Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy. Tel Fax

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy. Tel Fax"

Transkript

1

2 W E R T H E R I N T E R N A T I O N A L S. p. A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava -Comune di Reggio E.- Foto Pdp

3 /3 3,0 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne, trasmissione a cardano Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive Pont élévateur électro-mécanique 2 colonnes avec transmission par cardan Elektromechanische 2 Säulen Hebebühne mit Kardanantrieb Elevador electro-mecánico de 2 columnas, transmisión por cardán Trasmissione a cardano Chiocciola di sicurezza Bloccaggio bracci automatico Comandi uomo presente, 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Finecorsa di estremità nelle colonne Cardan drive Safety nut Automatic arm locking device Dead man controls, 24V Buzzer on last portion of descent stroke Electromechanical safety device Automatic lubrication Limits switches inside the posts Transmission par cardan Ecrou de sécurité Blocage automatique des bras Commande homme mort, 24V Signal sonore sur la dernière partie de la descente Despositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Fin de course dans les colonnes Kardanantrieb Armarretiervorrichtung Automatische Armarretierung Totman-Schaltung, 24V Summer für letzten Teil der Senkbewegung Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Endschalter in den Säulen Transmisión por cardán Tuerca de seguridad Bloqueo automático de los brazos Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática Final de carrera de extremidad en las columnas

4 /3 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 680 kg 55 s 1900 mm 4,5 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kiat 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

5 BF 3,6 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a 2 colonne, trasmissione a cardano Electro-mechanical 2 post lift with cardan drive Pont élévateur électro-mécanique 2 colonnes avec transmission par cardan Elektromechanische 2 Säulen Hebebühne mit Kardanantrieb Elevador electro-mecánico de 2 columnas, transmisión por cardán Trasmissione a cardano Chiocciola di sicurezza Bloccaggio bracci automatico Comandi uomo presente, 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Finecorsa di estremità nelle colonne Cardan drive Safety nut Automatic arm locking device Dead man controls, 24V Buzzer on last portion of descent stroke Electromechanical safety device Automatic lubrication Limits switches inside the posts Transmission par cardan Ecrou de sécurité Blocage automatique des bras Commande homme mort, 24V Signal sonore sur la dernière partie de la descente Despositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Fin de course dans les colonnes Kardanantrieb Armarretiervorrichtung Automatische Armarretierung Totman-Schaltung, 24V Summer für letzten Teil der Senkbewegung Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Endschalter in den Säulen Transmisión por cardán Tuerca de seguridad Bloqueo automático de los brazos Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática Final de carrera de extremidad en las columnas

6 BF 3,6 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 900 kg 55 s 1880 mm 2 x 2,6 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

7 ,5 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a sbalzo con trasmissione a catena Electro-mechanical asymmetric lift with chain drive Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmission par chaîne Elektromechanische, asymmetrische Hebebüne mit Kettenantrieb Elevador electro-mecánico asimétrico con transmisión por cadena Chiocciola di sicurezza Bloccaggio bracci automatico Comandi uomo presente, 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Safety nut Automatic arm locking device Dead man controls, 24V Buzzer on last portion of descent stroke Electromechanical safety device Automatic lubrication Ecrou de sécurité Blocage automatique des bras Commande homme mort, 24V Signal sonore sur la dernière partie de la descente Dispositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Armarretiervorrichtung Automatische Armarretierung Totmann-Schaltung, 24V Summer für letzten Teil der Senkbewegung Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Tuerca de seguridad Bloqueo automático de los brazos Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática

8 ,5 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 620 kg 55 s 1890 mm 4 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente Kit energy: tool support, air connection and electric power plug Kit énergie: support outils, prises d air et de courant Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

9 A 2,8 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a sbalzo con trasmissione a catena Electro-mechanical asymmetric lift with chain drive Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmission par chaîne Elektromechanische, asymmetrische Hebebüne mit Kettenantrieb Elevador electro-mecánico asimétrico con transmisión por cadena Chiocciola di sicurezza Bloccaggio bracci automatico Comandi uomo presente, 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Safety nut Automatic arm locking device Dead man controls, 24V Buzzer on last portion of descent stroke Electromechanical safety device Automatic lubrication Ecrou de sécurité Blocage automatique des bras Commande homme mort, 24V Signal sonore sur la dernière partie de la descente Dispositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Armarretiervorrichtung Automatische Armarretierung Totmann-Schaltung, 24V Summer für letzten Teil der Senkbewegung Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Tuerca de seguridad Bloqueo automático de los brazos Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática

10 A 2,8 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 620 kg 55 s 1890mm. 4 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente Kit energy: tool support, air connection and electric power plug Kit énergie: support outils, prises d air et de courant Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

11 ,0 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a sbalzo con trasmissione a catena Electro-mechanical asymmetric lift with chain drive Élévateur électro-mécanique asymétrique, avec transmission par chaîne Elektromechanische, asymmetrische Hebebüne mit Kettenantrieb Elevador electro-mecánico asimétrico con transmisión por cadena Chiocciola di sicurezza Bloccaggio bracci automatico Comandi uomo presente, 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Safety nut Automatic arm locking device Dead man controls, 24V Buzzer on last portion of descent stroke Electromechanical safety device Automatic lubrication Ecrou de sécurité Blocage automatique des bras Commande homme mort, 24V Signal sonore sur la dernière partie de la descente Dispositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Armarretiervorrichtung Automatische Armarretierung Totmann-Schaltung, 24V Summer für letzten Teil der Senkbewegung Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Tuerca de seguridad Bloqueo automático de los brazos Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática

12 ,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 680 kg 55 s 1890 mm. 4,5 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente Kit energy: tool support, air connection and electric power plug Kit énergie: support outils, prises d air et de courant Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

13 S 3,0 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a 2 motori senza base Electro-mechanical twin motor, baseless lift Élévateur électro-mécanique à deux moteurs sans base Grundrahmenfreie, elektromechanische Hebebühne mit zwei Motoren Elevador electro-mecánico con 2 motores sin base Chiocciola di sicurezza Bloccaggio bracci automatico Comandi uomo presente, 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Tamponi a vite Sincronismo elettronico Safety nut Automatic arm locking device Dead man controls, 24V Buzzer on last portion of descent stroke Electromechanical safety device Automatic lubrication Single screw pads Electronic synchronization Ecrou de sécurité Blocage automatique des bras Commande homme mort, 24V Signal sonore sur la dernière partie de la descente Dispositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Tampons à vis Synchronisation électronique Armarretiervorrichtung Automatische Armarretierung Totmann-Schaltung, 24V Summer für letzten Teil der Senkbewegung Sicherheitsvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Tragteller mit Gewindespindel Elektronische Gleichlaufsteuerung Tuerca de seguridad Bloqueo automático de los brazos Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática Tacos con rosca Sincronismo electrónico

