Geschäftsordnung der Kommission für die Ergänzungsprüfung der schweizerischen Hochschulen (ECUS)

Ähnliche Dokumente
Statuten der EnFK / Statuts de l EnFK. 16. September 2016 / 16 septembre 2016

Statuten SB: Pflichtenhefte Organ: Delegiertenversammlung (DV) Statuts SB: Cahier des Charges Organe: Assemblée des délégués (AD)

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

2015) de l'association du corps professoral de l'université de Fribourg

du 15 mai 2002 vom 15. Mai 2002 Freiburg

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

du 8 juillet 2002 vom 8. Juli 2002

MA (Master of Arts) en langue, littérature et civilisation allemandes 90 crédits (réglement 2012) Prüfungen in den Modulen Neuere deutsche Literatur

qui est-ce? Règle du jeu

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

immersion RotativeR HalbklassenaustauscH in der HauptstadtRegion schweiz Échange en rotation par demi-classes dans la Région capitale suisse

du 15 novembre 2011 vom 15. November 2011

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 12 mars 2009 vom 12. März 2009

du 23 février 2010 vom 23. Februar 2010

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

du 2 octobre 2017 vom 2. Oktober 2017

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

TOURNOIS HANDICAP. 08 au 13 mars RE-ENTRY 6 PARTIES ENTREE 50.- RE-ENTRY 40.- JUNIORS ème MIAMI LOW COST

Information Swiss Hutter League Aristau

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme

Der Vertrag von Lissabon in der Diskussion: Welche Grundlagen für Europa?

Comportement de vol à proximité d un sinistre (accident, incendie, attentat)

SGK Schweizerische Gesellschaft für Konjunkturforschung. SRC Société suisse de recherches conjoncturelles. Statuten Statuts

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Statuten des Schweizerischen Hängegleiter-Verbandes. Statuts de la Fédération Suisse de Vol Libre

Austausch und Zusammenarbeit schweizweit Überwinden von Sprachgrenzen und Distanzen

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

du 23 février 2010 vom 23. Februar 2010

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)

Magische weiße Karten

du 7 février 2006 vom 7. Februar 2006

Kooperationsvereinbarung. Convention de coopération. zwischen. entre. l Université de Paris Ouest-Nanterre- La Défense. der Universität Potsdam.

du 14 janvier 2003 vom 14. Januar 2003

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, , Konstanz)

Formation syndicale pour les délégués nouvellement élus 2014

Statuts de l Association des Intérêts du Quartier du Bourg

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

Quelle heure est-il?

Mathematik Grundlagen Teil 1

DIS 2446 Inspektion der Eigenkontrolle im Einzel-und Großhandel [2446] v5

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Wir Schüler wollen Architekten Europas sein! U n s e r e Visionen vom Leben am europäischen Oberrhein

Reglement der Kommissionen der AGEF Règlement des commissions de l AGEF

Statuten Swissmem Statuts Swissmem

Document «passerelle»

ONE BRAND ONE SOURCE ONE SYSTEM

STATUTEN DES VEREINS FRIBOURG LAW REVIEW

START ZIEL. Verben würfeln. lernen. sein. wohnen. kommen. sein. heißen. wohnen. Joker. wohnen. kommen. Joker. lernen. sein. kommen. wohnen.

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN TECHNICIEN EN VENTE ET GESTION? BEREIT, UNSER NÄCHSTER TECHNIKER FÜR VERKAUF UND VERWALTUNG ZU WERDEN?

LAISSEZ-VOUS TRANSPORTER LASSEN SIE SICH DOCH EINFACH HINFAHREN

4. Liegendmatch 4er match olympique

du 10 février 2015 vom 10. Februar 2015

statuten statuts Verein Bobath-TherapeutInnen Schweiz Association Thérapeutes Bobath Suisse

Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg

zwischen der Universität Freiburg

Verband Schweizerischer Artillerievereine Association Suisse des sociétés d artillerie STATUTEN / STATUTS

Propositions de modification Abänderungsanträge

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39

AIPPI. Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle. Projet de nouveaux statuts Projet d'un nouveau règlement

