cours de l année. En fonction de la saison, de la localisation géographique, du nombre de pièces, les besoins énergétiques de l habitat varient considérablement. Um eine behagliche Atmosphäre zu schaffen, bedarf jeder Wohnbereich das ganze Jahr über einer bedeutenden Mengen an Energie. Der energetische edarf des Ambiente variiert im bedeutendem Ausmaß je nach Jahreszeit, geographischer Lage und Anzahl der zu wärmenden Räume. DIMENSIONI CASA SIZE OF HOME DIMENSIONS MAISON GRÖSSE DES WOHNEREICHS CASA DI PICCOLE DIMENSIONI: <120 mq Small house: <120 mq Maison de petite taille: <120 mq Kleines haus: <120 mq CONSUMI ACQUA CALDA HOT WATER CONSUMPTION CONSOMMATIONS EAU CHAUDE WARMWASSERVERRAUCH CASA DI MEDIE DIMENSIONI: >120 mq < 200mq Small house: >120 mq < 200mq Maison de petite taille: >120 mq < 200mq Kleines haus: >120 mq < 200mq CASA DI GRANDI DIMENSIONI: > 200mq Small house: > 200mq Maison de petite taille: > 200mq Kleines haus: > 200mq NORMALI Normal Normales Normal NUCLEO FAMILIARE SIZE OF FAMILY NOYAU FAMILIAL ANZAHL FAMILIENMITGLIEDER RIDOTTO Reduced Reduit Wenige MEDIO Medium Moyen Mittel NUMEROSO Large Nombreux Viele TIPO DI COMUSTIILE TYPE OF FUEL TYPE DE COMUSTILE RENNSTOFF PELLET Pellet Pellets Pellets CONSUMI FREQUENTI Frequent Frequentes Verstaerkt LEGNA Wood ois Holz NOTEVOLI Considerable Considerables Hoch SOLARE Solar Soleil Sonne 8 9

7 Ad ogni casa il suo comfort energetico To each home its own energy comfort À chaque maison son confort énergétique Jedem Haus, sein energetischer Komfort Partendo dalle tue esigenze di riscaldamento e dal tuo stile di vita, potrai avere un esempio di configurazione di impianto ad energie rinnovabili che rispetta l ambiente e ti fa risparmiare fino al 40 % rispetto ai combustibili tradizionali. Caldaia a Pellet COMPACT Pellet oiler COMPACT Chaudière à pellets COMPACT Pellet-Heizkessel COMPACT 1 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE CON UNA CALDAIA DOMESTICA COMPACT CHE RISCALDA I TERMOSIFONI E PRODUCE ACQUA CALDA SANITARIA Installation example with a compact domestic boiler that heats radiators and produces domestic hot water. Exemple d installation avec une chaudière domestique compact qui chauffe les radiateurs et produit de l eau chaude sanitaire. Installationsbeispiel eines compact heizkessels für den privaten haushalt, der heizkörper wärmt und brauchwasser liefert

8 Pannello solare Solar panel Panneau solaire Solarmodul Pannello solare Solar panel Panneau solaire Solarmodul ollitore ACS DHW Cylinder Chaudière ACS Wasserkessel ACS Centralina Control panel Centrale Steuergerät Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Caldaia a Pellet COMPACT Pellet oiler COMPACT Chaudière à pellets COMPACT Pellet-Heizkessel COMPACT Caldaia a Pellet COMPACT o PRACTIKA Pellet oiler COMPACT o PRACTIKA Chaudière à pellets COMPACT o PRACTIKA Pellet-Heizkessel COMPACT o PRACTIKA Centralina Control panel Centrale Steuergerät Puffer TANK in TANK TANK in TANK Cylinder Puffer TANK in TANK Puffer TANK in TANK 2 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE IN CUI IL RISCALDAMENTO È ASSICURATO DA UNA CALDAIA A PELLET COMPACT E L ACQUA CALDA SANITARIA È GARANTITA DAL PANNELLO SOLARE E DALLA STUFA TRAMITE UN OLLITORE ACQUA SANITARIA Installation example where the heating is provided by a hydro pellet stove and the dhw is provided by the solar panel and the stove by means of a dhw cylinder. Exemple d installation où le chauffage est assuré par un poêle à pellets hydro et l eau chaude sanitaire est garantie par le panneau solaire et par le poêle par le biais d une chaudière à eau sanitaire. Installationsbeispiel, in dem die erwärmung durch einen hydro pellet-kaminofen gewährleistet wird und das brauchwasser durch ein solarmodul und den kaminofen anhand eines brauchwasserkessels geliefert wird. RIF. P. 84 RIF. P. 85 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE IN CUI RISCALDAMENTO E ACQUA CALDA SANITARIA SONO GESTITI TRAMITE UN PUFFER AD ACCUMULO (TANK IN TANK) ALIMENTATO DA UNA CALDAIA A PELLET E DAI PANNELLI SOLARI Installation example where both heating and dhw are managed via a storage cylinder (tank in tank) powered by a pellet boiler and solar panels. Exemple d installation où le chauffage et l eau chaude sanitaire sont gérés par un puffer à accumulation (tank in tank) alimenté par une chaudière à pellets et par les panneaux solaires. Installationsbeispiel, in dem die beheizung und das brauchwasser durch einen, von einem pelletheizkessel und solarmodulen gespeisten pufferspeicher (tank in tank) gesteuert wird. 12 1

9 Pannello solare Solar panel Panneau solaire Solarmodul Pannello solare Solar panel Panneau solaire Solarmodul Centralina Control panel Centrale Steuergerät Caldaia a Pellet LOGIKA o VARIOMATIC Pellet oiler LOGIKA o VARIOMATIC Chaudière à pellets LOGIKA o VARIOMATIC Pellet-Heizkessel LOGIKA o VARIOMATIC Centralina Control panel Centrale Steuergerät Puffer PIPE in TANK PIPE in TANK Cylinder Puffer PIPE in TANK Puffer PIPE in TANK Puffer PIPE in TANK PIPE in TANK Cylinder Puffer PIPE in TANK Puffer PIPE in TANK Caldaia a legna TECNIKA TECNIKA wood boiler Chaudière à bois TECNIKA Holz-Heizkessel TECNIKA 4 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE IN CUI RISCALDAMENTO E ACQUA CALDA SANITARIA SONO GESTITI TRAMITE UN PUFFER ISTANTANEO (PIPE IN TANK) ALIMENTATO DA UNA CALDAIA A PELLET E DAI PANNELLI SOLARI Installation example where both heating and dhw are managed via an instant cylinder (pipe in tank) powered by a pellet boiler and solar panels. Exemple d installation où le chauffage et l eau chaude sanitaire sont gérés par un puffer instantané (pipe in tank) alimenté par une chaudière à pellets et par les panneaux solaires. Installationsbeispiel, in dem die beheizung und das brauchwasser durch einen, von einem pelletheizkessel und Solarmodulen gespeisten puffer (pipe in tank) gesteuert wird. 5 ESEMPIO DI INSTALLAZIONE IN CUI RISCALDAMENTO E ACQUA CALDA SANITARIA SONO GESTITI TRAMITE UN PUFFER ISTANTANEO (PIPE IN TANK) ALIMENTATO DA UNA CALDAIA A LEGNA E DAI PANNELLI SOLARI Installation example where both heating and dhw are managed via an instant cylinder (pipe in tank) powered by a wood boiler and solar panels. Exemple d installation où le chauffage et l eau chaude sanitaire sont gérés par un puffer instantané (pipe in tank) alimenté par une chaudière à bois et par les panneaux solaires. Installationsbeispiel, in dem die beheizung und das brauchwasser durch einen, von einem holzheizkessel und solarmodulen gespeisten instant-puffer (pipe in tank) gesteuert wird. RIF. P. 87 RIF. P

10 CALDAIE A PELLET E A LEGNA PELLET OILERS - WOOD OILERS CHAUDIÈRES À PELLETS - À OIS PELLET-HEIZKESSEL - HOLZ-HEIZKESSEL SISTEMI A IOMASSA IOMASS SYSTEMS - SYSTÈMES À IOMASSE - IOMASSE-SYSTEME 16 17

11 Le Caldaie a biomassa iomass boilers / Les Chaudières à biomasse / Die iomasse-heizkessel Caldaie a pellet e legna, semplici nel funzionamento, robuste, affidabili, democratiche nel prezzo. Pellet and wood boilers, simple to operate, sturdy, reliable and affordable. Chaudières à pellets et à bois, simples à utiliser, robustes, fiables, et à un prix abordable. Pellet- und Holz-Heizkessel: Einfacher etrieb, stabil, zuverlässig, erschwinglicher Preis. Alti rendimenti: FINO AL 96% High efficiency: UP TO 96% Rendements élevés: JUSQU À 96% Weitere Leistungen: IS ZU 96% Sistema automatico di pulizia caldaia. Automatic boiler cleaning system. Système automatique de nettoyage de la chaudière. Automatisches Reinigungssystem Heizkessel. omologazione EN 0-5 classe (1999) classe 5 (2012) homologation as per EN 0-5 class homologation EN 0-5 classe Zulassung EN 0-5 Klasse Pannello comandi semplice e intuitivo. Simple and user-friendly control panel. Panneau de commandes simple et intuitif. Einfache und intuitive Steuertafel. Il comfort e la funzionalità dei sistemi RED semplifica la gestione energetica della casa, diminuisce i costi dei consumi, migliora la qualità della vita. The comfort and functionality afforded by RED systems simplifies the energy management of your home, cutting down consumption costs while enhancing the quality of life. Le confort et la fonctionnalité des systèmes RED simplifient la gestion énergétique de la maison, diminuent les coûts de consommation, et améliorent la qualité de vie. Der Komfort und die Zweckmäßigkeit der Systeme RED vereinfachen die Energieversorgung im Haus, verringern die Konsumkosten und verbessern die Lebensqualität. Comoda gestione da qualsiasi stanza dell abitazione. Convenient control from any room of the home. Gestion pratique dans toutes les pièces de l habitation. equeme Handhabung aus jedem Zimmer der Wohnung. Sonda Lambda, per una regolazione ottimale della combustione. Oxygen sensor, for getting an optimum fuel adjustment. Sonde Lambda, pour une régulation optimale de la combustion. Lambda-Sonde, für die optimale Verbrennungseinstellung

12 Caldaie facili da usare Easy to use boilers / Chaudières simples à utiliser / Leicht verwendbare Heizkessel Nelle caldaie a pellet, un pannello digitale integrato semplice ed intuitivo gestisce tutta la programmazione dell impianto. Con pochi comandi si imposta la temperatura che l impianto provvederà a mantenere costante durante tutto l arco della giornata. Easy Clean: la caldaia che si pulisce da sola. Easy Clean: the boiler that cleans itself all by itself. / Easy Clean : la chaudière qui se nettoie toute seule. / Easy Clean: der Heizkessel, der sich selbst reinigt. EASY CLEAN è l esclusivo sistema automatico di evacuazione e compattamento della cenere che consente di effettuare le operazioni di svuotamento cenere ad intervalli fino a mesi. Il prelievo della cenere avviene tramite un pratico carrello dotato di ruote. La pulizia dei turbolatori è gestita automaticamente dal sistema. In pellet boilers, a simple, user-friendly built-in digital panel controls the entire system programming. With just a few simple commands, you can set the temperature the system will constantly guarantee throughout the entire day. Sur les chaudières à pellets, le panneau digital intégré, simple et intuitif, gère toute la programmation du système. Grâce à quelques commandes, il est possible de régler la température que le système maintiendra constante pendant toute la journée. ei den Pelletheizungen, handhabt eine integrierte, einfache und intuitive Digitalsteuertafel die gesamte Programmierung der Anlage. Mit wenigen efehlen wird die Temperatur eingegeben, die die Anlage während des gesamten Tagesverlaufes aufrecht erhält. EASY CLEAN is the system that automatically evacuates and compresses the ash so it can be emptied at intervals of up to three months. The ash is collected by a functional trolley fitted with wheels. The system automatically manages turbolator cleaning. EASY CLEAN est un système automatique exclusif d évacuation et de compactage de la cendre, qui permet d effectuer les opérations de vidage des cendres tous les mois maximum. Le retrait de la cendre se fait à l aide d un chariot pratique équipé de roues. Le nettoyage des turbulateurs est géré automatiquement par le système. EASY CLEAN ist das exklusive automatische Entleerungs- und Kompaktierungssystem der Asche, das gestattet, die Asche in Zeitabständen von bis zu Monaten zu entleeren. Die Entnahme der Asche erfolgt mit Hilfe eines praktischen Wagens, der mit Rädern ausgestattet ist. Die Reinigung der Turbulatoren erfolgt automatisch durch das System. A C D Visualizzazione permanente e di facile comprensione dei principali parametri impiantistici. Permanent and easy to understand display of the main system parameters. Visualisation permanente e facilement compréhensible des principaux paramètres de l installation. Permanente und leicht verständliche anzeige der hauptparameter der anlage. Rappresentazione grafica del crono attivo. Graphic representation of the enabled timer. Représentation graphique de la temporisation active. Grafische darstellung des aktiv-chrono. Grande display (66x95mm) retroilluminato per una massima visibilità. Large display (66x95mm) backlit to provide utmost visibility. Grand écran (66 x 95 mm), rétroéclairé pour une visibilité maximale. Grosses display (66x95mm), das für beste sicht von hinten beleuchtet wird. Pochi tasti per un utilizzo facile e intuitivo. Few buttons for easy and intuitive use. Nombre réduit de touches pour une utilisation facile et intuitive. Wenige tasten für leichte und intuitive benutzung. A Pannello digitale caldaia LOGIKA LOGIKA boiler digital panel Panneau digital de la chaudière LOGIKA Digitale Steuertafel des Heizkessels LOGIKA C D E A C Pulizia automatica dei turbolatori. Automatic turbolator cleaning. Nettoyage automatique des turbulateurs. Automatische Reinigung der Turbolatoren. Griglia rotante per pulizia automatica del braciere. Rotary grille for automatic grate cleaning. Grille rotative pour le nettoyage automatique du brasero. Drehendes Gitter für die automatische Reinigung des rennertopfs. Cassetto trolley da 50 litri per raccolta cenere, con svuotamento a frequenza stagionale. Fifty-litre trolley tray for collecting ash, with emptying every season. Tiroir-trolley de 50 litres pour le ramassage des cendres, avec vidage chaque saison. Ziehwagen zu 50 Litern zum Sammeln der Asche, mit geringer Entleerhäufigkeit. A C E Visualizzazione grafica dell impianto con animazione delle parti in movimento. Graphic display of the system with animated moving parts. Visualisation graphique du système avec animation des parties en mouvement. Grafische anzeige der anlage mit animation der beweglichen teile