14 S 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 600 kg 55 s (35s high speed optional) 1885 mm 2 x2,6 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Collegamento elettrico colonne a terra Connection cable between posts on the floor Branchement électrique entre les colonnes au sol Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden Conexión eléctrica entre las columnas en el suelo Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Disponibile versione ad alta velocità di salita e discesa High lifting and descent speed version available Disponible version avec haute vitesse de levage et descente Verfügbaren hohe Hub-und Senkgeschwindigkeit Disponible en versión de alta velocidad de elevación y descenso Kit energy: supporto attrezzi e prese aria e corrente Kit energy: tool support, air connection and electric power plug Kit énergie: support outils, prises d air et de courant Kit Energy: Werkzeughalter, Luftanschluss und Steckdose Kit energy: soporte herramientas y conexiones de aire y de corriente Kit fotocellula a soffitto Ceiling fitted cut-off sensor Capteur fin de course installé au plafond Endabschalter zur Installation unter Decke Kit fotocélula instalada en el techo WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

15 S/4 4,0 t CERTIFIED Sollevatore elettromeccanico a 2 motori senza base Electro-mechanical twin motor, baseless lift Élévateur électro-mécanique à deux moteurs sans base Grundrahmenfreie, elektromechanische Hebebühne mit zwei Motoren Elevador electro-mecánico con 2 motores sin base Lubrificazione automatica Chiocciola di sicurezza Motori autofrenanti Bloccaggio bracci automatico Segnale acustico ultimo tratto di discesa Comandi uomo presente, 24V Finecorsa di estremità nelle colonne Dispositivo di sicurezza meccanico Sincronismo elettronico Automatic lubrication Safety nut Self-braking motors Automatic arm locking device Buzzer on last portion of descent stroke Dead man controls, 24V Limit switches inside posts Mechanical safety device Electronic synchronization Lubrification automatique Ecrou de sécurité Moteurs autofreinants Blocage automatique des bras Signal sonore sur la dernière partie de la descente Commandes homme mort, 24 V Fin de course dans les colonnees Sécurité mécanique à décrochage Synchronisation électronique Sicherheitsmutter Armarretiervorrichtung Selbstbremsenden Motoren Automatische Armarretierung Summer für letzten Teil der Senkbewegung Totmannschaltung, 24 V-Steuerspannung Hubendschalter in den Säulen Sicherheitsvorrichtungmitmechanischer Auslösung Elektronische Gleichlaufsteuerung Lubricación automática Tuerca de seguridad Motores autofrenantes Bloqueo automático de los brazos Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso Mandos de hombre presente, 24V Final de carrera de extremidad en las columnas Dispositivo de seguridad electro-mecánico Sincronismo electrónico

16 S/4 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/ Electro-mecánico kg 700 kg 55 s 1900 mm. 2 x 2,6 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) 250 mm (L955) Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Collegamento elettrico colonne a terra Connection cable between posts on the floor Branchement électrique entre les colonnes au sol Elektroverbindung zw. den Säulen am Boden Conexión eléctrica entre las columnas en el suelo Kit fotocellula a soffitto Ceiling fitted cut-off sensor Capteur fin de course installé au plafond Endabschalter zur Installation unter Decke Kit fotocélula instalada en el techo WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

17 I/32 3,2 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico asimmetrico a cilindro singolo Asymmetric electro-hydraulic lift with single ram Pont élévateur électrohydraulique asymétrique avec vérin simple Elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne, mit einem Hub-zylinder Elevador electro-hidráulico asimétrico, con un solo cilindro Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune Bloccaggio bracci automatico Dispositivo salvapiedi Tamponi a vite Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Comando sgancio elettrico Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli Electromechanical locking device in case of rope failure Automatic arm locking device Foot guards Single screw pads Overload safety-device Descent control valve Parachute valve Dead man controls 24V Electrically controlled mechanical safety device Mechanical synchronization Dispositif électroméchanique de sécurité en cas de rupture du câble Blocage automatique des bras Dispositif chasse-pieds Tampons à vis Sécurité hydraulique en cas de surcharge Soupape contrôle descente Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type homme mort 24V Déverrouillage à commande électrique Dispositif mécanique de synchronisation Elektromechanische Seilbruchsichereng Automatische Armarretierung Fussabweiser Tragteller mit Gewindespindel Überlastsicherung Senkventil Rohrurichsicherung Totmann-Schaltung 24V Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung Mechanische Gleichlaufvorrichtung Dispositivo electro-mecánico de seguridad en caso de rotura del cable Bloqueo automático de brazos Dispositivo salva pies Tampones con rosca Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Mando eléctrico para desbloqueo Dispositivo mecánico sincronización carros

18 I/32 3,2 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 780 kg 45 s 1920 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

19 I 3,2 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati e bracci corti a 3 stadi Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short arms Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras surbaissés et bras courts à 3 étages Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufen Elevador electro-hidráulico asimétrico, con un solo cilindro con brazos de perfil bajo y brazos cortos de 3 etapas Dispositivo elettromeccanico di arresto Bloccaggio bracci automatico Tamponi a vite intercambiabili Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Comando sgancio elettrico Dispositivo elettromeccanico di sicurezza in caso di rottura fune Segnale acustico ultimo tratto di discesa Electromechanical locking device Automatic arm locking device Interchangeable screw pads Overload safety-device Descent control valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Dead man controls 24V Electrical controlled fall safety Electromechanical locking device in case of rope failure Buzzer on last portion of descent stroke Dispositif électroméchanique d ârret Blocage automatique des bras Tampons à vis interchangeables Sécurité hydraulique en cas de surcharge Vanne contrôle descente Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type «homme mort» 24V Déverrouillage à commande électrique Dispositif électroméchanique de sécurit en cas de rupture du câble Signal sonore sur la dernière partie de la descente Elektromechanische Feststellvorrichtung Schwenkarmarretierung Tragteller Austauschbare UL-Sicherheitsventil Absenk-Kontroll-Ventil SB-Sicherheitsentil Totmannknopf-Schaltung 24V Elektrische-Auslösung der Sicherheitsar retierung Elektromechanische Seilbruchsichereng Summer für letzten Teil der Senkbewegung Dispositivo electro-mecánico de parada Bloqueo automático de brazos Tacos con rosca intercambiables Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Mando eléctrico para desbloqueo Dispositivo de seguridad en caso de rotura del cable Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso

20 I 3,2 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 650 kg 45 s 1935 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