Ergebnisse Wallis Résultats Valais Sion, le 11 février 2014

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Ich und meine Schweiz Ma Suisse et moi

du 2 novembre 2015 vom 2. November 2015

I. Grundlagen, Aufgaben, Kompetenzen I. Principes, fonctions, compétences 1 1

Code civil. (Nom et droit de cité) Modification du 30 septembre 2011

Tarif de fourniture électricité janvier 2017 (pour tout contrat souscrit en janvier 2017 et commençant au plus tard en novembre 2017) / kwh

I. DENOMINATION, SIEGE ET BUT I. NAME, SITZ UND ZWECK

du 7 juillet 2008 vom 7. Juli 2008

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

CONSTITUTIONS-STATUTS-STATUTEN 1995/1999. (Extracts=Extraits-Auszüge)

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES

Rententabellen. Tables des rentes. Ermittlung der Rentenskala Gültig ab 1. Juni 2002

1 Statut juridique et siège 1 Rechtsstellung und Sitz

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN DÉCORATEUR? BEREIT, UNSER NÄCHSTER DEKORATEUR ZU WERDEN?

1. Nom et siège social Sous le nom «Pro Aequalitate» a été fondée une association, régie par l'art. 60 ss du CC, avec siège à Berne.

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES

Information concernant la directive MID

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Studienreglement für den Certificate of Advanced Studies in Financial. der Universitäten Bern und Genf. Vom 20. Mai 2015.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.

Netzwerk Pflege Schweiz Réseau Soins infirmiers Suisse

TEST BILAN D'ALLEMAND 9 e Regroupements BN-NC / II e semestre

FORMATION DE SPECIALISATION EN MEDECINE EN ALLEMAGNE. Cordialement Abderrahman Machraoui

Transkript:

swissuniversities Effingerstrasse 5, Postfach 000 Bern www.swissuniversities.ch Geschäftsordnung der Kommission für die Ergänzungsprüfung der schweizerischen Genehmigt von der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen (swissuniversities) am. Januar 06 Règlement de la Commission de l examen complémentaire des hautes écoles suisses Adopté par la Conférence des recteurs des hautes écoles suisses (swissuniversities) le janvier 06

Art. RECHTSGRUNDLAGEN Art. BASES LÉGALES Gestützt auf Art. des Organisationsreglements der Rektorenkonferenz der schweizerischen Hochschulen (nachfolgend swissuniversities) vom. März 05 setzt swissuniversities eine ständige "Kommission für die Ergänzungsprüfung der schweizerischen Hochschulen (nachfolgend Kommission) ein. Diese Kommission begleitet im Auftrag von swissuniversities die Ergänzungsprüfung für die Hochschulen. Prüfungsform, inhalte und bedingungen bzw. voraussetzungen sind im "Reglement für die Ergänzungsprüfung der schweizerischen Hochschulen (nachfolgend Reglement) vom. Januar 06 festgelegt. Diese Geschäftsordnung regelt die Arbeiten und Kompetenzen der Kommission und der Prüfungsexperten. Vu l'art. du Règlement d organisation de la Conférence des recteurs des hautes écoles suisses (ci-dessous swissuniversities) du er mars 05, swissuniversities a créé une "Commission pour l examen complémentaire des hautes écoles suisses (cidessous Commission). Cette Commission accompagne, sur mandat de swissuniversities, l examen complémentaire pour les hautes écoles suisses. La forme, le contenu et les conditions des examens sont fixés dans "Le règlement de l examen complémentaire des hautes écoles suisses" du janvier 06 (ci-dessous règlement). Le présent règlement définit les compétences de la Commission et des experts aux examens. Art. KOMMISSION Art. COMMISSION. Mitglieder der Kommission. Membres de la Commission Die Kommission setzt sich aus 0 Mitgliedern zusammen : dem Kommissionspräsidenten, fünf Vertretern der Universitäten, ein Vertreter der Fachhochschulen, ein Vertreter der Pädagogischen Hochschulen, zwei Gymnasialrektoren. Bei der Wahl der Hochschulvertreter ist auf eine angemessene Berücksichtigung der Sprachregionen zu achten. Der Präsident wird auf Antrag der Kommission vom Vorstand von swissuniversities gewählt. Seine Amtsdauer beträgt vier Jahre. Der Präsident kann ein Mal wiedergewählt werden. Die in der Kommission vertretenen Hoch- La Commission est composée de 0 membres: le président de la Commission, cinq représentants des universités, un représentant des hautes écoles spécialisées, un représentant des hautes écoles pédagogiques, deux directeurs de gymnase. Une prise en compte appropriée des différentes régions linguistiques est observée lors du choix des représentants des hautes écoles. Le président est élu par le comité de swissuniversities sur proposition de la commission. Son mandat est de quatre ans, renouvelable une fois. Les hautes écoles représentées dans la Zur Verbesserung der Lesbarkeit sind alle Funktionen in der männlichen Form wiedergegeben; damit sind immer beide Geschlechter angesprochen. Pour améliorer la lisibilité du texte, toutes les fonctions sont désignées dans leur forme masculine. Celles-ci concernent indifféremment les femmes et les hommes.