13 Sonda Lambda: la combustione migliore. Oxygen sensor: the best combustion. / Sonde Lambda : la combustion, en mieux. / Lambdasonde: die beste Verbrennung. La sonda lambda permette una regolazione ottimale della combustione in base alla misura diretta dell ossigeno presente nei fumi. In particolare, aggiusta e ottimizza costantemente la quantità di aria primaria e secondaria durante l intero ciclo di funzionamento della caldaia, dall accensione iniziale fino all esaurimento del combustibile e al suo spegnimento. Garantendo un intervallo di efficienza sempre ottimale, questa soluzione tecnica si traduce in emissioni ridotte e minori consumi. The oxygen sensor provides optimum combustion adjustment based on direct measurement of the oxygen in the smoke. Specifically, it constantly adjusts and optimises the amount of primary and secondary air during the entire boiler operation cycle, from initial start-up until the fuel runs out and the boiler switches off. Since it guarantees an always optimum efficiency interval, this technical solution translates into lower emissions and less consumption. La sonde Lambda permet une régulation optimale de la combustion en fonction de la mesure directe de l oxygène présent dans les fumées. Plus précisément, elle ajuste et optimise en continu la quantité d air principal et secondaire pendant le cycle intégral de fonctionnement de la chaudière, de l allumage initial à l épuisement du combustible et à son extinction. Garantissant un intervalle d efficacité toujours optimal, cette solution technique se traduit par une réduction des émissions et de la consommation d énergie. Die Lambdasonde gestattet die Optimaleinstellung der Verbrennung auf asis der direkten Sauerstoffmessung im Rauch. Insbesondere passt sie ständig die Primär- und Sekundärluft während des gesamten etriebszyklus des Heizkessels vom anfänglichen Start bis zum Verbrennungsende und Ausgehen des Kessels an und optimiert sie. Durch die Sicherung eines immer optimalen Effizienzzeitraumes, führt diese Lösung zu reduzierten Emissionen und geringerem Verbrauch. Lambda: disponibile su caldaia LOGIKA Oxygen sensor: available on LOGIKA boiler Lambda : disponible sur la chaudière LOGIKA Lambda: verfügbar auf Heizkessel LOGIKA SONDA LAMDA OXYGEN SENSOR SONDE LAMDA LAMDASONDE TRASDUTTORE SONDA LAMDA CON ALIMENTATORE OXYGEN SENSOR TRANSDUCER WITH POWER SUPPLY UNIT TRANSDUCTEUR SONDE LAMDA AVEC ALIMENTEUR UMWANDLER LAMDASONDE MIT STROMVERSORGUNG MOTORIDUTTORE CARICAMENTO PELLET PELLET FILLING GEARED MOTOR MOTORÉDUCTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS GETRIEEMOTOR PELLETELADUNG SCHEDA MADRE MOTHEROARD CARTE MÈRE MOTHEROARD TERMOCOPPIA FUMI FLUE GAS THERMOCOUPLE THERMOCOUPLE FUMÉES THERMOELEMENT RAUCHGASE VENTOLA FUMI SMOKE LOWER VENTILATEUR DES FUMÉES RAUCH-LÜFTERRAD Tecnologia a controllo remoto Remote control technology / Technologie à contrôle à distance / Technologie mit fernsteuerung Grazie alla tecnologia a controllo remoto su bus in bassa tensione, le funzioni della caldaia (accensione, spegnimento e programmazione) possono essere gestite da qualsiasi stanza dell abitazione. Thanks to the remote control technology on bus at low voltage, the boiler functions (start-up, shutdown and programming) can be managed from any room of the home. Grâce à la technologie à contrôle à distance sur bus en basse tension, les fonctions de la chaudière (allumage, extinction et programmation) peuvent être gérées depuis n importe quelle pièce de l habitation. Dank der Technologie mit Fernsteuerung an us in Niederspannung, können die Funktionen des Heizkessels (Start, Ausschalten und Programmierung) von jedem Zimmer der Wohnung aus gehandhabt werden. C C A Console caldaia oiler console Console de la chaudière Konsole heizkessel Cronotermostato con controllo remoto caldaia Timed thermostat with remote boiler control Chrono-thermostat avec contrôle de la chaudière à distance Zeitthermostat mit fernbedienung des heizkessels Scheda espansione impianti (solare, circuiti a zone, circuiti miscelati...) System expansion board (solar, zone circuits, mixed circuits, etc.) Carte expansion des installations (solaire, circuits de zones, circuits mélangés...) Karte zum ausbau der anlagen (sonnenenergie, bereichsschaltungen, gemischtschaltungen...) C A 22 2

14 Una gamma completa A complete range / Une gamme complète / Eine komplette produktpallette LOGIKA pag kw 5 kw LAMDA TECHNOLOGY COMPACT SLIM 15 pag kw LOGIKA REFILL pag kw 5 kw LAMDA TECHNOLOGY COLLEGA- MENTO A SERATOI REMOTI* *TO CONNECT TO A LARGE REMOTE TANK À RELIER À UN RÉSERVOIR À DISTANCE FERNTANKS COMPACT pag kw 5 kw VARIOMATIC pag. 54 kw LOTUS pag. 8 24,8kW SERATOI REMOTI REMOTE TANKS RÉSERVOIRS À DISTANCE FERNTANKS pag. 58 PRACTIKA pag kw kw TECNIKA pag kw 5 kw 24 25

15 COMPACT SLIM 15 Caldaia ad alta efficienza particolarmente compatta, adatta per installazioni con scarsa profondità (es. terrazzi, corridori, ecc). High efficiency especially compact boiler, suitable for narrow-spaced installations (e.g. terraces, hallways, etc). Chaudière à haut rendement particulièrement compacte, adaptée pour des installations ayant une profondeur insuffisante (ex. terrasses, couloirs, etc.). Heizkessel mit hohem Wirkungsgrad, besonders kompakt, geeignet für Installationen mit geringer Tiefe (z.. Terrassen, Flure, usw.). Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera Pressione massima di lavoro / Maximum operating temperature / Pression maximale de travail / Maximaler Arbeitsdruck Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw % g/s C l l/min bar mm kg mm kg h COMPACT SLIM ,6 < x280x SCARICO FUMI POSTERIORE O SUPERIORE REAR OR TOP FLUE GAS EXHAUST ÉVACUATION DES FUMÉES ARRIÈRE OU SUPÉRIEURE RAUCHGASAUSLASS HINTEN ODER OENR FUNZIAMENTO TRAMITE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL OPERATION FONCTIONNEMENT PAR CONTRÔLE À DISTANCE ETRIE MIT FERNSTEUERUNG CLASSE 5 SECONDO EN 0-5/2012 CLASS 5 COMPLIANT WITH TO EN 0-5/2012 CLASSE 5 SELON LA NORME EN 0-5/2012 KLASSE 5 GEMÄSS EN 0-5/2012 COMPACT SLIM

16 SEZIONE Section / Section / Abschnitt DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe A D 1/2" SCARICO SICUREZZA /4" MANDATA 1/2" SCARICO /4" RITORNO E USCITA FUMI POST. Ø Ø USCITA FUMI SUP. Ø C 101 A Nuova elettronica programmabile che gestisce le funzioni della caldaia (inclusa funzione spazzacamino) anche in remoto (kit accessorio). / New programmable electronics that manages the boiler functions (including chimney sweep) even by remote control (accessory kit). / Nouvelle électronique programmable qui gère les fonctions de la chaudière (notamment, la fonction ramoneur) même à distance (kit accessoire). / Neue, programmierbare Elektronik, die die Heizkesselfunktionen auch per Fernbedienung (Zubehörset) handhabt (einschließlich Kaminkehrer-Funktion). C D Gruppo braciere in ghisa per una lunga durata nel tempo. / Cast iron grate unit for long-lasting durability. / rasero en fonte pour une longue durée dans le temps. / rennertopfeinheit aus Gusseisen für lange Haltbarkeit. Capiente cassetto cenere per pulizie con frequenza settimanale. / Large ash tray for a weekly clean. / Grand tiroir à cendres pour des nettoyages hebdomadaires. / Geräumiges Aschefach für Reinigung mit wöchentlicher Frequenz. Serbatoio di caricamento in dotazione con capacità di circa 60 Litri (circa 40 kg). / Filling tank provided with a capacity of approximately 60 litres (about 40 kg). / Réservoir de chargement fourni avec une capacité d environ 60 litres (environ 40 kg). / Mitgelieferter Ladungstank mit Fassungsvermögen von circa 60 Litern (circa 40 kg). Y X Compact SLIM Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. E Aria comburente canalizzabile dall esterno. / Combustion air ducted from the outside. / Air comburant pouvant être canalisé de l extérieur. / Von außen kanalisierbare Verbrennungsluft. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) COMPACT SLIM

17 COMPACT Caldaia a pellet compatta per ambienti ridotti (sottoscala, sgabuzzino, piccoli vani tecnici, ecc). Gli alti rendimenti e l ampia modulazione di funzionamento rendono questa caldaia particolarmente adatta alle nuove installazioni. Compact pellet boiler for small settings (under the stairs, boxroom, small boiler rooms, etc.). The high efficiency and extensive operating range make this boiler particularly suitable for new installations. Chaudière à pellets compacte à positionner dans des petites pièces (dessous d escalier, cagibi, petits locaux techniques, etc). Les hauts rendements et la large modulation de fonctionnement rendent cette chaudière particulièrement adaptée aux nouvelles installations. Kompakter Heizkessel für kleine Räume (Raum unter Treppen, Abstellkammer, kleine, technische Räume, usw.). Durch die hohen Erträge und die weitreichende etriebsmodulierung ist diese Heizung besonders für Neuinstallationen geeignet. Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Potenza utile minima / Minimum heat output / Puissance utile minimale / Min. Nutzleistung Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera ( T=0K) Pressione massima di lavoro / Maximum operating temperature / Pression maximale de travail / Maximaler Arbeitsdruck Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw % kw g/s C l l/min bar mm kg mm kg h COMPACT 14 12, ,8 5 9,8 < x600x COMPACT ,1 9,8,8 5 12,7 < ,1 600x659x COMPACT 24 22,1 24,5 90,2,8 5 17,5 < x659x COMPACT 5 2 4,5 92,8 8,1 5 21, , 74x772x COMPACT 14 Y,8 kw 12,6 kw X Compact SERATOIO DI CARICAMENTO IN DOTAZIONE CON CAPACITÀ DI CIRCA 8 LITRI (CIRCA 24 KG) FILLING TANK PROVIDED WITH A CAPACITY OF APPROXIMATELY 8 LITRES (AOUT 24 KG) RÉSERVOIR DE CHARGEMENT FOURNI AVEC UNE CAPACITÉ D ENVIRON 8 LITRES (ENVIRON 24 KG) MITGELIEFERTER LADUNGSTANK MIT FASSUNGSVERMÖGEN VON CIRCA 8 LITERN (CIRCA 24 KG) INTEGRAILE CON SERATOIO REMOTO (OPZIONALE) INTEGRATALE WITH REMOTE TANK (OPTIONAL) PEUT ÊTRE INTÉGRÉ AVEC UN RÉSERVOIR DÉPORTÉ (OPTIONNEL) MIT EXTERNEM ZUSATZEHÄLTER INTEGRIERAR (OPTION) Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) FUNZIONE ESTATE/INVERNO FUNCTION SUMMER/WINTER FONCTION ÉTÉ/HIVER FUNKTION SOMMER/WINTER AMPIA MODULAZIONE: DA,8kW A 14kW (1:,) WIDE OPERATING RANGE: FROM,8kW TO 14kW (1:,6) VASTE MODULATION: DE,8 À 14KW (1:,6) WEITE MODULIERUNG: VON,8kW IS 14kW (1:,6) FUNZIAMENTO TRAMITE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL OPERATION FONCTIONNEMENT PAR CONTRÔLE À DISTANCE ETRIE MIT FERNSTEUERUNG Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) COMPACT

18 COMPACT SERATOIO DI CARICAMENTO IN DOTAZIONE CON CAPACITÀ DI CIRCA 110 LITRI (CIRCA 70 KG) FILLING TANK PROVIDED WITH A CAPACITY OF APPROXIMATELY 110 LITRES (AOUT 70 KG) RÉSERVOIR DE CHARGEMENT FOURNI AVEC UNE CAPACITÉ D ENVIRON 110 LITRES (ENVIRON 70 KG) MITGELIEFERTER LADUNGSTANK MIT FASSUNGSVERMÖGEN VON CIRCA 110 LITERN (CIRCA 70 KG) INTEGRAILE CON SERATOIO REMOTO (OPZIONALE) INTEGRATALE WITH REMOTE TANK (OPTIONAL) PEUT ÊTRE INTÉGRÉ AVEC UN RÉSERVOIR DÉPORTÉ (OPTIONNEL) MIT EXTERNEM ZUSATZEHÄLTER INTEGRIERAR (OPTION) AMPIA MODULAZIONE: DA,8kW A 22,1kW (1:5,8) WIDE OPERATING RANGE: FROM,8kW TO 22,1kW (1:5,8) VASTE MODULATION: DE,8 À 22,1 KW (1:5,8) WEITE MODULIERUNG: VON,8kW IS 22,1kW (1:5,8) COMPACT 5 SERATOIO DI CARICAMENTO IN DOTAZIONE CON CAPACITÀ DI CIRCA 150 LITRI (CIRCA KG) FILLING TANK PROVIDED WITH A CAPACITY OF APPROXIMATELY 150 LITRES (AOUT KG) RÉSERVOIR DE CHARGEMENT FOURNI AVEC UNE CAPACITÉ D ENVIRON 150 LITRES (ENVIRON KG) MITGELIEFERTER LADUNGSTANK MIT FASSUNGSVERMÖGEN VON CIRCA 150 LITERN (CIRCA KG) INTEGRAILE CON SERATOIO REMOTO (OPZIONALE) INTEGRATALE WITH REMOTE TANK (OPTIONAL) PEUT ÊTRE INTÉGRÉ AVEC UN RÉSERVOIR DÉPORTÉ (OPTIONNEL) MIT EXTERNEM ZUSATZEHÄLTER INTEGRIERAR (OPTION) AMPIA MODULAZIONE: DA 8,1kW A 2kW (1:4) WIDE OPERATING RANGE: FROM 8,1kW TO 2kW (1:4) VASTE MODULATION: DE 8,1 À 2KW (1:4) WEITE MODULIERUNG: VON 8,1kW IS 2kW (1:4),8 kw 22 kw FUNZIONE ESTATE/INVERNO FUNCTION SUMMER/WINTER FONCTION ÉTÉ/HIVER FUNKTION SOMMER/WINTER KIT ASPIRAZIONE PELLET FORNITO DI CENTRALINA ELETTRONICA (OPZIONALE) KIT D ASPIRATION DES PELLETS ÉQUIPÉ D UNE CENTRALE ÉLECTRONIQUE (EN OPTION) PELLET EXTRACTION KIT SUPPLIED WITH AN ELECTRONIC CONTROL UNIT (OPTIONAL) PELLET-ANSAUGESET WIRD MIT ELEKTRONISCHEM STEUERGERÄT (OPTIONAL) FUNZIAMENTO TRAMITE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL OPERATION FONCTIONNEMENT PAR CONTRÔLE À DISTANCE ETRIE MIT FERNSTEUERUNG 8,1 kw 2 kw FUNZIONE ESTATE/INVERNO FUNCTION SUMMER/WINTER FONCTION ÉTÉ/HIVER FUNKTION SOMMER/WINTER KIT ASPIRAZIONE PELLET FORNITO DI CENTRALINA ELETTRONICA (OPZIONALE) KIT D ASPIRATION DES PELLETS ÉQUIPÉ D UNE CENTRALE ÉLECTRONIQUE (EN OPTION) PELLET EXTRACTION KIT SUPPLIED WITH AN ELECTRONIC CONTROL UNIT (OPTIONAL) PELLET-ANSAUGESET WIRD MIT ELEKTRONISCHEM STEUERGERÄT (OPTIONAL) FUNZIAMENTO TRAMITE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL OPERATION FONCTIONNEMENT PAR CONTRÔLE À DISTANCE ETRIE MIT FERNSTEUERUNG Y X Compact Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) Y X Compact Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) COMPACT