21 I 3,2 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico senza base a due cilindri Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift without baseframe with twin ram Pont élévateur électrohydraulique 2 colonnes asymétrique sans base avec double vérin Grundrahmenfreie, elektrohydraulische, asymmetrische 2-Säulen-Hebebühne mit zwei Hubzylindern Elevador electro-hidráulico de 2 columnas asimétrico sin base, con dos cilindros. Dispositivo elettromeccanico di arresto Bloccaggio bracci automatico Tamponi a vite intercambiabili Dispositivo salvapiedi Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Comando sgancio elettrico Electromechanical locking device Automatic arm locking device Interchangeable screw pads Foot guards Overload safety-device Descent control valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Dead man controls 24V Electrical controlled fall safety Dispositif électroméchanique d ârret Blocage automatique des bras Tampons à vis interchangeables Tubes chasse-pieds Sécurité hydraulique en cas de surcharge Vanne contrôle descente Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type «homme mort» 24V Déverrouillage à commande électrique Elektromechanische Feststellvorrichtung Schwenkarmarretierung Tragteller Austauschbare Fussabweiser UL-Sicherheitsventil Absenk-Kontroll-Ventil SB-Sicherheitsentil Totmannknopf-Schaltung 24V Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung Dispositivo electro-mecánico de parada Bloqueo automático de brazos Tacos con rosca intercambiables Dispositivo salva pies Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Mando eléctrico para desbloqueo

22 I 3,2 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 700 kg 45 s 1935 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

23 IH 3,3 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne asimmetrico con bracci ribassati e bracci corti a 3 stadi Asymmetric electro-hydraulic 2 post lift with lowered arms and with 3 stage short arms Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes asymétrique avec bras surbaissés et bras courts en 3 pieces Asymmetrische elektrohydraulische 2-Säulen Hebebühne mit abgesenkten Tragarmen und begrenzten Tragarmen 3 stufen Elevador electro-hidráulico de 2 columnas asimétrico, con brazos de perfil bajo y brazos cortos de 3 etapas Altezza colonne regolabile 2 posizioni (300mm) Dispositivo elettromeccanico di arresto Bloccaggio bracci automatico Tamponi a vite intercambiabili Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Comando sgancio elettrico Segnale acustico ultimo tratto di discesa Height of the posts 2 positions adjustable (300mm) Electromechanical locking device Automatic arm locking device Interchangeable screw pads Overload safety-device Descent control valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Dead man controls 24V Electrical controlled fall safety Buzzer on last portion of descent stroke Hauteur colonnes réglable 2 positions (300mm) Dispositif électroméchanique d ârret Blocage automatique des bras Tampons à vis interchangeables Sécurité hydraulique en cas de surcharge Vanne contrôle descente Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type «homme mort»24v Déverrouillage à commande électrique Signal sonore sur la dernière partie de la descente Höheneinstellbaren Säulen 2 Positionen (300mm) Elektromechanische Feststellvorrichtung Schwenkarmarretierung Tragteller Austauschbare UL-Sicherheitsventil Absenk-Kontroll-Ventil SB-Sicherheitsentil Totmannknopf-Schaltung 24V Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung Summer für letzten Teil der Senkbewegung Altura de las columnas ajustable en 2 posiciones (300mm) Dispositivo electro-mecánico de parada Bloqueo automático de brazos Tacos con rosca intercambiables Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Mando eléctrico para desbloqueo Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso

24 IH 3,3 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 750 kg 30 s 2025 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

25 I/A 4,0 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico simmetrico senza base a due cilindri Symmetric electro-hydraulic baseless lift with twin ram Pont élévateur électrohydraulique symétrique sans base avec double vérin Elektrohydraulische 2-Säulen- Hebebühne, grundrahmenfrei mit zwei Hubzylindern Elevador electro-hidráulico simétrico sin base, con dos cilindros. Dispositivo elettromeccanico di arresto Bloccaggio bracci automatico Segnale acustico ultimo tratto di discesa Tamponi a vite intercambiabili Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli Electromechanical locking device Automatic arm locking device Buzzer on last portion of descent Interchangeable screw pads Overload safety-device Descent control valve Parachute valve «Dead man» controls 24V Electrically controlled mechanical safety device Mechanical synchronization Dispositif électroméchanique d ârret Blocage automatique des bras Signal sonore sur la dernière partie de descente Tampons à vis interchangeables Sécurité hydraulique en cas de surcharge Soupape contrôle descente Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type homme mort» 24V Dispositif mécanique de synchronisation des chariots Elektromechanische Feststellvorrichtung Automatische Schwenkarmarretierung Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Tragteller Austauschbare Überlastsicherung Senkventil Rohrbruchsicherung Totmann-Schaltung 24V Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung Mechanische Gleichlaufvorrichtung Dispositivo electro-mecánico de parada Bloqueo automático de brazos Señal acústica ultimo tramo de descenso Tacos con rosca intercambiables Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Dispositivo mecánico sincronización carros

26 I/A 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 850/950 kg 35 s 1950 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) 250 mm (L955) Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Prolunghe per colonne Post extensions Rallonges de colonnes Säulenverlängerungen Extensiones para columnas Kit barre ausiliarie distribuzione carico Load distribution auxiliary bars Jeu de barres de distribution de la charge Lastverteilungs-Zusatzset Juego de barras auxiliares distribución carga WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

27 I-5L 5,0 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico a 2 colonne simmetrico senza base, a due cilindri Symmetric electro-hydraulic 2 post lift clear floor, with twin ram Pont élévateur électrohydraulique à 2 colonnes symétrique sans base avec double vérin Symmetrische elektrohydraulische 2-säulen hebebühne grundrahmenfrei mit zwei Hubzylindern Elevador electro-hidráulico de 2 columnas simétrico sin base, con dos cilindros. Dispositivo elettromeccanico di arresto Bloccaggio bracci automatico Segnale acustico ultimo tratto di discesa Tamponi a vite intercambiabili Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Dispositivo idraulico in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Comando sgancio elettrico Dispositivo meccanico sincronizzazione carrelli Electromechanical locking device Automatic arm locking device Buzzer on last portion of descent Interchangeable screw pads Overload safety-device Descent control valve Parachute valve «Dead man» controls 24V Electrically controlled mechanical safety device Mechanical synchronization Dispositif électroméchanique d ârret Blocage automatique des bras Signal sonore sur la dernière partie de descente Tampons à vis interchangeables Sécurité hydraulique en cas de surcharge Soupape contrôle descente Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type homme mort» 24V Déverrouillage à commande électrique Dispositif mécanique de synchronisation Elektromechanische Feststellvorrichtung Automatische Schwenkarmarretierung Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Tragteller Austauschbare Überlastsicherung Senkventil Rohrbruchsicherung Totmann-Schaltung 24V Elektrische-Auslösung der Sicherheitsarretierung Mechanische Gleichlaufvorrichtung Dispositivo electro-mecánico de parada Bloqueo automático de brazos Señal acústica ultimo tramo de descenso Tacos con rosca intercambiables Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Dispositivo hidráulico en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Mando eléctrico para desbloqueo Dispositivo mecánico sincronización carros

