Nautilo Menü Kürbiscrèmesuppe mit karamellisierten Maronen und steirischem Kernöl Pumpkin crème soup with caramelized chestnuts and seed oil Gebackene Maispoulardenbrust mit Waldpilzen à la Crème, Bohnengemüse und Kartoffel-Zucchinigratin Backed corn fed chicken with mushrooms à la crème, beans and potato-zucchini au gratin Terrine von weißer und dunkler Kuvertüre mit Hagebutten-Sanddornmark Terrine of white and dark covertures with rose hip-sallow thorn puree 36,00
Vorspeisen Starters Rehschinken mild geräuchert mit Feldsalat, Kartoffel-Balsamdressing und schwarzen Walnüssen Mild smoked deer ham with lamb s lettuce, potato-balm dressing and black walnuts 11,80 Caesar s Salad Römersalat mit Parmesandressing, gegrillten Pernod-Garnelen und Basilikumcrostini Caesar s Salad Romaine lettuce with parmesan dressing, grilled pernod-prawns and warm balm crostini 12,50 Marinierter Soja-Thunfisch mit gebratenem Sesam-Gurkentatar und Wachtelei Marinated soya tuna with fried sesame cucumber tartar and quail egg 12,80 Duett von der Entenleber als Terrine und frisch gebraten mit glacierten Trauben und Honigbrioche Duck liver duet as foie gras terrine and fried with glazed grapes and honey brioche 13,60
Suppen Kürbis-Selleriecremèsuppe mit Rotkohl-Serviettenklößen und eingelegten Kumquats Creamed pumpkin and celery soup with red cabbage dumplings and pickled kumquat 7,50 Steinpilzconsommé mit pochiertem Perlhuhncrêpe, Perlgemüse und Portwein Cep consommé with poached guinea fowl crêpe small vegetables and port wine 6,50 Vegetarisch Gratinierte Tomatengnocchi mit Picandou Ziegenkäse, frischem Blattspinat und Parmesanchips Tomato gnocchi with picandou goat cheese, fresh spinach and parmesan chips 16,80
Fisch Steinbuttfilet in der Kräuterpanade gebacken mit Limettenschaum, Peperonata und Safranpasta Backed herb coating turbot with lemon froth, peperonata and saffron pasta 27,50 Dorade Royal mit Johannisbeerjus, Sellerie-Schinkengemüse und gebackener Polenta Dorado Royal with currant sauce, celery-ham vegetables and backed polenta 24,80
Fleisch Wiener Schnitzel vom Milchkalb mit gemischten Blattsalaten, Äpfeln, Sprossen, Radieschen und Portwein-Trüffelvinaigrette, dazu gebratene Majorankartoffeln Veal escalope Vienna style with mixed salad, apples, sprouts, radishes and port wine-truffle vinaigrette served with marjoram potatoes 25,50 Barbarie Entenbrust mit Calvados-Honigjus, crèmigem Schwarzwurzelgemüse und handgeschabten Kräuterspätzle Barbarie duck breast with calvados-honey sauce, creamy salsify and herb spaetzle 27,20 Argentinisches Rinderfilet unter der Spätburgunder-Schalottenkruste mit grüner Pfefferrahmsauce, Tomaten-Paprikagemüse und gebackenem Kartoffel-Parmesanplätzchen Argentine filet of beef under a red wine-shallots crust with green pepper cream sauce, tomato pepper vegetables and backed potato-parmesan cookie 28,00
Desserts Desserts Crème Brûlée mit Williams-Birnenragout und Cassissorbet French custard with William s pears ragout and cassis sherbet 7,20 Topfenpralinés gefüllt mit geschmolzenem Nougat, dazu Vanille-Pflaumen und Pistazienkrokant Curd pralinés filled with nougat served with vanilla-plums and crunchy pistachios 8,00 Tarte Tatin von Chardonnay-Trauben mit Honig-Sauerrahmeis Tarte tatin from chardonnay grapes with honey sour cream ice 7,20 Chocolate Caramel Toffee mit Apfel-Cranberrychutney Chocolate caramel Toffee with apple-cranberry chutney 7,80 Käsespezialitäten Gereifter A.O.P. Rohmilch-Käse mit Reblochon de Savoie, Münster Géromé, Comté, Brie de Meaux und Roquefort Papillon, dazu Feigensenf, Trauben, gesalzene Butter und Baguette Matured A.O.P. raw milk cheese with Reblochon de Savoie, Géromé, Comté, Brie de Meaux and Roquefort Papillon served with fig mustard, grapes, salted butter and baguette 9,80