19 SEZIONE Section / Section / Abschnitt A D A Nuova elettronica programmabile che gestisce le funzioni della caldaia (inclusa funzione spazzacamino e funzione estate/inverno) anche in remoto (kit accessorio). / New programmable electronics that manages the boiler functions (including chimney sweep and summer/winter functions) even by remote control (accessory kit). / Nouvelle électronique programmable qui gère les fonctions de la chaudière (notamment, la fonction ramoneur et la fonction été/hiver) même à distance (kit accessoire). / Neue, programmierbare Elektronik, die die Heizkesselfunktionen auch per Fernbedienung (Zubehörset) handhabt (einschließlich Kaminkehrer-Funktion und Sommer-/Winter-Funktion). Gruppo braciere in ghisa per una lunga durata nel tempo. / Cast iron grate unit for long-lasting durability. / rasero en fonte pour une longue durée dans le temps. / rennertopfeinheit aus Gusseisen für lange Haltbarkeit. C Capiente cassetto cenere per pulizie con frequenza settimanale. / Large ash tray for a weekly clean (10 litres). / Grand tiroir à cendres pour des nettoyages hebdomadaires. / Geräumiges Aschefach für Reinigung mit wöchentlicher Frequenz. C E F D COMPACT 14: Serbatoio di caricamento in dotazione con capacità di circa 8 Litri (circa 24 kg). / Filling tank provided with a capacity of approximately 8 litres (about 24 kg). / Réservoir de chargement fourni avec une capacité d environ 8 litres (environ 24 kg). / Mitgelieferter Ladungstank mit Fassungsvermögen von circa 8 Litern (circa 24 kg). COMPACT 18-24: Serbatoio di caricamento in dotazione con capacità di circa 110 Litri (circa 70 kg). / Filling tank provided with a capacity of approximately 110 litres (about 70 kg). / Réservoir de chargement fourni avec une capacité d environ 110 litres (environ 70 kg). / Mitgelieferter Ladungstank mit Fassungsvermögen von circa 110 Litern (circa 70 kg). COMPACT 5: Serbatoio di caricamento in dotazione con capacità di circa 150 Litri (circa kg). / Filling tank provided with a capacity of approximately 150 litres (about kg). / Réservoir de chargement fourni avec une capacité d environ 150 litres (environ kg). / Mitgelieferter Ladungstank mit Fassungsvermögen von circa 150 Litern (circa kg). E Aria comburente canalizzabile dall esterno. / Combustion air ducted from the outside. / Air comburant pouvant être canalisé de l extérieur. / Von außen kanalisierbare Verbrennungsluft. F Scambiatore di acqua calda sanitaria. / Domestic hot water exchanger. / Échangeur d eau chaude sanitaire. / Austauscher für heißes rauchwasser. COMPACT

20 DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe COMPACT 14 COMPACT 24 Ø 48, Ø Ø 48, 41, ,1 Ø Ø 48, , Ø COMPACT 18 COMPACT Ø Ø , COMPACT

21 LOTUS La stufa a pellet con le prestazioni di una caldaia. Dotata di ventilatore ambiente, completamente gestibile grazie ad un pannello comandi facile e intuitivo. Scambiatore acqua sanitaria incluso. FUNZIONE ESTATE/INVERNO FUNCTION SUMMER/WINTER FONCTION ÉTÉ/HIVER FUNKTION SOMMER/WINTER The stove with the performance levels of a boiler. Featuring a room fan and fully operated via an easy and user-friendly control panel. Dhw heat exchanger included. Le poêle avec les prestations d une chaudière. Équipé d un ventilateur de la pièce, pouvant être géré totalement grâce à un panneau de commandes facile et intuitif. Échangeur d eau sanitaire inclus. Der Ofen mit dem Leistungsvermögen einer Heizung. Mit einem raumventilator ausgestattet, der dank einer leichten und intuitiven steuertafel vollständig regelbar ist. Einschliesslich austauscher für brauchwasser. VENTILAZIONE AMIENTE REGOLAILE ADJUSTALE ROOM VENTILATION VENTILATION AMIANTE RÉGLALE RAUMLÜFTUNG EINSTELLAR AMPIA MODULAZIONE: DA 6kW A 24,8kW (1:4) WIDE OPERATING RANGE: FROM 6kW TO 24,8kW (1:4) VASTE MODULATION: DE 6 À 24,8KW (1:4) WEITE MODULIERUNG: VON 6kW IS 24,8kW (1:4) Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza Nominale Acqua / Water output power / Puissance utile eau / au foyer / Nutzleistung wasser Potenza utile minima / Minimum output power / Puissance utile minimum / Min. Nutzleistung Potenza minima Acqua / Thermal power with fluid (min.) / Puissance thermique au fluide (min.) / Wärmeleistung mit Flüssigkeit (Min.) Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera ( T=0K) Pressione massima di lavoro / Maximum operating temperature / Pression maximale de travail / Maximaler Arbeitsdruck Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw kw kw % g/s C l l/min bar mm kg mm kg h LOTUS HYDRO 24,8 22, ,6 17,1 < x680x STUFA A PELLET CON FIANCHI E TOP IN CERAMICA, FRONTALE IN VETRO PELLET STOVE WITH CERAMIC SIDES AND TOP, GLASS FRONT POÊLE À PELLETS AVEC CÔTÉS ET DESSUS EN CÉRAMIQUE, FAÇADE EN VERRE PELLETOFEN MIT SEITENTEILEN UND TOP AUS KERAMIK, VORDERTEIL AUS GLAS LOTUS 8 9

22 SEZIONE Section / Section / Abschnitt DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe A D C E F G Moka Moka Moka Moka ordeaux ordeaux ordeaux ordeaux Sale e pepe Sale e pepe Poivre et sel Salz Und Pfeffer A Nuova elettronica programmabile che gestisce le funzioni della caldaia (inclusa funzione spazzacamino e funzione estate/inverno) anche in remoto (kit accessorio). / New programmable electronics that manages the boiler functions (including chimney sweep and summer/winter functions) even by remote control (accessory kit). / Nouvelle électronique programmable qui gère les fonctions de la chaudière (notamment, la fonction ramoneur et la fonction été/ hiver) même à distance (kit accessoire). / Neue, programmierbare Elektronik, die die Heizkesselfunktionen auch per Fernbedienung (Zubehörset) handhabt (einschließlich Kaminkehrer-Funktion und Sommer-/Winter-Funktion). X C D Gruppo braciere in ghisa per una lunga durata nel tempo. / Cast iron grate unit for long-lasting durability. / rasero en fonte pour une longue durée dans le temps. / rennertopfeinheit aus Gusseisen für lange Haltbarkeit. Capiente cassetto cenere per pulizie con frequenza settimanale (10 litri). / Large ash tray for a weekly clean (10 litres). / Grand tiroir à cendres pour des nettoyages hebdomadaires (10 litres). / Geräumiges Aschefach für Reinigung mit wöchentlicher Frequenz (10 Liter). Serbatoio di caricamento in dotazione con capacità di circa 110 Litri (circa 70 kg). / Filling tank provided with a capacity of approximately 110 litres (about 70 kg). / Réservoir de chargement fourni avec une capacité d environ 110 litres (environ 70 kg). / Mitgelieferter Ladungstank mit Fassungsvermögen von circa 110 Litern (circa 70 kg). Y Lotus Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. E F G Aria comburente canalizzabile dall esterno. / Combustion air ducted from the outside. / Air comburant pouvant être canalisé de l extérieur. / Von außen kanalisierbare Verbrennungsluft. Scambiatore di acqua calda sanitaria. / Domestic hot water exchanger. / Échangeur d eau chaude sanitaire. / Austauscher für heißes rauchwasser. Ventilatore ambiente. / Room fan. / Ventilateur ambiant. / Raumlüftung. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) LOTUS 40 41

23 PRACTIKA Caldaia a pellet dotata di serbatoio pellet remoto con capacità di circa kg e gruppo di caricamento (dotazione di serie). Disponibile in due potenze. Rendimento 89%. Pellet boiler with remote pellet tank with a capacity of approximately kg and filling unit (supplied as standard). Available with two power ratings. 89% efficiency. Chaudière à pellets dotée d un réservoir de pellets à distance avec une capacité d environ kg et groupe de chargement (fourni de série). Disponible en deux puissances. Rendement 89%. Pelletheizung, die mit fernbedientem Pellettank eines Fassungsvermögens von circa kg und Ladungseinheit (serienmäßig) ausgestattet ist. Mit zwei verschiedenen Leistungen verfügbar. Ertrag 89%. Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Rendimento utile al 0% del carico / Efficiency with 0% load / Rendement utile à 0 % de la charge / Nutzertrag bei 0% der Ladung Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera Pressione massima di lavoro / Maximum operating temperature / Pression maximale de travail / Maximaler Arbeitsdruck Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw % % g/s C l l/min bar mm kg mm kg h PRACTIKA , , x768x PRACTIKA 0. 89, , x768x POSSIILITÀ DI RUCIARE ANCHE NOCCIOLI DI OLIVE O NOCCIOLI DI CILIEGIA ESSICCATI. ALSO DESIGNED TO URN DRIED OLIVE OR CHERRY STONES. POSSIILITÉ DE RÛLER ÉGALEMENT DES NOYAUX D OLIVES OU DES NOYAUX DE CERISE SÉCHÉS. MÖGLICHKEIT, AUCH GETROCKNETE OLIVEN- UND KIRSCHKERNE ZU VERRENNEN. RENDIMENTO TERMICO: SUPERIORE A 89% HEATING EFFICIENCY: MORE THAN 89% RENDEMENT THERMIQUE: SUPÉRIEUR À 89% WÄRME-ERTRAG: HÖHER ALS 89% PRACTIKA 42 4

24 SEZIONE Section / Section / Abschnitt DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe Practika 28Kw Practika Kw A C D Serbatoio di caricamento dato in dotazione con capacità di circa kg a richiesta può essere fornito il serbatoio da 200 kg e da 400 kg. Filling tank supplied as standard with a capacity of approximately kg. A 200 kg or 400 kg capacity tank can be supplied upon request. Réservoir fourni avec une capacité d environ kg. En option, il est possible de fournir des réservoirs de 200 kg et de 400 kg. Mitgelieferter Ladungstank mit einem Füllungsvermögen von circa kg; auf Anfrage kann Tank zu 200 kg und zu 400 kg geliefert werden. PRACTIKA 28 PRACTIKA A Elettronica programmabile che gestisce le funzioni della caldaia. / Programmable electronics to control the boiler functions. / Panneau électronique programmable qui gère les fonctions de la chaudière. / Programmierbare Elektronik, die die Heizkesselfunktionen handhabt C D Gruppo bruciatore esterno alla caldaia per una facile manutenzione e installazione (la caldaia può essere ordinata con predisposizione al montaggio del bruciatore sia a dx sia a sx). / urner unit outside the boiler for easy maintenance and installation (the boiler can be ordered designed for the burner to be mounted on the left and right). / Groupe brûleur extérieur à la chaudière pour un entretien et une installation faciles (la chaudière peut être commandée avec un prééquipement pour le montage du brûleur tant à droite qu à gauche). / rennertopf-einheit außerhalb des Heizkessels für leichte Wartung und Installation (der Heizkessel kann so bestellt werden, dass der rennertopf sowohl re. als auch li. montiert werden kann). raciere in acciaio inox ad alta resistenza. / High resistance stainless steel grate. / rasero en acier inox haute résistance. / rennertopf aus hoch beständigem, rostfreiem Stahl. Capiente cassetto cenere per pulizie con frequenza settimanale. / Large ash tray for a weekly clean. / Grand tiroir à cendres pour des nettoyages hebdomadaires. / Geräumiges Aschefach für Reinigung mit wöchentlicher Frequenz. Y X 4,5 4,5 Practika 28 2,5 2 1,5 1 Practika 0, ,5 X 2 Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) 1,5Débit installation (l/h) 1Anlagenleistung (l/h) 0,5 Y Perdite di carico (mbar) Head loss (mbar) Pertes de charge (mbar) Lastverluste (mbar) Lo schema evidenzia la diminuzione di pressione dell acqua a seguito del passaggio attraverso la caldaia. The diagram shows the drop in water pressure after flowing through the boiler. Le schéma met en évidence la diminution de pression de l eau suite au passage à travers la chaudière. Der Plan zeigt die Druckabnahme des Wassers nach Durchlauf durch die Heizung an. PRACTIKA

25 LOGIKA Caldaia a pellet con controllo combustione tramite sonda lambda, grazie ad un elettronica evoluta, permette la gestione di impianti idraulici complessi direttamente dal display o in remoto, attraverso l uso di onde convogliate. Può essere dotata dell esclusivo sistema di raccolta cenere e pulizia Easy Clean. Serbatoio da 150kg. Disponibile in due potenze. Rendimento 95%. Pellet boiler with combustion control by oxygen sensor. Its advanced electronics makes it possible to manage complex hydraulic systems directly from the display or by remote control using power line communications. It can be fitted with the exclusive ash collection system and Easy Clean cleaning system. 150-kg tank. Available with two power ratings. 95% efficiency. Chaudière à pellets avec contrôle de la combustion à l aide de la sonde Lambda. Grâce à une électronique évoluée, elle permet de gérer des installations hydrauliques complexes directement à partir de l écran ou bien à distance, avec l utilisation de la technologie courants porteurs en ligne. Peut être équipée du système exclusif de ramassage des cendres et de nettoyage Easy Clean. Réservoir de 150 kg. Disponible en deux puissances. Rendement de 95 %. Pelletheizung mit Verbrennungskontrolle durch Lambdasonde; dank einer ausgefeilten Elektronik können komplexe Hydraulikanlagen vom Display oder per Fernbedienung durch die Verwendung von Trägerfrequenztechnologie gesteuert werden. Kann mit dem exklusiven Reinigungs- und Aschensammelsystem Easy Clean ausgestattet werden. Tank zu 150 kg. Mit zwei verschiedenen Leistungen verfügbar. Ertrag 95% Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Potenza utile minima / Minimum heat output / Puissance utile minimale / Min. Nutzleistung Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw % kw g/s C l l/min mm kg mm kg h LOGIKA 25 24, ,1 8, 5 16,4 < 90 11,8 1488x815x LOGIKA 5 2,1,8 95 8, 5 21 < , 1488x815x FUNZIAMENTO TRAMITE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL OPERATION FONCTIONNEMENT PAR CONTRÔLE À DISTANCE ETRIE MIT FERNSTEUERUNG MANUTENZIONI E PULIZIA RIDDOTTISSIME VERY LITTLE MAINTENANCE AND CLEANING ENTRETIENS ET NETTOYAGES RÉDUITS AU MINIMUM SEHR GERINGE WARTUNG UND REINIGUNG TECNOLOGIA SONDA LAMDA OXYGEN SENSOR TECHNOLOGY TECHNOLOGIE DE LA SONDE LAMDA LAMDA-SONDEN-ECHNOLOGIE LOGIKA 46 47