28 I-5L 5,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 1010/1080 kg 35 s 1965 mm 3,0 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Estensioni per tamponi di sollevamento (kit 4 pz) Lifting pad extensions (4 pcs set) Rallonges pour tampons de levage (jeu de 4 pcs) Hubspindelverlängerungen (Satz 4 Stk) Extensiones para tacos de elevación (kit 4 un.) 20 mm (L1283) 60 mm (L956 standard included) 100 mm (L953) 170 mm (L954) 250 mm (L955) Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico Tamponi Click System : si veda apposita scheda Click System pads: see relevant datasheet hereafter Tampons de levage Click System : voir fiche technique Tragteller mit Click System -Höhenverstellung: siehe eigenes Datenblatt Tacos «Click System»: ver ficha técnica Prolunghe per colonne Post extensions Rallonges de colonnes Säulenverlängerungen Extensiones para columnas Kit barre ausiliarie distribuzione carico Load distribution auxiliary bars Jeu de barres de distribution de la charge Lastverteilungs-Zusatzset Juego de barras auxiliares distribución carga WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

29 1-14 CLICK-SYSTEM 32 3,2 t CERTIFIED Piattello regolabile click-system completo di bracci per sollevatori a 2 colonne Adjustable click-system -pads complete with arms for 2 post lifts Tampons réglables click-system complets avec bras pour ponts 2 colonnes Einstellbare click-system - Hubteller Komplett mit Arme für 2-Säulen-Hebebühnen Taco regulable click system completo de brazos para elevadores de 2 columnas Disponibile per i modelli: Available for models: Disponible pour les modèles: Lieferbar für die Modelle: Disponible para los modelos: Modello Model Modèle Modell Modelo 231 I 232 I S Attenzione: Kit di evoluzione Click System per sollevatori già installati, fornito con serie completa di 4 bracci. Il kit è già incluso in tutti i sollevatori nuovi richiesti in versione Click System. Important note: Click System upgrading kit for already installed lifts, comes with a complete set of 4 arms. This kit is already included with the lifts ordered as Click System version. Wichtiger Hinweis: Click System -Aufrüst-Satz für bereits installierte Hebebühnen. Wird mit dem dazugehörenden Satz Arme (4) geliefert. Bei Hebebühnen, die als Click System -Version bestellt worden sind, ist der Aufrüst-Satz bereits dabei. Atención: Kit de evolución Click System para elevadores ya instalados, suministrado con serie completa de 4 brazos. El kit ya está incluido en todos los elevadores nuevos pedidos en versión Click System. Attention: Jeu de mise à jour Click System pour ponts élévateurs déjà installés livré complet avec les 4 bras de levage. Ce jeu est déjà inclus et arrive avec les ponts élévateurs commandés en version Click System.

30 1-14 CLICK-SYSTEM 32 3,2 t Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

31 1-15 CLICK-SYSTEM 50 5,0 t CERTIFIED Piattello regolabile click-system completo di bracci per sollevatori a 2 colonne Adjustable click-system -pads complete with arms for 2 post lifts Tampons réglables click-system complets avec bras pour ponts 2 colonnes Einstellbare click-system - Hubteller Komplett mit Arme für 2-Säulen-Hebebühnen Taco regulable click system completo de brazos para elevadores de 2 columnas Disponibile per i modelli: Available for models: Disponible pour les modèles: Lieferbar für die Modelle: Disponible para los modelos: Modello Model Modèle Modell Modelo 254 S/4 254 BF 208 I 208 I/5L Attenzione: Kit di evoluzione Click System per sollevatori già installati, fornito con serie completa di 4 bracci. Il kit è già incluso in tutti i sollevatori nuovi richiesti in versione Click System. Important note: Click System upgrading kit for already installed lifts, comes with a complete set of 4 arms. This kit is already included with the lifts ordered as Click System version. Wichtiger Hinweis: Click System -Aufrüst-Satz für bereits installierte Hebebühnen. Wird mit dem dazugehörenden Satz Arme (4) geliefert. Bei Hebebühnen, die als Click System -Version bestellt worden sind, ist der Aufrüst-Satz bereits dabei. Atención: Kit de evolución Click System para elevadores ya instalados, suministrado con serie completa de 4 brazos. El kit ya está incluido en todos los elevadores nuevos pedidos en versión Click System. Attention: Jeu de mise à jour Click System pour ponts élévateurs déjà installés livré complet avec les 4 bras de levage. Ce jeu est déjà inclus et arrive avec les ponts élévateurs commandés en version Click System.

32 1-15 CLICK-SYSTEM 50 5,0 t Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

33 1-16 WTR35 - WTR50/B 3,5-5,0 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico a 2 cilindri interrati In-ground 2 piston electrohydraulic lift Pont élévateur éléctrohydraulique à 2 vérins encastré Unterflur Elektrohydraulische 2-Stempel-Hebebühne Elevador electro-hidráulico con dos cilindros para la installación empotrada Pedane ribassate regolabili in lunghezza (WTR35) Sincronizzazione meccanica livellamento pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Comandi uomo presente 24V Segnale acustico ultimo tratto di discesa Low profile, lenght adjustable platforms (WTR35) Mechanical synchronization platforms levelling Overload safety-device Descent control valve Dead man controls 24V Buzzer on last portion of descent Chemins de roulement surbaissés réglables en longueur (WTR35) Synchronisation mécanique nivelament chemins de roulement Sécurité hydraulique en cas de surcharge Vanne contrôle descente Commandes de type homme mort» 24V Signal sonore sur la dernière partie de descente Flache Fahrschienen in Längsrichtung verstellbar (WTR35) Mechanische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen UL-Sicherheitsventil Absenk-Kontroll-Ventil Totmannknopf-Schaltung 24V Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Plataformas rebajadas ajustables en altura (WTR35) Sincornización mecánica nivelación de las plataformas Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Mandos de hombre presente, 24V Avisador acústico de seguridad en el último tramo de descenso

34 1-16 WTR35 - WTR50/B 3,5-5,0 t WTR35 WTR50/B Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Altezza minima Min. height Hauteur min Mindesthöhe Altura minima Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor WTR35 WTR50 Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg kg 1150 kg 1400 kg 30/35 s 30/35 s 1950 mm 1946 mm 50 mm 75 mm 3 kw - 3 ph V/50 Hz 3 kw - 3 ph V/50 Hz WTR35 WTR35/B Versione con bracci orientabili Version with adjustable arms Version avec bras réglables Version mit schwenkbaren Armen Versión con brazos orientables WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