schulen werden auf Antrag der jeweiligen Kammer vom Vorstand von swissuniversities bestimmt. Die von swissuniversities bestimmten Hochschulen ernennen ihre Vertreter. Die Gymnasialrektoren werden von der Konferenz Schweizerischer Gymnasialrektorinnen und Gymnasialrektoren (KSGR) nominiert und vom Vorstand von swissuniversities bestätigt. Sie dürfen nicht den Schulen angehören, die die Prüfung durchführen. Die Amtsdauer eines Mitgliedes beträgt vier Jahre (mit Wiederwahlmöglichkeit).. Beobachter commission sont désignées par le comité de swissuniversities sur proposition de la chambre concernée. Les hautes écoles désignées par swissuniversities nomment leurs représentants. Les directeurs des gymnases sont nominés par la Conférence des directrices et directeurs des gymnases suisses (CDGS) et confirmés par le comité de swissuniversities. Ils ne peuvent faire partie des écoles qui organisent l examen. Le mandat d'un représentant est de quatre ans (avec possibilité de réélection).. Observateurs Der Präsident der Kommission für Zulassung und Aequivalenzen der Kammer universitäre Hochschulen von swissuniversities, ein Vertreter der Schweizerischen Maturitätskommission und die Prüfungsleiter der durchführenden Schulen nehmen mit beratender Stimme als Beobachter an den Sitzungen der Kommission teil. Die Beobachter haben Antragsrecht.. Aufgaben der Kommission Le président de la Commission d admission et d équivalences de la chambre des hautes écoles universitaires de swissuniversities, un représentant de la Commission suisse de maturité et les directeurs de l examen des écoles organisant l examen participent aux séances de la Commission avec voix consultative. Les observateurs peuvent faire des propositions.. Tâches de la Commission Zu den Aufgaben der Kommission gehören insbesondere: das Festlegen der Prüfungsanforderungen; die Teilnahme als Experten an den Aufnahmeprüfungen; das Gutheissen der Änderungen des Prüfungsreglements (s. Art. 5.). Il appartient notamment aux membres de la Commission de : fixer les exigences des examens; participer en tant qu'expert aux examens d'admission; approuver les modifications du règlement de l examen (cf. art. 5.). Die Kommission wacht darüber, dass die Zulassung zur Prüfung und deren Durchführung gemäss dem von swissuniversities erlassenen Reglement erfolgt. Sie kann den Präsidenten beauftragen, zur Lösung spezifischer Fragen mit den verantwortlichen Stellen der verschiedenen Hochschulen Kontakt aufzunehmen. La Commission veille à ce que l admission à l examen et leur déroulement s effectuent conformément au règlement édicté par swissuniversities. Le cas échéant, elle charge le président de régler les questions spécifiques avec les instances compétentes des différentes hautes écoles.