26 SEZIONE Section / Section / Abschnitt A F DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe G C D H E I ,4 642 A Camera di combustione in acciaio con scambiatore a sifone. / Steel combustion chamber with siphon heat exchanger. / Chambre de combustion en acier avec échangeur à siphon. / Verbrennungskammer aus Stahl mit Austauscher mit Siphon. Pulizia automatica dei turbolatori (kit opzionale Easy Clean). / Automatic turbolator cleaning (optional Easy Clean kit). / Nettoyage automatique des turbulateurs (kit Easy Clean en option). / Automatische Reinigung der Turbolatoren (optionales Easy Clean-Set). C Focolare in Alutec per emissioni ridotte. / Fireplace made of Alutec to lower emissions. / Foyer en Alutec, pour des émissions réduites. / Feuerstelle aus Alutec für geringe Emissionen. D Griglia rotante per pulizia automatica del braciere. / Rotary grille for automatic grate cleaning. / Grille rotative pour le nettoyage automatique du brasero. / Drehendes Gitter für die automatische Reinigung des rennertopfs. X E F Esplusione automatica della cenere (anche turbolatori) in apposito cassetto trolley da 50 litri per una pulizia con frequenza stagionale (kit Easy Clean opzionale). / Automatic ash ejection (also turbolators) into a special 50-litre trolley tray for cleaning every season (optional Easy Clean kit). / Expulsion automatique de la cendre (même des turbulateurs) dans un tiroir-trolley spécial de 50 litres, pour un nettoyage chaque saison (kit en option Easy Clean). / Automatischer Ausstoss der Asche (auch der Turbolatoren) in entsprechendes 50 Liter-Zugfach für eine Reinigung pro Saison (optionales Easy Clean-Set). Serbatoio di caricamento in dotazione con capacità di 200 litri (150 Kg). / Filling tank provided with a capacity of 200 litres (150 kg). / Réservoir de chargement fourni avec une capacité d environ 200 litres (150 kg). / Mitgelieferter Ladungstank mit Fassungs-vermögen von 200 Litern (150 kg). Y Logika 25/ Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. G H Dispositivo tagliafiamma per una maggior sicurezza. / Flame trap device to ensure greater safety. / Dispositif coupe-feu pour plus de sécurité. / Flammentrenn-Vorrichtung für größere Sicherheit. Controllo della combustione tramite sonda lambda che garantisce il controllo indipendente e automatico dell aria primaria e secondaria. / Combustion is controlled by an oxygen sensor that guarantees independent and automatic control of the primary and secondary air. / Contrôle de la combustion à l aide de la sonde Lambda qui garantit le contrôle indépendant et automatique de l air principal et secondaire. / Verbrennungs-kontrolle durch Lambdasonde, die die unabhängige und automatische Kontrolle der Primär- und Sekundärluft garantiert. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) I Kit idraulico ACS incluso. / ACS hydraulic kit included. / Kit hydraulique ACS inclus. / Inklusive Hydraulikset für heißes rauchwasser. LOGIKA 48 49

27 LOGIKA REFILL La versione REFILL di Logika ha un serbatoio pellet di 7 kg ed è dotata di un sistema di caricamento pellet a depressione (o pneumatico) da collegare ad un serbatoio remoto di grandi dimensioni per aumentare l autonomia di funzionamento. The Logika REFILL version has a 7-kg pellet tank and is equipped with a vacuum (or pneumatic) pellet filling system to connect to a large remote tank to increase running time. La version REFILL de Logika présente un réservoir de pellets de 7 kg et est équipée d un système de chargement des pellets à dépression (ou pneumatique), à relier à un réservoir distant de grandes dimensions pour augmenter l autonomie de fonctionnement. TECNOLOGIA SONDA LAMDA OXYGEN SENSOR TECHNOLOGY TECHNOLOGIE DE LA SONDE LAMDA LAMDA-SONDEN-ECHNOLOGIE Die REFILL-Version von Logika besitzt einen Pellettank von 7 kg und ist mit einem (pneumatischen oder) Druck-Pelletfüllsystem ausgestattet, das an einen weit entfernten Tank großer Abmessungen anzuschließen ist, um die etriebsautonomie zu vergrößern. Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Potenza utile minima / Minimum heat output / Puissance utile minimale / Min. Nutzleistung Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw % kw g/s C l l/min mm kg mm kg h LOGIKA 25 * SISTEMA DI CARICAMENTO AUTOMATICO / AUTOMATIC FILLING SYSTEM / SYSTÈMES DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHES FÜLLSYSTEM 24, ,1 8, 5 16,4 < 90 11,8 1488x815x * LOGIKA 5 2,1,8 95 8, 5 21 < , 1488x815x * INTEGRAILE A IG AG TRAMITE ACCESSORIO (OPZIONALE) INTEGRATALE WITH IG AG USING AN ACCESSORY (OPTIONAL) PEUT ÊTRE INTÉGRÉ EN IG AG AVEC UN ACCESSOIRE (OPTIONNEL) MIT IG AG -ZUEHÖR INTEGRIERAR (OPTION) MANUTENZIONI E PULIZIA RIDDOTTISSIME VERY LITTLE MAINTENANCE AND CLEANING ENTRETIENS ET NETTOYAGES RÉDUITS AU MINIMUM SEHR GERINGE WARTUNG UND REINIGUNG SISTEMA DI CARICAMENTO PNEUMATICO PER UN ELEVATA AUTONOMIA PNEUMATIC FILLING SYSTEM TO ACHIEVE LONG RUNNING TIME SYSTÈME DE CHARGEMENT PNEUMATIQUE POUR UNE AUTONOMIE ACCRUE PNEUMATISCHES FÜLLSYTEM FÜR ERHÖHTE AUTONOMIE FUNZIAMENTO TRAMITE CONTROLLO REMOTO REMOTE CONTROL OPERATION FONCTIONNEMENT PAR CONTRÔLE À DISTANCE ETRIE MIT FERNSTEUERUNG LOGIKA REFILL 50 51

28 SEZIONE Section / Section / Abschnitt A F DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe G C D H IN 50 OUT A 65,5 E I ,4 41 A Camera di combustione in acciaio con scambiatore a sifone. / Steel combustion chamber with siphon heat exchanger. / Chambre de combustion en acier avec échangeur à siphon. / Verbrennungskammer aus Stahl mit Austauscher mit Siphon. Pulizia automatica dei turbolatori (kit opzionale Easy Clean). / Automatic turbolator cleaning (optional Easy Clean kit). / Nettoyage automatique des turbulateurs (kit Easy Clean en option). / Automatische Reinigung der Turbolatoren (optionales Easy Clean-Set). C Focolare in Alutec per emissioni ridotte. / Fireplace made of Alutec to lower emissions. / Foyer en Alutec, pour des émissions réduites. / Feuerstelle aus Alutec für geringe Emissionen. D Griglia rotante per pulizia automatica del braciere. / Rotary grille for automatic grate cleaning. / Grille rotative pour le nettoyage automatique du brasero. / Drehendes Gitter für die automatische Reinigung des rennertopfs. X E F Esplusione automatica della cenere (anche turbolatori) in apposito cassetto trolley da 50 litri per una pulizia con frequenza stagionale (kit Easy Clean opzionale). / Automatic ash ejection (also turbolators) into a special 50-litre trolley tray for cleaning every season (optional Easy Clean kit). / Expulsion automatique de la cendre (même des turbulateurs) dans un tiroir-trolley spécial de 50 litres, pour un nettoyage chaque saison (kit en option Easy Clean). / Automatischer Ausstoss der Asche (auch der Turbolatoren) in entsprechendes 50 Liter-Zugfach für eine Reinigung pro Saison (optionales Easy Clean-Set). Sistema di caricamento in depressione (o pneumatico). / Vacuum (or pneumatic) filling system. / Système de chargement en dépression (ou pneumatique). / Druck-Füllsystem (oder pneumatisches Füllsystem). Y Logika Refill Lo schema evidenzia la pressione disponibile all impianto. The diagram shows the pressure available to the system. Le schéma met en évidence la pression disponible dans l installation. Der Plan zeigt den für die Anlage verfügbaren Druck. G Dispositivo tagliafiamma per una maggior sicurezza. / Flame trap device to ensure greater safety. / Dispositif coupe-feu pour plus de sécurité. / Flammentrenn-Vorrichtung für größere Sicherheit. H I Controllo della combustione tramite sonda lambda che garantisce il controllo indipendente e automatico dell aria primaria e secondaria. / Combustion is controlled by an oxygen sensor that guarantees independent and automatic control of the primary and secondary air. / Contrôle de la combustion à l aide de la sonde Lambda qui garantit le contrôle indépendant et automatique de l air principal et secondaire. / Verbrennungs-kontrolle durch Lambdasonde, die die unabhängige und automatische Kontrolle der Primär- und Sekundärluft garantiert. Kit idraulico ACS incluso. / ACS hydraulic kit included. / Kit hydraulique ACS inclus. / Inklusive Hydraulikset für heißes rauchwasser. X Portata impianto (l/h) System flow rate (l/h) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Y Prevalenza Residua pompa (mbar) Pump residual head (mbar) Hauteur résiduelle pompe (mbar) Restförderhöhe Pumpe (mbar) LOGIKA REFILL 52 5

29 VARIOMATIC Caldaia a pellet dotata dell esclusivo sistema di raccolta cenere e pulizia Easy Clean System che, grazie ad un sistema automatico di evacuazione e compattamento della cenere, consente di effettuare le operazioni di svuotamento cenere ad intervalli mensili. Dotata di un capiente serbatoio pellet da 10 kg. Pellet boiler featuring the exclusive Easy Clean System ash collection and cleaning system which automatically evacuates and compresses the ash to make for monthly emptying operations. Supplied with a large lb pellet tank. Chaudière à pellets dotée du système exclusif de stockage des cendres et nettoyage Easy Clean System qui, grâce à un système automatique d évacuation et de compactage de la cendre, permet d effectuer les opérations de vidage des cendres tous les mois. Dotée d un grand réservoir à pellets de 10 kg. Pelletheizung, die mit exklusivem Reinigungs- und Aschesammelsystem Easy Clean System ausgestattet ist, das dank eines automatischen Systems zum Ausstoss und der Kompaktierung der Asche, gestattet die Arbeitsschritte zum Entleeren der Asche in monatlichem Abstand auszuführen. Mit einem geräumigen Pellettank zu 10 kg ausgestattet. VARIOMATIC Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Rendimento utile al 0% del carico / Efficiency with 0% load / Rendement utile à 0 % de la charge / Nutzertrag bei 0% der Ladung Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità serbatoio pellet / Pellet tank capacity / Capacité du réservoir à pellets / Fassungsvermögen Pellettank Autonomia con una carica al massimo / Running time with one load / Autonomie avec une charge au maximum / Autonomie mit einer vollständigen Ladung kw kw % % g/s C l l/min mm kg mm kg h ,1 18,6 < x850x MANUTENZIONI E PULIZIA RIDDOTTISSIME VERY LITTLE MAINTENANCE AND CLEANING ENTRETIENS ET NETTOYAGES RÉDUITS AU MINIMUM SEHR GERINGE WARTUNG UND REINIGUNG ALTO RENDIMENTO TERMICO: SUPERIORE A 91% HIGH HEATING EFFICIENCY: MORE THAN 9% HAUT RENDEMENT THERMIQUE: SUPÉRIEUR À 9% HOHER WÄRMEERTRAG: HÖHER ALS 9% VARIOMATIC 54 55

30 SEZIONE Section / Section / Abschnitt DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe D 165 A E C F A raciere in acciaio inox ad alta resistenza. / High resistance stainless steel grate. / rasero en acier inox haute résistance. / rennertopf aus hoch beständigem, rostfreiem Stahl. Sistema di pulizia automatica Easy Clean System. / Automatic Easy Clean System. / Système de nettoyage automatique Easy Clean System. / Automatisches Reinigungssystem Easy Clean System. 4,5 4,5 2,5 2 1,5 1 0, X C D E F Capiente cassetto cenere con maniglia per pulizie a frequenza mensile (con un uso ordinario della caldaia di 10 ore al giorno). / Large ash tray with handle for a monthly clean (with ordinary use of the boiler for 10 hours a day). / Grand tiroir à cendres avec poignée pour des nettoyages mensuels (avec une utilisation ordinaire de la chaudière de 10 heures par jour). / Geräumiges Aschefach mit Griff für Reinigung im monatlichen Abstand ( bei Normalverwendung der Heizung von 10 Stunden am Tag). Serbatoio con capacità di carico di circa 10kg. / Tank with a load capacity of approximately 10 kg. / Réservoir avec une capacité de chargement d environ 10kg. / Tank mit einem Ladungsfassungs-vermögen von circa 10kg. Elettronica programmabile che gestisce le funzioni della caldaia. / Programmable electronics to control the boiler functions. / Panneau électronique programmable qui gère les fonctions de la chaudière. / Programmierbare Elektronik, die die Heizkessel-funktionen handhabt. Tramoggia di caricamento. / Filling hopper. / Trémie de chargement. / Fülltrichter. Y 2,5 2 1,5 1 0, X 6Portata impianto (l/h) 5System flow rate (l/h) 4Débit installation (l/h) Variomatic Y Perdite di carico (mbar) Head loss (mbar) Pertes de charge (mbar) Lastverluste (mbar) Anlagenleistung (l/h) Lo schema evidenzia la diminuzione di pressione dell acqua a seguito del passaggio attraverso la caldaia. The diagram shows the drop in water pressure after flowing through the boiler. Le schéma met en évidence la diminution de pression de l eau suite au passage à travers la chaudière. Der Plan zeigt die Druckabnahme des Wassers nach Durchlauf durch die Heizung an. VARIOMATIC