35 1-17 MM 25 2,5 t CERTIFIED Sollevatore mobile monocolonna Mobile single post lift Pont élévateur mobile mono colonne Mobile Einsäulen-Hebebühne Elevador móvil monocolumna Sicurezze meccaniche, elettriche ed idrauliche Sollevatore multi-uso con piattaforma di carico estremamente versatile Mobile, quindi utilizzabile sia in interno che esterno Adatto per meccanici, carrozzieri, gommisti stazioni di servizio ed elettrauto Adatto per interventi veloci Adatto per interventi sia sulla carrozzeria che sulla parte meccanica Adatto per posizionare l autovettura sui banchi di riscontro Dimensioni compatte Equipped with mechanical, electrical and hydraulic safety devices Multi-purpose vehicle lift with very versatile load platform Mobile, thus suitable for indoor and outdoor Suitable for mechanics, body shops, tyre dealers, petrol stations, vehicle electricians Rapidly available for any lifting job Can lift the vehicles to easily operate both on the body and on the mechanical part Suitable to fit cars on car benches Compact Équipé avec sécurités mécaniques, électriques et hydrauliques Elévateur multi-usage avec plateforme de levage extrèmement versatile Mobile, donc utilisable aussi bien à l intérieur qu à l extérieur Indiqué pour mécaniciens, carrossiers, stations-service, électriciens auto etc. Indiqué pour levages rapides Indiqué pour travaux aussi bien sur la carrosserie que sur les parties mécaniques des voitures Utile pour placer les voitures sur les bancs de redressage Compact Mit mechanischen, elektrischen und hydraulischen Sicherheitsvorrichtungen Mehrzweck-Fahrzeugheber mit vielseitig einsetzbarer Hubplattform Fahrbar; kann sowohl im Innern als auch im Aussenbereich eingesetzt werden Geeignet für Garagen, Karosseriespengler, Tankstellen, Autoelektriker usw. Geeignet für Schnelleinsätze Geeignet für Arbeiten an der Karosserie und an der Fahrzeugmechanik Geeignet zum Auflegen von PKW s auf Richtbänke Kompakt Seguridades mecánicas, eléctricas e hidráulicas Elevador multiuso con plataforma de carga extremadamente versátil Móvil, por lo tanto utilizable tanto en interiores como en exteriores Apto para mecánicos, planchistas, especialistas en neumáticos, estaciones de servicio y talleres de electricidad del automóvil Apto para actuaciones rápidas Apto para actuaciones tanto en la carrocería como en la parte mecánica Apto para colocar el vehículo en los bancos de enderezamiento Dimensiones compactas

36 1-17 MM 25 2,5 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Altezza minima Min. height Hauteur min. Mindesthöhe Altura minima Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 700 kg 55/30 s 1933 mm 130 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Esecuzione con motore monofase Single-phase motor Moteur monophasé Ausführung mit Einphasenmotor Motor monofásico WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

37 1-18 MONOLIFT 800/1200 0,8 / 1,2 t CERTIFIED Sollevatore elettro-meccanico mono-colonna Electro-mechanical single post lift Elévateur électro-mécanique mono colonne Elektromechanische Einsäulen-Hebebühne Elevador electro-mecánico monocolumna Chiocciola di sicurezza Comandi uomo presente, 24V Salvapiedi elettrici Dispositivo di sicurezza elettro meccanico Lubrificazione automatica Safety nut Dead man controls, 24V Electric footguards Electromechanical safety device Automatic lubrication Ecrou de sécurité Commande homme mort, 24V Chasse-piedselectrique Dispositif de sécurité électro-mécanique Lubrification automatique Sicherheitsmutter Totmann-Schaltung, 24V Elektrische Fussschutzvorrichtung Elektromechanische Automatische Schmierung Tuerca de seguridad Mandos de hombre presente, 24V Dispositivo eléctrico salva pies Dispositivo de seguridad electro-mecánico Lubricación automática

38 1-18 MONOLIFT 800/1200 0,8 / 1,2 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos MONOLIFT Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettromeccanico/Electro mechanic/électro-mécanique/elektromechanisch/electro-mecánico 800 kg 1200 kg 440 kg 480 kg 55 s 1800 mm 2,6 kw V/50 Hz - 3 ph WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

39 1-19 ECOLIFT 3,0 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico per isole di bonifica * * Electro-hydraulic single post lift for vehicle depollution systems Pont monocolonne électrohydraulique pour la dépollution de véhicules Elektrohydraulische Einsäulen-Hebebühne für Fahrzeug- Trockenlegungsstationen Elevador electro-hidráulico para la demoliciòn y recuperación de residuos peligrosos *optional Sollevatore multiuso in particolare per utilizzo nelle Isole di Bonifica Piastre predisposte su colonna per inserimento bracci di lavoro ( optional ) Dispositivo elettromeccanico di sicurezza Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola controllo discesa Comandi uomo presente 24V Multypurpose hydraulic single post lift specially conceived for vehicle de-pollution systems On the post there are special holders for arms that bear extraction probes and funnels (arms are delivered as an option). Electromechanical locking device Overload safety-device Descent control valve Dead man controls 24V Pont élévateur monocolonne hydraulique multi-usage conçu pour la dépollution véhicules Plaques de support pour les bras articulés de travail avec les perforateurs et les entonnoirs(bras articulés sont en option) Dispositif électroméchanique de sécurit Sécurité hydraulique en cas de surcharge Soupape contrôle descente Commandes de type homme mort 24V Hydraulische Mehrzweck-Hebebühne für Sonderanwendungen in der Fahrzeug-Trockenlegung und Entsorgung Halter für Gelenkarme für Bohrspitzen und Aufnahmetrichter (Soderzubehör) Summer für letzten Teil Überlastsicherung Senkventil Totmann-Schaltung 24V Elevador polivalente apto para talleres de demoliciòn y recuperación de residuos peligrosos Placas en las columna aptas para inserir brazos para trabajar (optional) Dispositivo de seguridad Seguridad hidráulica contra sobrecargas Válvula de control descenso Mandos de hombre presente, 24V

40 1-19 ECOLIFT 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/Bajada Altezza di sollevamento Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Altezza minima Min. height Hauteur min. Mindesthöhe Altura minima Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico/Electro-hydraulic/Électrohydraulique/Elektrohydraulisch/Electro-hidráulico kg 600 kg 80/60 s 2000 mm 290 mm 2,2 kw - 3 ph V/50 Hz WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