. Sitzungen der Kommission. Séances de la Commission Die Kommission tritt jährlich zu mindestens einer Sitzung zusammen, und zwar in der Regel im Anschluss an die Prüfungssession im Herbst. Die Kommission kann zu weiteren Sitzungen einberufen werden, falls dies der Kommissionspräsident oder zwei Kommissionsmitglieder verlangen. Anträge zur Traktandenliste müssen spätestens zwei Wochen vor der Sitzung beim Sekretariat schriftlich eingereicht werden. Die Einladung zu den Sitzungen wird mindestens zehn Tage vor der Sitzung an alle Mitglieder und Beobachter versandt..5 Beschlüsse La Commission se réunit au moins une fois par année, normalement à l'issue de la session d automne des examens d admission. La Commission peut être convoquée pour d'autres séances, si son président ou deux de ses membres le demandent. Les points à mettre à l'ordre du jour doivent être communiqués par écrit au secrétariat deux semaines au moins avant la séance. L invitation aux séances est adressée au moins dix jours à l avance à tous les membres et observateurs..5 Décisions Beschlüsse werden mit einfachem Mehr der anwesenden, stimmberechtigten Mitglieder gefasst. Bei Stimmengleichheit fällt der Präsident den Stichentscheid. In dringenden, unaufschiebbaren Fällen kann der Präsident alleine entscheiden (siehe Art..6). Les décisions sont prises à la majorité simple des membres présents disposant d un droit de vote. En cas d égalité, le président tranche. En cas de nécessité, le président est habilité à décider seul (cf. art..6). Art. KOMMISSIONSPRÄSIDENT Art. PRÉSIDENT DE LA COMMISSION Der Kommissionspräsident ist für die Kontakte der Kommission zu den Hochschulen sowie zu swissuniversities zuständig. Gegenüber swissuniversities trägt er die Verantwortung für die korrekte Durchführung des der Kommission übertragenen Mandates; erstellt die Traktandenliste gemeinsam mit dem Sekretariat. Der Präsident leitet die Sitzungen der Kommission; unterzeichnet zusammen mit den Prüfungsleitern die Zeugnisse; erledigt die ihm durch das Reglement für die Ergänzungsprüfung und die vorliegende Geschäftsordnung übertragenen weiteren Aufgaben; 5 trifft Entscheidungen in allen Fällen, für welche weder das Reglement noch diese Geschäftsordnung eine Regelung vorsehen. Le président de la Commission est compétent pour les contacts avec et les hautes écoles, ainsi qu'avec swissuniversities. Il porte la responsabilité, vis-àvis de swis-suniversities, de l'exécution correcte du mandat confié à la Commission; établit l'ordre du jour des séances de la Commission en collaboration avec le secrétariat de la commission. Il préside les séances de la Commission; signe les certificats conjointement avec les directeurs des examens; s'acquitte des autres tâches que lui confèrent le Règlement de l examen complémentaire et le présent Règlement; 5 tranche tous les autres cas où ces règlements ne prévoient pas de mesures spécifiques;

Er erhält von swissuniversities ein jährliches Honorar von CHF 00.- Il reçoit des honoraires annuels de CHF 00.- par swissuniversities. Art. SEKRETARIAT Art. SECRETARIAT Das Sekretariat erledigt die laufenden administrativen Arbeiten der Kommission; betreut das Archiv der Kommission. Le secrétariat exécute les tâches administratives courantes de la Commission; gère les archives de la Commission. Art. 5 PRÜFUNGEN Art. 5 EXAMENS 6. Organisation der Prüfungen 6. Organisation des examens Die Organisation und Durchführung der Prüfung ist in dem von swissuniversities genehmigten Prüfungsreglement geregelt. L organisation et la gestion de l examen sont réglées dans le règlement de l examen adopté par swissuniversities. 5. Experten 5. Experts Die einzelnen Hochschulen übernehmen die Reise- und Unterkunftskosten ihres Vertreters in der Kommission, der als Experte wirkt. Die Aufgaben der Experten sind in den Richtlinien festgelegt. Diese sind integrierender Bestandteil des Prüfungsreglements (Anhang ). Chaque haute école prend en charge les frais de voyage et de logement de son représentant au sein de la Commission, lorsque celui-ci officie en qualité d expert. Les tâches des experts sont fixées dans les directives intégrées au règlement de l examen (Annexe ). Art. 6 INKRAFTTRETEN Art. 6 ENTREE EN VIGUEUR Die Geschäftsordnung der Kommission für die Aufnahmeprüfungen von Studierenden mit ausländischem Vorbildungsausweis vom 9. Januar 0 wird aufgehoben. Die vorliegende Geschäftsordnung tritt auf den. Februar 06 in Kraft. Le règlement de la Commission des examens d admission d étudiants porteurs d un diplôme étranger du 9 janvier 0 est abrogé. Le présent règlement entre en vigueur le er février 06.