31 SERATOI REMOTI PER CALDAIE A PELLET REMOTE TANKS for pellet tanks / RÉSERVOIRS À DISTANCE pour des chaudières à pellets / FERNTANKS für Pelletheizungen Per chi non ha problemi di spazio e vuole aumentare l autonomia, abbiamo studiato dei serbatoi supplementari da 200 kg e 400 kg. Permettono una grande versatilità di posizionamento perché il braccio della coclea che trasporta il pellet può essere ruotato di 270. La versione 400 kg permette di caricare solo metà serbatoio. For those for whom space is not an issue wanting to boost running time, we have devised additional 200 kg and 400 kg tanks. They afford tremendous versatility of positioning because the auger arm transporting the pellets can turn 270. The 400 kg version allows you to fill just half the tank. Pour ceux qui n ont pas de problèmes d espace et veulent augmenter leur autonomie, nous avons étudié des réservoirs supplémentaires de 200 kg et 400 kg. Ils permettent une grande souplesse de positionnement parce que le bras de la vis sans fin qui transporte le pellet peut être tourné de 270. La version 400 kg permet de charger seulement la moitié du réservoir. Für diejenigen, die keine Platzprobleme haben und die Autonomie erhöhen wollen, haben wir Zusatztanks zu 200 kg und 400 kg entwickelt. Sie können vielseitig positioniert werden, weil der Arm der Schnecke, die die Pellets transportiert, um 270 gedreht werden kann. Die Version mit 400 kg gestattet, nur den halben Tank zu befüllen. Esempio di applicazione con COCLEA di un serbatoio da 200 kg a una caldaia PRACTIKA Suggested application with AUGER of a 200 kg tank to a PRACTIKA boiler Exemple d application avec VIS SANS FIN d un réservoir de 200 kg à une chaudière PRACTIKA Anwendungsbeispiel mit Förderschnecke eines 200 kg Tanks für einen Heizkessel PRACTIKA COCLEA AUGER VIS SANS FIN FÖRDERSCHNECKE SERATOIO 200 kg optional per tutte le caldaie 200 kg TANK optional for all boilers RÉSERVOIR 200 kg en option pour toutes les chaudières 200 kg-tank optional für alle Heizkessel SERATOIO 400 kg optional per tutte le caldaie 400 kg TANK optional for all boilers RÉSERVOIR 400 kg en option pour toutes les chaudières 400 kg-tank optional für alle Heizkessel 1170 SERATOIO da 200 Kg lb tank Réservoir de 200 kg 200 kg-tank SERATOIO da 400 Kg 400 kg tank Réservoir de 400 kg 400 kg-tank IG AG pneumatico non motorizzato per caldaie Compact e Logika Refill completo di interfaccia per aspiratore pneumatico. Dim.: 1,6 x 1,6m - Capacità da 1,4 a 1,9 t IG AG pneumatique non motorisé pour chaudières Compact et Logika Refill avec interface pour aspirateur pneumatique. Dim. : 1,6x1,6 m - Capacité de 1,4 à 1,9 t Non-automated pneumatic IG AG for Compact and Logika Refill boilers with interface for pneumatic evacuator. Dim.: 1.6x1.6 m - Capacity of 1.4 to 1.9 t IG AG pneumatisch nicht motorisiert für Heizkessel Compact und Logika Refill komplett mit Schnittstelle für pneumatische Sauganlage. Maße: 1,6x1,6 m - Fassungsvermögen 1,4 a 1,9 t SERATOI REMOTI 58 59

32 TECNIKA Caldaia a legna pirolitica* a fiamma inversa con combustione ad alte temperature per alti rendimenti e minori emissioni. Grazie ad un sistema di controllo della temperatura dell acqua, la caldaia regola in modo automatico la quantità di legna bruciata. Operazioni di pulizia e manutenzione facilitate. Disponibile in due potenze. Pyrolysis* inverted flame wood boiler with high temperature combustion for high efficiency and fewer emissions. Thanks to a water temperature control system, the boiler automatically adjusts the quantity of firewood burned. Easy cleaning and maintenance. Available with two power ratings. Chaudière à bois pyrolytique* à flamme inversée avec combustion à hautes températures pour des hauts rendements et des émissions réduites. Grâce à un système de contrôle de la température de l eau, la chaudière règle automatiquement la quantité de bois brûlée. Opérations de nettoyage et d entretien facilitées. Disponible en deux puissances. Pyrolythische* Holzheizungen mit inverser Flamme mit Verbrennung bei hohen Temperaturen für hohen Ertrag und geringe Emissionen. Dank eines Kontrollsystems der Wassertemperatur, regelt der Heizkessel die verbrannte Holzmenge automatisch. Erleichterte Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Mit zwei verschiedenen Leistungen verfügbar. Potenza utile nominale/ Nominal heat output / Puissance utile nominale / Nominale Nutzleistung Potenza termica al focolare / Heat capacity in combustion chamber / Puissance thermique au foyer / Wärmeleistung bei der Feuerstelle Rendimento utile nominale / Nominal efficiency / Rendement utile nominal / Nominaler Nutzertrag Rendimento utile al 0% del carico / Efficiency with 0% load / Rendement utile à 0 % de la charge / Nutzertrag bei 0% der Ladung Classe secondo EN0-5 / Class compliant with EN0-5 / Classe selon EN0-5 / Klasse gemäß EN0-5 Portata fumi / Smoke flow rate / Débit des fumées / Rauchgas-Volumenstrom Temperature fumi / Smoke temperature / Température des fumées / Temperatur Rauchgase Contenuto acqua caldaia / oiler water capacity / Volume d eau de la chaudière / Inhalt Wasser Heizkessel Portata sanitaria / DHW flow rate / Débit eau sanitaire / Durchfluss rauchwassera Pressione massima di lavoro / Maximum operating temperature / Pression maximale de travail / Maximaler Arbeitsdruck Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) / Dimensions (LxPxH) / Abmessungen (LxTxH) Peso caldaia / oiler weight / Poids de la chaudière / Gewicht Heizkessel Diametro scarico fumi / Diameter of flue pipe / Diamètre du conduit de sortie des fumées / Durchmesser Rauchauslass Capacità camera di carico / Filling chamber capacity / Capacité de la chambre de charge / Lunghezza massima ceppo /Max. log length / Longueur maximale de la bûche Autonomia con una carica / Running time with one load / Autonomie avec une charge / Autonomie mit einer Ladung kw kw % % g/s C L l/min bar mm kg mm kg mm h TECNIKA , x875x TECNIKA , x112x * La PIROLISI è un processo di decomposizione termochimica con carenza di ossigeno. In queste condizioni si ottiene un gas simile al metano che, gestito opportunamente, aumenta l efficienza termica. * PYROLYSIS is a chemical heat decomposition process due to lack of oxygen. It generates a gas similar to methane which increases heating efficiency when handled correctly. * La PYROLYSE est un processus de décomposition thermochimique avec carence d oxygène. Dans ces conditions, on obtient un gaz similaire au méthane, qui, convenablement géré, augmente le rendement thermique. * Die PYROLYSE ist ein thermochemischer Zersetzungsprozess bei mangelndem Sauerstoff. ei diesen edingungen erhält man ein Gas, das ähnlich wie Methan ist, das die Wärmeeffizienz erhöht, wenn es in geeigneter Weise gehandhabt wird. RENDIMENTO TERMICO: SUPERIORE A 85% HEATING EFFICIENCY: MORE THAN 85% RENDEMENT THERMIQUE: SUPÉRIEUR À 85% WÄRMEERTRAG: HÖHER ALS 85% TECNIKA 60 61

33 SEZIONE Section / Section / Abschnitt DIMENSIONI Dimensions / Dimensions / Größe Tecnika 28Kw Tecnika 5kw C TECNIKA 28 TECNIKA A D 4, ,5 2,5 2 1,5 1 0, ,5 2 1,5 1 A C D Capiente cassetto cenere per pulizie con frequenza settimanale / Large ash tray for a weekly clean / Grand tiroir à cendres pour des nettoyages hebdomadaires. / Geräumiges Aschefach für Reinigung mit wöchentlicher Frequenz. Camera di combustione con isolamento in ceramica di spessore importante. / Combustion chamber with extra thick ceramic insulation. / Chambre de combustion avec isolement en céramique d épaisseur importante. / Verbrennungs-kammer mit Isolierung aus Keramik in großer Dicke. Capiente serbatoio di caricamento da 20/25kg. Lunghezza del ceppo fino a 0 mm per la 25 kw e fino a 500m per la 5 kw. / Large kg filling tank Log up to 0 mm long for the 25 kw and up to 500 mm for the 5 kw. / Grand réservoir de chargement de 20/25 kg Longueur de la bûche jusqu à 0 mm pour celle à 25 kw et jusqu à 500 m pour la 5 kw. / Geräumiger Ladungstank zu 20/25kg Länge des Holzstücks bis 0 mm für die 25 kw- Version und bis zu 500 mm für die 5 kw-version. Sistema di modulazione automatico della fiamma. / Automatic flame modulation system. / Système de modulation automatique de la flamme. / Automatisches Modulationssystem der Flamme. Y 0, X Tecnika 28/ X Y 500 Portata impianto (l/h) Perdite di carico (mbar) 400 System flow rate (l/h) Head loss (mbar) Débit installation (l/h) Anlagenleistung (l/h) Pertes de charge (mbar) Lastverluste (mbar) Lo schema evidenzia la diminuzione di pressione dell acqua a seguito del passaggio attraverso la caldaia. The diagram shows the drop in water pressure after flowing through the boiler. Le schéma met en évidence la diminution de pression de l eau suite au passage à travers la chaudière. Der Plan zeigt die Druckabnahme des Wassers nach Durchlauf durch die Heizung an. TECNIKA

34 Schema impianti COMPACT + PUFFER TANK IN TANK Compact+gas+tank_in_tank_650 System diagram / Schéma des systèmes / Plan der Anlagen Esempi di applicazione dei sistemi RED per semplificare la gestione energetica della casa e diminuire i consumi. Examples of applying RED systems to simplify home energy management and reduce consumption. Exemples d application des systèmes RED pour simplifier la gestion énergétique de la maison et diminuer la consommation. Anwendungsbeispiele der RED-Systeme, um das Energiemanagement im Haus zu erleichtern und den Verbrauch zu verringern. Compact+ACS+solare COMPACT + OLLITORE + ACS COMPACT SLIM + PUFFER PIPE IN TANK L N 64 65

35 VARIOMATIC + PUFFER PIPE IN TANK R1 R2 R T1 T2 T T4 R1 R2 R T1 T2 T T4 PRACTIKA + PUFFER PIPE IN TANK LOGIKA + PUFFER PIPE IN TANK R1 R2 R T1 T2 T T4 TECNIKA + PUFFER PIPE IN TANK 66 67

36 PANNELLI SOLARI - SERATOI - CENTRALINA SOLAR PANELS - CYLINDERS - CONTROL PANNEAUX SOLAIRES - RÉSERVOIRS - CENTRALE SOLARMODULE - EHÄLTER - STEUERGERÄT SISTEMA SOLARE SOLAR SYSTEM - SYSTÈME SOLAIRE - SOLAR-ANLAGE 68 69

37 I Pannelli Solari Solar Panels / Les panneaux solaires / Die Solarmodule ESTATE SUMMER ÉTÉ SOMMER PRIMAVERA - AUTUNNO SPRING - AUTUMN PRINTEMPS - AUTOMNE FRÜHLING - HERST INVERNO WINTER HIVER WINTER Grazie alla sua particolare struttura, il rendimento del collettore RED è superiore agli attuali standard di mercato soprattutto nelle stagioni in cui l insolazione è più bassa, garantendo sempre un minimo recupero di energia solare. Owing to its special structure, the efficiency of the RED collector is superior to standard collectors currently on the market, especially during sun-shy seasons, guaranteeing a minimal recovery of solar energy at all times. Grâce à sa structure particulière, le rendement du collecteur RED est supérieur aux normes actuelles de marché surtout pendant les saisons où l ensoleillement est plus faible, en garantissant toujours une récupération minimale d énergie solaire. Dank seiner speziellen Struktur, ist der Leistungsgrad des Sonnenkollektors RED höher als der derzeitigen Marktstandards und garantiert immer ein Mindestmaß an Energie-Aufnahme, vor allem während jener Jahreszeiten, in denen die Sonneneinstrahlung geringer ist. RED STANDARD DI MERCATO MARKET STANDARD NORMES DU MARCHÉ MARKTSTANDARD 70% Un sistema solare RED che combina collettore e gli altri componenti ad alta efficienza può coprire in media fino al 70% dell energia annua destinata a riscaldare l acqua sanitaria. A RED system which teams a solar collector with other high efficiency components can cover on average up to 70% of the annual energy intended to heat domestic water. Un système solaire RED qui combine le collecteur et les autres composants à haut rendement peut couvrir en moyenne jusqu à 70 % de l énergie annuelle destinée à chauffer l eau sanitaire. Eine Solaranlage RED, die den Sonnenkollektor und die anderen hocheffizienten auteile miteinander kombiniert, deckt durchschnittlich 70% des Jahresbedarfs der sanitären Warmwasserbereitung. GARANZIA 5ANNI Nei mesi estivi l energia solare è addirittura sufficiente a coprire tutto il bisogno di acqua calda sanitaria che oggi può essere utilizzata anche per alimentare i lavastoviglie e lavatrice di ultima generazione contribuendo così ad un risparmio netto nelle spese di elettricità e riscaldamento. In summer, the solar energy is downright enough to cover the entire domestic hot water requirement, and the DHW can also be used for new generation dishwashers and washing machines, thereby contributing to significant savings on your electricity and heating bills. Pendant les mois d été, l énergie solaire est même suffisante pour couvrir tous les besoins en eau chaude sanitaire qui peut être utilisée aujourd hui également pour alimenter les lave-vaisselles et les machines à laver de dernière génération, en contribuant ainsi à une économie nette des frais d électricité et de chauffage. Im Sommer kann meistens der gesamte edarf an Warmwasser über die Solaranlage bereitgestellt werden, der heutzutage auch die neuesten Spül- und Waschmaschinen umfasst, sodass die Kosten für Strom und Heizung wesentlich verringert werden können. I collettori RED sono costruiti in Germania e sono coperti da una garanzia di 5 anni. RED collectors are built in Germany and are covered by a 5-year warranty. Les collecteurs RED sont construits en Allemagne et sont couverts par une garantie de 5 ans. Die Sonnenkollektoren RED werden in Deutschland hergestellt und haben eine 5-jährige Garantie