41 1-20 LTW55 - LTW65 5,5-6,5 t CERTIFIED Sollevatore a colonne mobili Mobile columns Élévateurs à colonnes mobiles Fahrbare radgreifer-hebeböcke Elevador de columnas móviles Sollevamento elettromeccanico mediante sistema vite-chiocciola Chiocciola portante in nylatron e di sicurezza in acciaio Centrale di comando con sistema PLC Auto-livellamento elettronico delle colonne Unità di comando montato a bordo colonna (opzionale carrellata) Pulsanti salita/discesa su tutte le colonne Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne Electromechanical system with spinale-nut-assy Nylatron bearing nut and steel safety nut PLC-control unit Electronic alignment control Control unit on main post (separate control cabimet on trolley as option) Up-/Down-button on each column Emergency stop on all posts of the kit Système électromechanique avec vis de commande et écrou porteur Ecrou nylatron et écrou de sécurité acier Commandes PLC Système électronique de contrôle de l alignement Pupitre di commande sur colonne principale (pupitre de contrôle mobile disponible sur demande) Bouton de montée/déscente sur chaque colonne Arrêt d urgence sur chaque colonne Electromechanisches Hubsystem mit Spindel und Hubmutter Nylatron-Hubmutter und Stahl-Sicherheitsmutter PLC-Steuerung Elektronische Gleichlaufüberwachung Haupt-Steuerkasten an Säule montiert (Getrennter, mobiler Steuerkasten auf Wunsch lieferbar) Auf-/Ab-Knopf an jeder Säule Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule Elevación electro-mecánica mediante sistema tornillo-caracol Caracol portante en nylatron y de seguridad en acero Central de mandos con sistema PLC Auto-nivelación electrónica de las columnas Unidad de mandos montada en columna (en opción sobre carrito) Botones de elevación/descenso en todas las columnas Botón de parada de emergencia en todas las columnas

42 1-20 LTW55 - LTW65 5,5-6,5 t A 2484 B 1750 C 95 D 273 E 302 F 446 G 557 H 1077 K 1040 I 800 L 560 M 90 Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne Emergency stop on all posts of the kit Arrêt d urgence sur chaque colonne Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule Botón de parada de emergencia en todas las columnas Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos LTW55 Capacità massima Max. Load Capacity Capacité max Tragfähigkeit Capacidad máx. de carga 5,5 t Corsa Stroke Course Hub Carrera 1750 mm Tempo di sollevamento Lifting time Temps de levage Hubzeit Tiempo de elevación 250 s Dimensione del pneumatico Tyre dimensions Dimensions de pneus Reifenabmessungen Medida del neumático Potenza elettrica Installed power Puissance électríque Motor Leistung Potencia eléctrica 2,2 kw Sincronizzazione elettronica Electronic sincronisation Isonivellage electronique ElektronischerAusgleich Sincronización electrónica X Sensore ostacolo sottoforca Safety device under fork obstacle Detecteur d obstacle Zenzor bei Hindemis Sensor obstáculo debajo de horquilla X Comandi uomo presente Dead man control push-buttons Contacteur Homme-mort Totmannknopf Mandos de hombre presente X Finecorsa End-stroke Fin de course haut et bas Endschalter Final de carrera X Lunghezza cavi di collegamento colonne Connecting column cable lenght Longueur de cable entre colonnes Länge del Kabel zwischen den Säulen Longitud cables de conexión de columnas Timone di manovra Manouevre wheel jack Timon de manouvre Fahrgestell Barra de maniobra Peso Weight Poids Gewicht Peso 12 m X 320 kg LTW65 6,5 t 1750 mm 250 s ,2 kw X X X X 12 m X 340 kg Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Unità di comando carrellata Set riduzioni forche Traversa libera ruote, portata 15 tons Prolungamento cavi collegamento tra colonne, oltre lo standard (12 metri) Cavalletti di sostegno, portata 7,5 e 10 tons) Esecuzione per esterni Separate control unit on trolley Set of fork reduction for smal wheels 15 ton wheels free cross beam Cable extension (posts arrive with 12m cable) 7,5 and 10 ton axle stand Outdoor installation Pupitre de commande mobile Réducteur de fourches Traverse amovible 15 ton Rallonge des câbles entre colonnes (standard 12 m) Chandelles, capacité 7,5 et 10 tonnes Exécution pour installation à l extérieur Getrennter, mobiler Steuerkasten Gabelreduktion 15 ton Radfreiheber-Quertraverse Kabelverlängerung (standard 12 m) Unterstellböcke, Tragkraft 7,5 und 10 Tonnen Ausführung für Installation im Freien Unidad de mandos sobre carrito Juego de reducciones de las horquillas Travesaño libera ruedas, capacidad 15 t Prolongación de cables de conexión entre columnas, más allá de la longitud estándar (12 metros) Caballetes de sostén, capacidad 7,5 y 10 t Construcción para uso al aire libre WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

43 1-21 LTW75 - LTW85 - LTW100 7,5 / 8,5 / 10,0 t CERTIFIED Sollevatore a colonne mobili Mobile columns Élévateurs à colonnes mobiles Fahrbare radgreifer-hebeböcke Elevador de columnas móviles Sollevamento elettromeccanico mediante sistema vite-chiocciola Chiocciola portante in nylatron e di sicurezza in acciaio Centrale di comando con sistema PLC Auto-livellamento elettronico delle colonne Unità di comando montato a bordo colonna (opzionale carrellata) Pulsanti salita/discesa su tutte le colonne Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne Electromechanical system with spindle-nut-assy Nylatron bearing nut and steel safety nut PLC-control unit Electronic alignment control Control unit on main post (separate control cabimet on trolley as option) Up-/Down-button on each column Emergency stop on all posts of the kit Système électromechanique avec vis de commande et écrou porteur Ecrou nylatron et écrou de sécurité acier Commandes PLC Système électronique de contrôle de l alignement Pupitre di commande sur colonne principale (pupitre de contrôle mobile disponible sur demande) Bouton de montée/déscente sur chaque colonne Arrêt d urgence sur chaque colonne Electromechanisches Hubsystem mit Spindel und Hubmutter Nylatron-Hubmutter und Stahl-Sicherheitsmutter PLC-Steuerung Elektronische Gleichlaufüberwachung Haupt-Steuerkasten an Säule montiert (Getrennter, mobiler Steuerkasten auf Wunsch lieferbar) Auf-/Ab-Knopf an jeder Säule Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule Elevación electro-mecánica mediante sistema tornillo-caracol Caracol portante en nylatron y de seguridad en acero Central de mandos con sistema PLC Auto-nivelación electrónica de las columnas Unidad de mandos montada en columna (en opción sobre carrito) Botones de elevación/descenso en todas las columnas Botón de parada de emergencia en todas las columnas