38 I Pannelli Solari Solar Panels / Les panneaux solaires / Die Solarmodule Il solare termico ha caratteristiche tali da poter diventare un sistema quasi indipendente di produzione di acqua calda sanitaria. In alternativa, il solare termico può essere integrato alle caldaie a biomassa, completando l efficienza del sistema e garantendo un comfort costante e risparmio notevole. Come in un auto ibrida, il motore tradizionale a combustione si attiva solo quando la riserva di energia principale si esaurisce, massimizzando l efficienza energetica, il risparmio e le emissioni. The characteristics of solar heat make it possible to turn it into an almost independent system for the production of domestic hot water. Alternatively, solar heat can be incorporated into biomass boilers, thereby completing the efficiency of the system and ensuring constant comfort and considerable savings. As in a hybrid car, the traditional engine only starts when the main energy reserve is depleted, maximising the energy efficiency and the savings and minimising the emissions. Les caractéristiques de l énergie solaire thermique permettent d obtenir un système quasi-indépendant de production d eau chaude sanitaire. En alternative, le solaire thermique peut être intégré aux chaudières à biomasse, en complétant le rendement du système et en garantissant un confort constant et une économie importante. Comme dans une voiture hybride, le moteur traditionnel à combustion ne s active que lorsque la réserve d énergie principale s épuise, optimisant ainsi le rendement énergétique, les économies et les émissions. Die thermische Solaranlage basiert auf Eigenschaften, die sie zu einem nahezu unabhängigen Produktionssystem von sanitärem Warmwasser machen. In Alternative, kann die thermische Solaranlage einen iomasse-heizkessel ergänzen, indem die Effizienz des Systems gesteigert wird und ein konstanter Komfort sowie eine erhebliche Kosteneinsparung garantiert wird. Wie bei Hybridantrieben, aktiviert sich der traditionelle Verbrennungsmotor nur wenn die Hauptreservequelle erschöpft ist, indem die Energieeffizienz, die Einsparung und die Emissionen maximiert werden. Grazie all elevato rendimento e ad una dimensione ottimizzata più grande rispetto allo standard di mercato, UN COLLETTORE RED HA LE STESSE PERFORMANCE DI CIRCA 2 COLLETTORI STANDARD con il vantaggio di ridurre i costi di installazione (meno pannelli), di ridurre i punti critici (connessioni tra i pannelli). Thanks to the high efficiency and larger optimal dimensions compared to market standards, A RED COLLECTOR AFFORDS THE SAME PERFORMANCE LEVELS AS APPROXIMATELY 2 STANDARD COLLECTORS with the advantage of reducing installation costs (fewer panels) and of minimising critical points (connections between panels). Grâce au rendement élevé et à une dimension optimisée plus importante par rapport aux normes du marché, UN COLLECTEUR RED A LES MÊMES PERFORMANCES QU ENVIRON 2 COLLECTEURS STANDARDS avec l avantage de réduire les coûts d installation (moins de panneaux) et de réduire les points critiques (connexions entre les panneaux). Dank seines hohen Leistungsgrads und der optimierten Maße, die im Vergleich zum Marktstandard größer sind, weist EIN SONNENKOLLEKTOR RED DIE GLEICHE LEISTUNGSFÄHIGKEIT WIE CA. 2 STANDARDKOLLEKTOREN auf und hat den Vorteil die Installationskosten zu reduzieren (weniger Module) sowie die kritischen Aspekte auf ein Minimum zu beschränken (Verbindung der Module untereinander) Dimensione ottimizzata: più grande rispetto allo standard di mercato Optimised dimensions: Larger than market standards. Dimension optimisée: Plus grand par rapport aux normes du marché. Optimiertes mass: Grösser im vergleich zum marktstandard. Superficie lorda m² Gross surface area m² Superficie brute m² rutto Oberfläche m² Superficie netta m² Net surface area m² Superficie nette m² Netto Oberfläche m² Peso a vuoto kg Empty weight kg Poids à vide Kg Leergewicht Kg Capacità L Capacity W Capacité l Kapazität L Struttura cassa Frame structure Structure de caisse Gehäuse- Struktur 2,86 2, ,52 Cassa alluminio Aluminium frame Caisse en aluminium Aluminium- Gehäuse Disponibilità di raccorderie idrauliche complete da 1 fino a 6 collettori in batteria Complete hydraulic piping available for between 1 and 6 collectors in series Disponibilité de raccords hydrauliques complets d 1 à 6 collecteurs en batterie Komplette, hydraulische Armaturen für Sätze von 1 bis 6 Kollektoren verfügbar. H 2270 L P

39 Strato per strato il pannello solare RED RED solar panels layer by layer / Couche par couche, le panneau solaire RED / Das Solarmodul RED Schicht für Schicht A VETRO PROTETTIVO SOLARE: Il vetro protettivo solare è strutturato per garantire la migliore resa luminosa. Lo spessore di,2 mm e i trattamenti termici, ne garantiscono la resistenza alle intemperie. PROTECTIVE SOLAR GLAZING: The protective solar glazing is built to guarantee the best light rendering. The.2 mm thickness and the heat treatments make it resistant to all weather. VITRE DE PROTECTION SOLAIRE: La structure du vitre de protection solaire permet de garantir le meilleur rendu lumineux. L épaisseur de,2 mm et les traitements thermiques en garantissent la résistance aux intempéries. SONNENSCHUTZGLAS: Die Struktur des Sonnenschutzglases gewährleistet eine bessere Lichtausbeute. Eine Stärke von,2 mm sowie die Wärmebehandlungen garantieren auch bei Unwetter beste Widerstandsfähigkeit. ASSORITORE: La lastra assorbitore del collettore è INTERA, evitando così il rischio di dispersione tipico delle lastre a striscie. Lastra assorbitore e serpentina sono realizzati entrambi con % di rame. Questo evita i problemi dovuti alle dilatazioni e garantisce durata nel tempo. Inoltre, la superficie di rame trattata al TINOX consente di massimizzare l assorbimento solare. PROTECTIVE SOLAR GLAZING: The protective solar glazing is built to guarantee the best light rendering. The.2 mm thickness and the heat treatments make it resistant to all weather. ASOREUR: La plaque d absorbeur du collecteur est ENTIÈRE, évitant ainsi le risque de dispersion typique des plaques à bandes. Plaque d absorbeur et serpentin sont tous deux réalisés % en cuivre. Cela évite les problèmes dus aux dilatations et garantit une longue durée dans le temps. En outre, la surface en cuivre traitée au TINOX permet d optimiser l absorption solaire. ASORER: Der Absorber des Kollektors bildet eine EINHEIT, sodass das Risiko der Wärmedispersion, die für streifenartige Absorber typisch sind, vermieden werden kann. Sowohl der Absorber als auch das Schlangenrohr bestehen zu % aus Kupfer. Dadurch können auf Ausdehnung basierende Probleme vermieden und eine lange Lebensdauer gewährleistet werden. Außerdem ermöglicht die mit TINOX behandelte Kupferoberfläche eine bessere Speicherung des Sonnenlichts. A C D E F C D E F SERPENTINA: Rispetto ai collettori standard con struttura ad arpa, il collettore RED con struttura a serpentino consente una captazione solare molto più uniforme. COIL: Compared to standard collectors which feature a harp-shaped structure, RED collectors have a coil-shaped structure which allow for much more uniform solar capture. SERPENTIN: Par rapport aux collecteurs standard à structure «en harpe», le collecteur RED à structure «en serpentin» permet une captation solaire beaucoup plus uniforme. SCHLANGENROHR: Im Vergleich zu den Standard-Kollektoren mit harfenartiger Struktur, ermöglicht der Sonnenkollektor RED mit schlangenrohrartiger Struktur eine wesentlich gleichmäßigere Speicherung des Sonnenlichts. ISOLANTE: L isolante interno ha un elevato spessore di 5 cm. INSULATION: The internal insulation is extra thick: 5 cm.isolante L isolante interno ha un elevato spessore di 5 cm. ISOLANT: L isolant interne a une épaisseur élevée de 5 cm. DÄMMUNGSMATERIAL: Das interne Dämmungsmaterial ist 5 cm stark. GIUNTO DI COMPENSAZIONE: Il collettore RED è dotato di un giunto di compensazione che assorbe le dilatazioni meccaniche tipiche in fase di funzionamento, contribuendo a prolungare la durata nel tempo e mantenere le performance inalterate nel tempo. COMPENSATION JOINT: RED collectors are fitted with a compensation joint which absorbs the typical mechanical expansion which occurs during operation, thereby extending the durability while keeping performance levels unchanged over time. JOINT DE COMPENSATION: Le collecteur RED est doté d un joint de compensation qui absorbe les dilatations mécaniques typiques en phase de fonctionnement, en contribuant à prolonger la durée dans le temps et à maintenir les performances inchangées dans le temps. AUSGLEICHSVERINDUNG: Der Sonnenkollektor RED ist mit einer Ausgleichsverbindung ausgestattet, die die mechanischen Ausdehnungen während des etriebs absorbiert und dadurch zu einer längeren Lebensdauer und beständigeren Leistungsfähigkeit beiträgt. ISOLAMENTO LATERALE: A differenza dei collettori standard che hanno l isolamento nella sola parte inferiore, il collettore RED ha un isolamento anche laterale, quindi completo. LATERAL INSULATION: Unlike standard collectors which feature insulation on the underside alone, RED collectors also have lateral insulation, making it complete. ISOLATION LATÉRALE: À la différence des collecteurs standards dont l isolation se trouve dans la seule partie inférieure, le collecteur RED a également une isolation latérale, donc complète. SEITLICHE DÄMMUNG: Im Unterschied zu den Standard-Kollektoren, die nur an der Unterseite gedämmt sind, verfügt der Sonnenkollektor RED über eine vollständige, d.h. auch über eine seitliche Dämmung

40 I Serbatoi RED RED Cylinders / Les réservoirs RED / Der Speicher RED Risparmiare energia aiutando l ambiente con scelte semplici e intelligenti. Saving energy while helping the environment with simple, clever choices. Économiser de l énergie en aidant l environnement par des choix simples et intelligents. Mit einfachen und intelligenten Lösungen Energie sparen und dabei die Umwelt schonen. Elevata coibentazione che riduce la dispersione della temperatura dell acqua a circa 1 C al giorno. High heat insulation reducing dispersion of water temperature by approximately 1 C a day. Calorifugeage élevé qui réduit la dispersion de la température de l eau d environ 1 par jour. Optimale Dämmung, damit die Wärmedispersion der Wassertemperatur von etwa 1 C am Tag verringert werden kann. Doppia vetrificazione serbatoio secondo standard DIN 475 e parti a contatto con acqua sanitaria autorizzate DVGW. Double glazed cylinders compliant with standard DIN 475 and DVGW authorised parts in contact with DHW. Double vitrification du réservoir selon la norme DIN 475 et pièces en contact avec l eau sanitaire autorisées DVGW. Zweifachverglasung ehälter gemäß Standard DIN 475 und mit rauchwasser in Kontakt tretende Teil gemäß DVGW. Di facile installazione e collocamento grazie alla possibilità di togliere l isolamento durante movimentazione e montaggio Easy installation and positioning thanks to the removable insulation for handling and assembly Facile à installer et à mettre en place grâce à la possibilité d enlever l isolation pendant la manipulation et le montage Einfache Installation und Positionierung, da man während des Transports und der Montage die Dämmung entfernen kann Serpentina solare a sezione ovale per ottimizzare la superficie di scambio e minimizzare l ingombro. Oval-section solar collector coil for optimised heat exchange surface and minimal dimensions. Serpentin solaire à section ovale pour optimiser la surface d échange et minimiser l encombrement. Solaranlagen-Schlangenrohr mit ovalem Querschnitt, um die Austauschfläche zu optimieren und den Raumbedarf zu minimieren

41 I diversi Serbatoi RED The different red cylinders: / les différents réservoirs red: / die verschiedenen behälter red: Tutte le soluzioni possibili per riscaldare l acqua sanitaria e integrare l impianto di riscaldamento domestico. Every possible solution to heat house-hold water and integrate a domestic heating system. Toutes les solutions possibles pour chauffer l eau sanitaire et intégrer l installation de chauffage domestique. Alle mögliche Lösungen um Hauswasser zu heizen und um die Hausheizung zu integrieren. 1 2 ACCUMULO ACQUA CALDA SANITARIA: Accumulo da utilizzare quando manca il solare, in abbinamento con caldaie o stufe Hydro S. DOMESTIC HOT WATER STORAGE: Storage cylinder to be used when Solar power is missing, teamed with Hydro S Stoves or oilers. ACCUMULATION D EAU CHAUDE SANITAIRE: Accumulation à utiliser en cas d insuffisance de l énergie solaire, en combinaison avec des chaudières ou Poêles Hydro S. SPEICHERUNG VON SANITÄREM WARMWASSER: In Verbindung mit Heizkesseln oder Kaminöfen Hydro S brauchbare Speicherung bei nicht funktionierender Solaranlage. OLLITORE ACQUA SANITARIA: ollitore impiegato negli impianti solari per il riscaldamento dell acqua calda sanitaria o nei sistemi multi-bollitore con puffer aggiuntivi. DHW CYLINDER: Water cylinder used in solar power systems to heat domestic hot water or in multi-cylinder systems with additional cylinders. CHAUDIÈRE POUR EAU SANITAIRE: Chaudière utilisée dans les installations solaires pour chauffer l eau chaude sanitaire ou dans les systèmes à chaudières multiples avec puffer supplémentaires. WASSERKESSEL FÜR SANITÄRES WASSER: Auf Solaranlagen angewandter Wasserkessel für das Wärmen von sanitärem Wasser oder in den Mehrfach-Wasserkessel-Systemen mit zusätzlichen Puffern. PUFFER COMINATO AD ACCUMULO (TANK IN TANK): ollitori mono-serpentino con bollitore interno per acqua calda sanitaria, particolarmente indicati nei casi di utilizzo non continuativo di acqua sanitaria. COMINED STORAGE CYLINDER (TANK IN TANK): Single-coil water cylinders with internal DHW cylinder, especially suitable in cases of non-continuous use of DHW. PUFFER COMINÉ À ACCUMULATION (TANK IN TANK): Chaudières mono-serpentin avec chaudière interne pour eau chaude sanitaire, particulièrement indiquées en cas d utilisation non continue de l eau sanitaire. KOMINIERTER PUFFERSPEICHER (TANK IN TANK): Wasserkessel mit einem Schlangenrohr und internem Wasserkessel für sanitäres Warmwasser, die besonders bei nicht dauerhaftem Gebrauch von sanitärem Wasser geeignet sind. 4 PUFFER COMINATO ISTANTANEO (PIPE IN TANK): ollitori per produzione di acqua calda istantanea, particolarmente indicati nei casi di utilizzo intenso e continuativo di acqua sanitaria. COMINED INSTANT CYLINDER (PIPE IN TANK) Water cylinders for instant DHW production, especially suitable in cases of intensive and continuous use of domestic hot water. PUFFER COMINÉ INSTANTANÉ (PIPE IN TANK): Chaudières pour production d eau chaude instantanée, particulièrement indiquées en cas d utilisation intense et continue d eau sanitaire. KOMINIERTER INSTANT-PUFFER (PIPE IN TANK): Wasserkessel für schnelle Warmwasserbereitung, die speziell für intensiven und konstanten Gebrauch von sanitärem Warmwasser geeignet sind

42 1 SERATOIO AD ACCUMULO per acqua calda sanitaria abbinabile ad una caldaia Compact. STORAGE CYLINDER for domestic hot water can be teamed with a Compact boiler. RÉSERVOIR À ACCUMULATION pour eau chaude sanitaire pouvant être combiné à une chaudière Compact ou un poêle à pellet Hydro S. SPEICHERKESSEL für sanitäres Warmwasser mit einem Compact Heizkessel. Permette di avere a disposizione immeditamanete una grande quantità di ACS per un elevato comfort. Designed to provide large quantities of DHW immediately for maximum comfort levels. Permet de disposer immédiatement d une grande quantité d eau chaude sanitaire, pour un confort élevé. Ermöglicht die umgehende Verfügbarkeit von großen Mengen an ACS (sanitärem Warmwasser) für hohen Komfort. Flangia di ispezione e anodo al magnesio Inspection flange and magnesium anode ride d inspection et anode au magnésium Inspektionsflansch und Magnesiumanode Può essere utilizzato su qualsiasi caldaia con produzione di ACS istantanea Can be used on any boiler with DHW production instant Peut être utilisé sur n importe quelle chaudière avec production d eau chaude sanitaire instantanée Kann auf jeden Heizkessel mit sofortiger ACS-Produktion angewandt werden Di facile installazione grazie al peso ridotto e alle dimensioni compatte Easy to install thanks to its minimal weight and compact size Facile à installer grâce à son poids réduit et à ses dimensions compactes Einfache Installation, dank des geringen Gewichts und der kompakten Maße Vaso espansione sanitario DHW expansion vessel Vase d expansion sanitaire Überlaufgefäß für sanitäres Warmwasser Temperatura ACS impostabile Adjustable DHW temperature Température de l eau chaude sanitaire réglable Einstellbare ACS-Temperatur Pareti in acciaio INOX 16 L INOX 16 L stainless steel walls Parois en acier INOX 16 L Seitenwände aus Edelstahl 16 L Fornito di coibentazione Supplied with insulation Doté de calorifugeage Mit Dämmungsmaterial ausgestattet Modello Model Modèle Modell Capacità Capacity Capacité Kapazität l Spessore isolamento Insulation thickness Épaisseur de l isolation Stärke Dämmung mm Peso a vuoto Empty weight Poids à vide Leergewicht , kg H L P 80 81

43 2 OLLITORE ACS per acqua calda sanitaria WATER CYLINDER for domestic hot water DHW OUILLEUR pour eau chaude sanitaire ACS WASSERKESSEL für sanitäres Warmwasser ACS Approvato DVGW DVGW approved Approuvé DVGW DVGW - illigung ollitori sanitari a due serpentini Dual-coil DHW cylinders Chaudières sanitaires à deux serpentins Sanitäre Wasserkessel mit zwei Schlangenröhren La soluzione più facile ed economica per produrre acqua sanitaria. Ideale quando non si desidera integrare il sistema di riscaldamento con serbatoi ad accumulo. The easiest and cheapest solution for DHW production. Ideal when you want to incorporate your heating system with storage cylinder. La solution la plus simple et la plus économique pour produire de l eau sanitaire. Idéale quand l on ne souhaite pas compléter le système de chauffage par des réservoirs à accumulation. Die einfachste und preisgünstigste Lösung für die Erzeugung von sanitärem Wasser. esonders angebracht, wenn man das Heizsystem nicht mit Speicherbehältern ergänzen möchte. Rivestimento esterno in PVC External PVC cladding Revêtement extérieur en PVC Äußere PVC-eschichtung VERSIONI: da 200 litri fino a 500 litri VERSIONS: from 200 litres to 500 litres VERSIONS: de 200 litres à 500 litres AUSFÜHRUNGEN: von 200 Litern bis zu 500 Liter Ottimizzazione dello scambio termico: potenze inferiori all acqua grazie alla maggiore superficie di scambio Optimal heat exchange: lower outputs than water thanks to the larger heat exchange surface. Optimisation de l échange thermique: puissances inférieures à l eau grâce à la surface d échange plus importante. Optimierung des Wärmeaustauschs: dank der größeren Austauschfläche, geringere Kapazitäten als das Wasser Superficie interna protetta da vetroporcellanatura secondo DIN 475 Internal surface protected by porcelain glass lining compliant with DIN 475 Surface intérieure protégée par une vitroporcelaine selon la norme DIN 475 Durch eine Porzellan-Glas-Schicht geschützte, interne Oberfläche gemäß DIN 475 Isolamento in poliuretano espanso rigido Stiff polyurethane foam insulation Isolation en polyuréthane expansé rigide Dämmung mit steifem PUR-Schaum Dotazione di flangia di ispezione e anodo sacrificale in magnesio Supplied with an inspection flange and a removable magnesium anode Fourniture d une bride d inspection et d un anode consommable en magnésium Mit Inspektionsflansch und galvanischer Magnesium-Anode ausgestattet Possibilità di inserire una resistenza elettrica per il riscaldamento Possibility of inserting an electric heating element for heating Possibilité d insérer une résistance électrique pour le chauffage Möglichkeit einen elektrischen Heizwiderstand einzufügen È necessario l utilizzo di un pozzetto porta sonda opzionale An optional probe well must be used. Il est nécessaire d utiliser un puits porte-sonde en option Es bedarf des Gebrauchs eines optionalen Sondenträgers Modello Model Modèle Modell Capacità Capacity Capacité Kapazität l Superficie Serpentino superiore Top Coil Surface Area in Superficie du serpentin supérieur Oberfläche oberes Schlangenrohr m² 0,8 1,4 1,4 Superficie Serpentino inferiore ottom Coil Surface Area in Superficie du serpentin inférieur Oberfläche unteres Schlangenrohr m² 0,8 1,8 2,4 Spessore isolamento Insulation thickness Épaisseur de l isolation Stärke Dämmung mm ( =mw/mk ( =24) 50 ( =24) 50 ( =24) Peso a vuoto Empty weight Poids à vide Leergewicht kg H Ø

44 PUFFER COMINATO AD ACCUMULO tank in tank STORAGE CYLINDER tank in tank ALLON TAMPON COMINÉ À ACCUMULATION «tank in tank» PUFFER MIT SPEICHER Tank in Tank KOMINIERT Utilizzato soprattutto in impianti di piccole e medie dimensioni. Permette un altissimo grado di confort durante l uso dell acqua sanitaria. Used mostly in small and medium-sized systems. Affords superior comfort during DHW use. Utilisé surtout dans des installations de petites et moyennes dimensions. Permet un degré très élevé de confort pendant l utilisation de l eau sanitaire. Wird vor allem auf kleinen und mittleren Anlagen verwendet. Ermöglicht einen sehr hohen Grad an Komfort während des Gebrauchs des sanitären Wassers. 4 VERSIONI: da 600/150 litri fino a 1500/00 4 VERSIONS: from 600/150 litres to 1500/00 4 VERSIONS : de 600/150 litres à 1500/00 4 AUSFÜHRUNGEN: von 600/150 Litern bis zu 1500/00 Liter Approvato DVGW DVGW approved Approuvé DVGW DVGW - illigung ollitore interno per acqua calda sanitaria Internal cylinder for DHW Chaudière interne pour eau chaude sanitaire Interner Wasserkessel für sanitäres Warmwasser ollitori mono-serpentino Single-coil water cylinders Chaudières mono-serpentin Wasserkessel mit einem Schlangenrohr Dotazione di flangia di ispezione e anodo sacrificale in magnesio Supplied with an inspection flange and a removable magnesium anode Fourniture d une bride d inspection et d un anode consommable en magnésium Mit Inspektionsflansch und galvanischer Magnesium-Anode ausgestattet Rivestimento esterno in PVC External PVC cladding Revêtement extérieur en PVC Äußere PVC-eschichtung Idonei all abbinamento con diverse fonti di calore (caldaie, stufe e termocamini) Suitable for teaming with different heat sources (boilers, stoves and closed fireplaces) Adaptés à la combinaison avec différentes sources de chaleur (chaudières, poêles et foyers fermés) estens mit verschiedenen Wärmequellen kombinierbar (Heizkessel, Kaminöfen und Heizkamine) Superficie interna protetta da doppia vetroporcellanatura secondo DIN 475 Internal surface protected by dual porcelain glass lining compliant with DIN 475 Surface intérieure protégée par une double vitroporcelaine selon la norme DIN 475 Durch eine doppelte Porzellan-Glas- Schicht geschützte, interne Oberfläche gemäß DIN 475 Isolamento in poliuretano espanso morbido da mm Soft polyurethane foam insulation - mm Isolation en polyuréthane expansé souple de mm Dämmung aus weichem PUR-Schaum zu mm Possibilità di inserire una resistenza elettrica per il riscaldamento Possibility of inserting an electric heating element for heating Possibilité d insérer une résistance électrique pour le chauffage Möglichkeit einen elektrischen Heizwiderstand einzufügen È necessario l utilizzo di un pozzetto porta sonda opzionale An optional probe well must be used. Il est nécessaire d utiliser un puits porte-sonde en option Es bedarf des Gebrauchs eines optionalen Sondenträgers Modello Model Modèle Modell 600/ /250 0/ /00 Capacità Capacity Capacité Kapazität l Capacità Serbatoio ACS DHW Cylinder Capacity Capacité du réservoir d eau chaude sanitaire Fassungsvermögen ehälter ACS l Superficie Serpentino inferiore ottom Coil Surface Area in Superficie du serpentin inférieur Oberfläche unteres Schlangenrohr m² 2,4 2,5 2,8,9 Spessore isolamento Insulation thickness Épaisseur de l isolation Stärke Dämmung mm ( =mw/mk) ( =42,6) ( =42,6) ( =42,8) ( =42,6) Peso a vuoto Empty weight Poids à vide Leergewicht kg H Ø

45 4 PUFFER COMINATO ISTANTANEO pipe in tank COMINED INSTANT CYLINDER pipe in tank ALLON TAMPON COMINÉ INSTANTANÉ pipe in tank PUFFER MIT SOFORT WÄRMENDEM EHÄLTER pipe in tank KOMINIERT Utilizzato soprattutto negli impianti di dimensioni medio-grandi. Ideale nelle soluzioni con un consumo elevato di acqua sanitaria. Used mostly in large and medium-sized systems. Ideal in solutions with high levels of DHW consumption. Utilisé surtout dans les installations de dimensions moyennes à grandes. Idéal dans les solutions ayant une consommation élevée d eau sanitaire. Wird vor allem auf mittleren und großen Anlage verwendet. esonders bei hohem Konsum von sanitärem Wasser geeignet. Idonei all abbinamento con diverse fonti di calore (Stufe, Termocamni, ecc) 6 VERSIONI: da 500 litri fino a VERSIONS: from 500 litres to VERSIONS : de 500 litres à 1200 litres 6 AUSFÜHRUNGEN: von 500 Litern bis zu 1200 Approvato DVGW DVGW approved Approuvé DVGW DVGW - illigung ollitore a due serpentine Dual-coil water cylinder Chaudière à deux serpentins Wasserkessel mit zwei Schlangenrohren Isolamento in poliuretano espanso morbido da a 120 mm Soft polyurethane foam insulation - from to 120 mm Isolation en polyuréthane expansé souple de à 120 mm Dämmung aus weichem PUR- Schaum zu und 120 mm Rivestimento esterno in PVC External PVC cladding Revêtement extérieur en PVC Äußere PVC-eschichtung Scambiatore fisso tubolare elicoidale in acciaio AISI 16 per scambio rapido sul sanitario Fixed AISI 16 steel helical coil tubular heat exchanger for rapid DHW storage Échangeur fixe tubulaire hélicoïdal en acier AISI 16 pour accumulation rapide sur le sanitaire Fester, schraubenförmiger Rohraustauscher aus Edelstahl AISI 16 für das schnelle Speichern von sanitärem Wasser Possibilità di inserire una resistenza elettrica per il riscaldamento Possibility of inserting an electric heating element for heating Possibilité d insérer une résistance électrique pour le chauffage Möglichkeit einen elektrischen Heizwiderstand einzufügen Scambio ottimizzato con pannelli solari anche nelle mezze stagioni Optimal heat exchange with solar panels even in spring and autumn Échange optimisé avec panneaux solaires même aux moyennes saisons Optimierter Austausch mit Solarmodulen, auch in der Übergangszeit ,0 2,0,0 120 ( =9) È necessario l utilizzo di due pozzetti sonda opzionali ,0,0,5 120 ( =9) Two optional probe wells must be used Il est nécessaire d utiliser deux puits porte-sonde en option ,2 8,2,2,5,8 4,0 120 ( =9) 120 ( =9) Es bedarf des Gebrauchs ,4 4,2 5,5 120 ( =9) zweier, optionaler Sondenträger Modello Model Modèle Modell 500 Capacità Capacity Capacité Kapazität l 500 Capacità Serbatoio ACS DHW Cylinder Capacity Capacité du réservoir d eau chaude sanitaire Fassungsvermögen ehälter ACS l 58 Capacità Serbatoio ACS DHW Cylinder Capacity Capacité du réservoir d eau chaude sanitaire Fassungsvermögen ehälter ACS m² 5,7 Superficie Serpentino inferiore ottom Coil Surface Area in Superficie du serpentin inférieur Oberfläche unteres Schlangenrohr m² - Superficie Serpentino superiore Top Coil Surface Area in Superficie du serpentin supérieur Oberfläche oberes Schlangenrohr m² 2, Spessore isolamento Insulation thickness Épaisseur de l isolation Stärke Dämmung mm ( =mw/mk) ( =9) Peso a vuoto Empty weight Poids à vide Leergewicht kg 140 H 1720 Ø 850

46 Schemi idraulici Hydraulic scheme / Schéma hydraulique / Hydraulikschema 1 Caldaia a pellet Compact 24 Compact 24 pellet boiler. Chaudière à pellet Compact 24 Pellet-Heizkessel Compact 24 Accumulo 110 Storage Cylinder Accumulation 110 Speicherkessel 110 ACS AFS Caldaia a gas o gasolio Gas or diesel boiler Chaudière à gaz ou à fuel Gas- oder Öl-Heizkessel Caldaia a pellet Pellet boiler Chaudière à pellets Pellet-Heizkessel ollitore combinato Tank in Tank Combined water cylinder - Tank in Tank Chaudière combinée Tank in Tank Kombinierter Wasserkessel Tank in Tank 2 4 Caldaia a gas o gasolio Gas or diesel boiler Chaudière à gaz ou à fuel Gas- oder Öl-Heizkessel Stufa a pellet Pellet stove Poêle à pellets Pellet-Kaminofen ollitore ACS DHW Cylinder Chaudière pour Eau Chaude Sanitaire Wasserkessel ACS Caldaia a pellet Pellet boiler Chaudière à pellets Pellet-Heizkessel ollitore combinato Pipe in Tank Pipe in Tank combined cylinder Chaudière combinée Pipe in Tank Kombinierter Wasserkessel Pipe in Tank 88 89

47 Centralina RED 40 programmi pre-settati per le varie tipologie d impianto RED control unit / Centrale RED / Steuergerät RED La centralina RED è un unità di controllo in grado di gestire ed armonizzare complessi sistemi impiantistici. Per una ottimizzazione del risparmio energetico e del comfort abitativo. The RED control unit is capable of managing and standardising complex plant engineering systems. For optimal energy savings and domestic comfort. A1 La centrale RED est une unité de contrôle capable de gérer et d harmoniser des systèmes d installation complexes. Pour une optimisation de l économie d énergie et du confort d habitation. Die Steueranlage RED ist eine Kontrolleinheit, die in der Lage ist komplexe Anlagensysteme zu steuern und zu koordinieren. Damit die Energieeinsparung und der Wohnkomfort optimiert werden können. R1 T1 R1 R2 R T1 T2 T T4 T5 R2 T2 1 2 T T4 R T5 40 pre-set programmes for different types of system 40 programmes pré-établis pour les différents types d installation 40 voreingestellte Programme für verschiedenste Anlagenarten Facilità di programmazione con chiare icone esplicative Easy programming thanks to clear, explanatory icons Facilité de programmation avec de claires icônes illustratives Einfache Programmierung anhand deutlicher Icons FUNZIONI DI PROTEZIONE IMPIANTO: N 5 INGRESSI PROGRAMMAILI. N USCITE PROGRAMMAILI. SYSTEM PROTECTION FUNCTIONS: 5 PROGRAMMALE INPUTS. PROGRAMMALE OUTLETS. FONCTIONS DE PROTECTION DE L INSTALLATION: 5 ENTRÉES PROGRAMMALES SORTIES PROGRAMMALES. SCHUTZFUNKTIONEN DER ANLAGE: NR. 5 PROGRAMMIERARE EINGÄNGE NR. PROGRAMMIERARE AUSGÄNGE A1 R1 T1 R1 T1 T2 T2 1 A1 R1 R1 R2 R T1 T2 T T4 T5 T1 R2 T2 1 2 T T4 R T5 LA CENTRALINA RED GESTISCE E CONTROLLA IL TUO SISTEMA: DA UN IMPIANTO ASE AD UN IMPIANTO EVOLUTO. THE RED CONTROL UNIT MANAGES AND CONTROLS YOUR SYSTEM: FROM THE MOST ASIC SYSTEMS TO THE MOST SOPHISTICATED LA CENTRALE RED GÈRE ET CONTRÔLE VOTRE SYSTÈME: D UNE INSTALLATION DE ASE À UNE INSTALLATION ÉVOLUÉE DAS STEUERGERÄT RED STEUERT UND KONTROLLIERT IHR SYSTEM: SEI ES EINE EINFACHE, SEI ES EINE KOMPLEXE ANLAGE 90 91

Primula. Una stufa dalle linee addolcite, potente ma silenziosa. STUFE A PELLET

Primula. Una stufa dalle linee addolcite, potente ma silenziosa. STUFE A PELLET Una stufa dalle linee addolcite, potente ma silenziosa. Grigio Avorio Nero Stufa a pellet con fianchi in acciaio verniciato, frontale e top in ghisa; completamente gestibile grazie ad un pannello comandi

Mehr

365 ENERGY RED 365 ENERGY 8714065-06/14-50

365 ENERGY RED 365 ENERGY 8714065-06/14-50 6 ENERGY RED 6 ENERGY 87146 6/14 INDICE 1 Il sistema red 4. 11 Le caldaie a biomassa 1. 69 Red System / Système Red / System Red iomass boilers / Les Chaudières à biomasse / Die iomasseheizkessel. Slim

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

STUFE A PELLET PELLET STOVES - POÊLES À PELLETS - PELLET KAMINÖFEN

STUFE A PELLET PELLET STOVES - POÊLES À PELLETS - PELLET KAMINÖFEN STUFE A PELLET PELLET STOVES - POÊLES À PELLETS - PELLET KAMINÖFEN 2 3 Sistema RED365 HYDRO RED365 system / Système RED365 / System RED365 Ad ogni casa il suo comfort energetico. to each home its own energy

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

STUFE A PELLET PELLET STOVES - POÊLES À PELLETS - PELLET KAMINÖFEN CAMINETTI FIREPLACES - CHEMINÉES - HEIZKAMINE

STUFE A PELLET PELLET STOVES - POÊLES À PELLETS - PELLET KAMINÖFEN CAMINETTI FIREPLACES - CHEMINÉES - HEIZKAMINE STUFE A PELLET PELLET STOVES - POÊLES À PELLETS - PELLET KAMINÖFEN CAMINETTI FIREPLACES - CHEMINÉES - HEIZKAMINE Sistema HYDRO RED365 RED365 system / Système RED365 / System RED365 Ad ogni casa il suo

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur

Mehr

Quadri per Elettropompe

Quadri per Elettropompe Quadri per Elettropompe Control Panels for electric Pumps Coffrets Électriques pour Pompes Électriques Elektrische Schaltkästen für Elektrische Pumpen Maniero quadri elettrici Produzione di quadri elettrici

Mehr

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity

The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity www.volker-quaschning.de The Solar Revolution New Ways for Climate Protection with Solar Electricity Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Berlin ECO Summit ECO14 3. June 2014 Berlin Crossroads to

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

DER ENERGIE- SPAR- MEISTER! Il RISPARMIARE. eco GREEN STAR. Minibars. AUSTRIA GERMANY ITALY SWITZERLAND

DER ENERGIE- SPAR- MEISTER! Il RISPARMIARE. eco GREEN STAR. Minibars.  AUSTRIA GERMANY ITALY SWITZERLAND Energy- Saving Champion DER ENERGIE- SPAR- MEISTER! Il campione in RISPARMIARE energia Minibars www.minibar-kreuzer.com AUSTRIA GERMANY ITALY SWITZERLAND 30 SENSATION! NUR BEI KREUZER! STromVerbraucH weniger

Mehr

Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes

Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes Wohnwelten / Living Environments Ein- und Zweifamilienhäuser Family homes Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE 25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Zetasystem ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS

Zetasystem ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE DELLA RUBINETTERIA INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE FAUCETS 30565-02/14 - R00 - ZUC Zetasystem I G D F ISTRUZIONI PER L INSTLLZIONE DELL RUINETTERI INSTRUCTIONS FOR THE INSTLLTION OF THE FUCETS MONTGENLEITUNGEN ZUR INSTLLTION DER RMTUREN INSTRUCTIONS POUR L INSTLLTION

Mehr

Heizcontainer Serie XS Heating container series XS ENERLOG B i omasseh eizcontainer

Heizcontainer Serie XS Heating container series XS ENERLOG B i omasseh eizcontainer Heizcontainer Serie XS Heating container series XS B i omasseh eizcontainer 8 kw 12 kw 15 kw 22 kw 25 kw 35 kw Spezialcontainer für geringen Energiebedarf, z.b. weit abgelegene oder nicht erschlossene

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

PREZIOSA - PREZIOSA STEEL

PREZIOSA - PREZIOSA STEEL AVVERTENZE Prima di ogni accensione della macchina verificare sempre che il braciere sia completamente libero e pulito. E assolutamente vietato introdurre manualmente pellet all interno del braciere. All

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

Chemical heat storage using Na-leach

Chemical heat storage using Na-leach Hilfe2 Materials Science & Technology Chemical heat storage using Na-leach Robert Weber Empa, Material Science and Technology Building Technologies Laboratory CH 8600 Dübendorf Folie 1 Hilfe2 Diese Folie

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch 1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

Renova B-Air BRENNZELLE/ KACHELOFENEINSATZ. fireplace insert. Glasform: pane design: Renova B-Air 1. Renova B-Air mit Frontblende RB3.

Renova B-Air BRENNZELLE/ KACHELOFENEINSATZ. fireplace insert. Glasform: pane design: Renova B-Air 1. Renova B-Air mit Frontblende RB3. BRENNZELLE/ KACHELOFENEINSATZ fireplace insert Renova B-Air Renova B-Air mit Frontblende RB3.0 Glasform: pane design: Renova B-Air 1 Technische Zeichnungen Renova B-Air mit Mauerhalszarge engineering drawing

Mehr

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy. Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its

Mehr

Solar Air Conditioning -

Solar Air Conditioning - Bavarian Center of Applied Energy Research Solar Air Conditioning - Research and Development Activities at the ZAE Bayern Astrid Hublitz ZAE Bayern, Munich, Germany Division: Technology for Energy Systems

Mehr

2 40 Taglia - Size - Größe

2 40 Taglia - Size - Größe www.statewidebearings.com.au Elementi elastici BLUC: BC- (con molle in acciaio zincato) / BC-X(con molle in acciaio inox) BLUC elastic elements: e BC- (with springs in galvanized steel) / e BC-X(with springs

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend

Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend Cogeneration Plants Worldwide Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend Gas- and Diesel-CHP Gas- und Diesel-BHKW Powerful - Lindenberg-Anlagen GmbH The reputation of the company with its

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option: Modell F Steuerung Mit Fernbedienung und/oder via WiFi mit Smartphone/iPad möglich Contrôle: Avec télécommande ou/et possible via le WiFi avec Smartphone /ipad Abmessungen (mm): Breite / Höhe / Tiefe:

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

P5253 JS F Mertzwiller N ITOE /10/2010

P5253 JS F Mertzwiller N ITOE /10/2010 T Service Documentation Technico-commerciale Information Technique Rubrique A Brûleurs fioul Evolution Black Box P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0106 19/10/2010 1. Description La nouvelle version de

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

STRATOS CONDENSO INOX

STRATOS CONDENSO INOX DONNÉES TECHNIQUES Désignation des données Stratos Condenso 7 (équipée du brûleur et de la régulation) Stratos Condenso (équipée du brûleur et de la régulation) Puissance nominale chaudière (régime chauffage

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

Bedienungsanleitung. User Manual

Bedienungsanleitung. User Manual Bedienungsanleitung Seite: -3 User Manual LightmaXX 5ive STAR LED LIG0009669-000 Page: 4-5 Lieber Kunde, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt von LightmaXX entschieden haben. In der folgenden Anleitung

Mehr

Umweltfreundliche energieeffizierte Heizung mit Holz

Umweltfreundliche energieeffizierte Heizung mit Holz MADE IN GREECE 2014 Ecological Economic Heating with Wood WHY USE OF WOOD FOR HEATING IS FRIENDLY TO THE ENVIRONMENT It is a rich form of renewable energy. The material of the trees used for heating are

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Biokamine.ch. Einbaugehäuse ART OF FIRE DESIGN. Montreal. Min. Abmessungen auf Mass (mm): Min. dimensions sur mesure (mm): Eigenschaften:

Biokamine.ch. Einbaugehäuse ART OF FIRE DESIGN. Montreal. Min. Abmessungen auf Mass (mm): Min. dimensions sur mesure (mm): Eigenschaften: Montreal Automatic Denver F Automatic Denver S Manueller Brenner Das Modell ist einseitig oder als Tunnelversion erhältlich. Die massgeschneiderte Lösung kann optional mit 10mm Schutzglas für eine oder

Mehr

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070 3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL

AU-D21. Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL AU-D21 Digital Audio Optical Switcher OPERATION MANUAL Table of Contents 1. Introduction 1 2. Features 1 3. Operation Controls and Functions 2 3.1 Front Panel Diagram 2 3.2 Rear Panel Diagram 2 3.3 Side

Mehr

Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile

Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile Dati tecnici elettrovalvola azione diretta 2/2 vie N.C. Solenoid valve direct acting 2/2 way N.C. Technical data Technische Daten Magnetventil, direktgesteuert 2/2 Wege S.G. NBR (EPDM FPM a richiesta)

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

LINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL

LINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL 707 LINE Gamma di plafoniere per interni, a sospensione e da parete. Il modello a sospensione Line S è disponibile in due versioni: Line 2 S nella misura 120 cm con due lampade T5 o Line S Mono in due

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: tonettidesign Il particolare disegno della struttura e le numerose combinazioni

Mehr

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x MAGICUS Art.-Nr. 4450900300 greentea 1 Stück/piece Art.-Nr. 4450900200 whitemusk 2,5 4 x 4 x 4 x 1 x 1. 2. 1 x Option 2 Option 1 3. 1 3 4 2 4. I AUTO RUN Mo Tu We Th Fr Sa Su OK + Clear R 230VAC, 50Hz

Mehr

DIE THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG

DIE THERMISCHE ABLAUFSICHERUNG catalogo 21x15 ted:layout 1 16/05/12 09.17 Pagina 29 HEIZUNGSHERDE REIHE RxT / RxTD Rxt-60 Rxt-80 Rxt-90 Sockel (mm) 600 800 900 Höhe (mm) 850/860 850/860 850/860 Tiefe (mm) 600 600 600 Sockelhöhe serienmäßig

Mehr

Role of photovoltaics in the future energy mix: What comes after the current regulations?

Role of photovoltaics in the future energy mix: What comes after the current regulations? Role of photovoltaics in the future energy mix: What comes after the current regulations? Hochschule für Technik und Wirtschaft HTW Berlin 2nd Inverter and PV System Technology Forum 2012 23 January 2012

Mehr

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3 AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page

Wiegen / Balance 6.01. Inhaltsübersicht Contents Seite / Page 6 Wiegen / Balance Inhaltsübersicht Contents Seite / Page l 6.1 Taschenwaage l 6.2 Präzisionswaagen l 6.3 Plattformwaagen l 6.4 Analysewaagen l 6.5 Tischwaagen l 6.6 Bodenwaagen l 6.7 Feuchtebestimmer

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen Operation Guide AFB 60 Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen PCB automation systems AFB 30/60/90 Die flexiblen Puffer der Baureihe AFB werden zwischen zwei Produktionslinien eingesetzt, um unterschiedliche

Mehr

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE SELF-IN SELF-IN LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE LA TECHNOLOGIE LINEA ELEGANCE QUANDO

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

GIS-based Mapping Tool for Urban Energy Demand

GIS-based Mapping Tool for Urban Energy Demand GIS-based Mapping Tool for Urban Energy Demand Building Services, Mechanical and Building Industry Days Conference Johannes Dorfner Debrecen, 14 October 2011 Outline 1. Motivation 2. Method 3. Result 4.

Mehr

Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie

Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie Querschnittstechnologien inkl. Geothermie F&E Schwerpunkte und deren Implementierungsstrategie Michael Monsberger AIT Austrian Institute of Technology Themenüberblick (2 Panels) Geothermie Oberflächennahe

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

ISTRUZIONI KIT SANITARIO INSTRUCTIONS FOR SANITARY WATER KIT

ISTRUZIONI KIT SANITARIO INSTRUCTIONS FOR SANITARY WATER KIT ISTRUZIONI KIT SANITARIO INSTRUCTIONS FOR SANITARY WATER KIT Questo accessorio opzionale si affianca al lavoro di una termostufa o di una caldaia e consente di realizzare acqua calda sanitaria istantanea.

Mehr

DESIGN: GIANPAOLO PRADAL

DESIGN: GIANPAOLO PRADAL DESIGN: GIANPAOLO PRADAL incredibilmente pratico. ALA è il nuovo gruppo igiene di Loran. Un pensile moderno, dalle linee essenziali, che si coordina facilmente con qualsiasi arredamento dello studio. Incredibly

Mehr

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK GBH Flug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt.

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Der Fachbetrieb für Erneuerung und Modernisierung von Maschinen der Getränkeindustrie. Komplettanlagen

Der Fachbetrieb für Erneuerung und Modernisierung von Maschinen der Getränkeindustrie. Komplettanlagen G E T R Ä N K E M I S C H S Y S T E M E - B E V E R A G E M I X I N G A N D C A R B O N A T I N G S Y S T E M S S Y S T È M E S D E M É L A N G E E T C A R B O N A T I O N D E S B O I S S O N S MASCHINEN

Mehr