44 1-21 LTW75 - LTW85 - LTW100 7,5 / 8,5 / 10,0 t LTW75 LTW85 LTW100 A B C D E F G H K I L M Pulsante di arresto di emergenza su tutte le colonne Emergency stop on all posts of the kit Arrêt d urgence sur chaque colonne Not-Aus-Pilztaste an jeder Säule Botón de parada de emergencia en todas las columnas Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos LTW75 LTW85 LTW100 Capacità massima Max. Load Capacity Capacité max Tragfähigkeit Capacidad máx. de carga 7,5 t 8,5 t 10,0 t Corsa Stroke Course Hub Carrera 1750 mm 1750 mm 1750 mm Tempo di sollevamento Lifting time Temps de levage Hubzeit Tiempo de elevación 220 s 220 s 220 s Dimensione del pneumatico Tyre dimensions Dimensions de pneus Reifenabmessungen Medida del neumático Potenza elettrica Installed power Puissance électríque Motor Leistung Potencia eléctrica 1,85 Kw 2,2 Kw 3,0 Kw Sincronizzazione elettronica Electronic sincronisation Isonivellage electronique ElektronischerAusgleich Sincronización electrónica X X X Sensore ostacolo sottoforca Safety device under fork obstacle Detecteur d obstacle Zenzor bei Hindemis Sensor obstáculo debajo de horquilla X X X Comandi uomo presente Dead man control push-buttons Contacteur Homme-mort Totmannknopf Mandos de hombre presente X X X Finecorsa End-stroke Fin de course haut et bas Endschalter Final de carrera X X X Lunghezza cavi di collegamento colonne Connecting column cable lenght Longueur de cable entre colonnes Länge del Kabel zwischen den Säulen Longitud cables de conexión de columnas 12 m 12 m 12 m Timone di manovra Manouevre wheel jack Timon de manouvre Fahrgestell Barra de maniobra X X X Peso Weight Poids Gewicht Peso 350 kg 360 kg 380 kg Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Unità di comando carrellata Set riduzioni forche Traversa libera ruote, portata 15 tons Prolungamento cavi collegamento tra colonne, oltre lo standard (12 metri) Cavalletti di sostegno, portata 7,5 e 10 tons) Esecuzione per esterni Separate control unit on trolley Set of fork reduction for smal wheels 15 ton wheels free cross beam Cable extension (posts arrive with 12m cable) 7,5 and 10 ton axle stand Outdoor installation Pupitre de commande mobile Réducteur de fourches Traverse amovible 15 ton Rallonge des câbles entre colonnes (standard 12 m) Chandelles, capacité 7,5 et 10 tonnes Exécution pour installation à l extérieur Getrennter, mobiler Steuerkasten Gabelreduktion 15 ton Radfreiheber-Quertraverse Kabelverlängerung (standard 12 m) Unterstellböcke, Tragkraft 7,5 und 10 Tonnen Ausführung für Installation im Freien Unidad de mandos sobre carrito Juego de reducciones de las horquillas Travesaño libera ruedas, capacidad 15 t Prolongación de cables de conexión entre columnas, más allá de la longitud estándar (12 metros) Caballetes de sostén, capacidad 7,5 y 10 t Construcción para uso al aire libre WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

45 ,5 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne Electro-hydraulic 4 post lift Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes Elektrohydraulische 4- Säulenbühne Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio elettrico del sistema di sicurezza meccanico Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Electrical release of safety wedges Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déverrouillage électrique du système de sécurité mécanique Überdruckventil gegen Überlastung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruchsicherung 24 V-Totmann-Steuerung Elektrische Entriegelung der mechanischen Lastsicherung

46 ,5 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 830 kg 50/45 s 1750 mm 2,2 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).5 Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

47 LP 4,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne Electro-hydraulic 4 post lift Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes Elektrohydraulische 4-Säulenbühne Alta velocità di sollevamento Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa High lifting and descent speed Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Automatic release of the safety wedges prior to descent Grande vitesse de levage et descente Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets lors de la descente Hohe Hub-und Senkgeschwindigkeit Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken

48 LP 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 1080 kg 30 s 1830 mm 3,0 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).4 Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

49 ,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne super-ribassato Electro-hydraulic low profile 4 post lift Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes surbaissé * Elektrohydraulische 4-Säulen- Hebebühne mit niedriger Auffahrhöhe * Optional Carter protezione centralina Cover for control unit Carter protection centrale hydraulique Abdeckung für Hydraulikaggregat Alta velocità di sollevamento Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa High lifting and descent speed Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Automatic disengagement of the safety wedges prior to descent Grande vitesse de levage et descente Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets lors de la descente Hohe Hub-und Senkgeschwindigkeit Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken

50 ,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 980 kg 30 s 1830 mm 3,0 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Disponibili versioni conformi a normative specifiche (M.O.T.) Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Versions according to specific rules available (M.O.T.) Cover for control unit Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).4 Moteur monophasé Kit d éclairage On peut livrer versions correspondantes à normes spécifiques (M.O.T.) Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Es sind Ausführungen nach spezifischen Normen lieferbar (M.O.T.) Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

51 N/5 5,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne Electro-hydraulic 4 post lift Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes * Elektrohydraulische 4-Säulenbühne * Optional Carter protezione centralina Cover for control unit Carter protection centrale hydraulique Abdeckung für Hydraulikaggregat Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Stop automatico in discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa Overload safety valve Descent control valve Automatic descent stop 'Buzzer'on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V low tension dead man controls Automatic disengagement of the safety wedges prior to descent Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Arrêt automatique en descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets lors de la descente Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Automatische Senkstop-Steuerung Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken

52 N/5 5,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 1440 kg 50/45 s 1830 mm 2,2 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).3 Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

53 LT 5,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con sollevatore ausiliario incorporato * Sollevatore ausiliario da 4,0 t Lifting table with 4,0 t capacity Levage auxiliaire capacité 4,0 t Radfreiheber 4,0 t Tragkraft * Optional Carter protezione centralina Cover for control unit Carter protection centrale hydraulique Abdeckung für Hydraulikaggregat Electro-hydraulic 4 post lift with built in lifting table Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes avec levage auxiliaire incorporé Elektrohydraulische 4- Säulen-Hebebühne mit eingebautem Radfreiheber Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Stop automatico in discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Automatic descent stop Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Automatic release of the safety wedges prior to descent Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Arrêt automatique en descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets lors de la descente Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Automatische Senkstop-Steuerung Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken

54 LT 5,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg* 1800 kg 50/45 s 1830 mm 3,0 kw - 3ph V/50Hz * Sollevatore ausiliario da 4,0 t * Lifting table with 4,0 t capacity * Levage auxiliaire capacité 4,0 t * Radfreiheber 4,0 t Tragkraft Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

55 ,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne Electro-hydraulic 4 post lift Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes Elektrohydraulische 4-Säulenbühne Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Automatic release of the safety wedges prior to descent Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets lors de la descente Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken

56 ,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 1730 kg 55 s 2000 mm 3 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).6 Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

57 ,5 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori per allineamento ruote Electro-hydraulic 4 post lift with front recesses for wheel alignment Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes avec encastrements avant pour géométrie Elektrohydraulische 4- Säulen-Hebebühne mit vorderen Aussparungen für die Vorderachsvermessung Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio elettrico del sistema di sicurezza meccanico Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Electrical release of safety wedges Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déverrouillage électrique du système de sécurité mécanique Überdruckventil gegen Überlastung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruchsicherung 24 V-Totmann-Steuerung Elektrische Entriegelung der mechanischen Lastsicherung

58 ,5 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 830 kg 50/45 s 1750 mm 2,2 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten.5 Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt) Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Coperchi per incavi anteriori Disponibili versioni corrispondenti a normative specifiche (M.O.T.) Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Covers for front recesses Versions according to specific rules available (M.O.T.) Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Comblements pour encastrements avant On peut livrer versions correspondantes à normes spécifiques (M.O.T.) Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckbleche für Frontaussparungen Es sind Ausführungen nach spezifischen Normen lieferbar (M.O.T.) Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

59 BL 4,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per allineamento ruote Electro-hydraulic 4 post lift with front recesses and rear slip plates for wheel alignment Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes avec encastrements avant et plaques arrière pour géométrie Elektrohydraulische 4-Säulen- Hebebühne mit vorderen Aussparungen und hinteren Schiebeplatten für die Achsvermessung Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio elettrico del sistema di sicurezza meccanico Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Electrical release of safety wedges Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déverrouillage électrique du système de sécurité mécanique Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Elektrische Entriegelung der mechanischen Lastsicherung

60 BL 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 910 kg 50/45 s 1750 mm 2,2 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).5 Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Coperchi per incavi anteriori Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Covers for front recesses Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Comblements pour encastrements avant Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckbleche für Frontaussparungen Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

61 ATLT 4,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per allineamento ruote e sollevatore ausiliario incorporato Electro-hydraulic 4 post lift with front recesses and rear slipping plates for wheel alignment and built in lifting table Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes avec encastrements avant et plaques arrière pour géométrie et levage auxiliaire incorporé Sollevatore ausiliario da 3,5 t Lifting table with 3,5 t capacity Levage auxiliaire capacité 3,5 t Radfreiheber 3,5 t Tragkraft Elektrohydraulische 4-Säulen- Hebebühne mit vorderen Aussparungen und hinteren Schiebeplatten für die Achsvermessung und eingebautem Radfreiheber Super - ribassato Alta velocità di sollevamento Sicurezza in caso di rottura fune Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Valvola di controllo velocità di discesa Valvola sicurezza in caso di rottura tubo idraulico Comando uomo presente 24 Volt Comando automatico di discesa Insonorizzazione sicurezze Segnale acustico ultimo tratto di discesa Low profile High lifting and descent speed Safety device in case of rope breaking Overload safety-device Descent control valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Dead man controls 24V Automatic descent control Soundproof safety devices Buzzer on last portion of descent Surbaissé Grande vitesse de levage et descente Sécurité en cas de rupture du câble Sécurité hydraulique en cas de surcharge Vanne de contrôle descente Vanne de sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commande de type homme mort 24V Commande automatique de descente Insonorisation des sécurités Signal sonore sur la dernière partie de descente Niedrige Auffahrhöhe Hohe Hub- und Senkgeschwindigkeit Seilbruchsicherung Rohrbruchsicherung Senkregelventil Hydraulische Überlastsicherung 24 V- Totmannschaltung Autom. Senksteuerung Schallgedämpfte Sicherheitsklinken Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung

62 ATLT 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 1200 kg 30 s mm 3,0 kw - 3ph V/50Hz * Sollevatore ausiliario da 3,5 t * Lifting table with 3,5 t capacity * Levage auxiliaire capacité 3,5 t * Radfreiheber 3,5 t Tragkraft Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

63 AT 4,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per allineamento ruote Electro-hydraulic 4 post lift with front recesses and rear slipping plates for wheel alignment Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes avec encastrements avant et plaques arrière pour géométrie Elektrohydraulische 4-Säulen- Hebebühne mit vorderen Aussparungen und hinteren Schiebeplatten für die Achsvermessung Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio elettrico del sistema di sicurezza meccanico Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Electrical release of safety wedges Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déverrouillage électrique du système de sécurité mécanique Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Elektrische Entriegelung der mechanischen Lastsicherung

64 AT 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 1300 kg 50/45 s 1750 mm 2,2 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt).5 Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Disponibili versioni conformi a normative specifiche (M.O.T.) Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Versions according to specific rules available (M.O.T.) Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage On peut livrer versions correspondantes à normes spécifiques (M.O.T.) Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Es sind Ausführungen nach spezifischen Normen lieferbar (M.O.T.) Abdeckung für Hydraulikaggregat WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

65 /3D 5,0 t ** Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne alta velocità con pedane strette per assetto ruote 3D Electro-hydraulic high speed 4 post-lift with narrow platforms for 3D-wheelalignment Pont élévateur électrohydraulique 4 colonnes grande vitesse avec chemins de roulement étroits pour contrôle train avant 3D * Optional ** Assetto ruote non incluso Wheel alignment not included Géométrie n est pas inclue Achsvermessung gehört nicht z. Lieferumfang Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebühne, mit hoher Hubgeschwindigkeit, schmale Fahrschienen für 3D- Achsvermessung Sicurezza in caso di rottura fune Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa Insonorizzazione sicurezze Valvola manuale controllo discesa Massima altezza pedane 1950mm Safety device in case of rope breaking Overload safety valve Descent control valve Pipe burst safety valve 24 V dead man controls Automatic disengagement of the safety wedges prior to descent Sound dampening of safety locks Manual descent valve Max. lifting height of platforms 1950mm Sécurité en cas de rupture du câble Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets Insonorisation des sécurités mécaniques Soupape manuelle de descente Hauteur max. des chemins de roulement 1950mm Seilbruchsicherung Überdruckventil gegen Überlastung Senksteuerventil Rohrbruchsicherung 24 V-Totmann-Steuerung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken Schalldämpfung der Lastsicherungshebel Manuelles Senkventil Max. Höhe der Fahrschienen 1950 mm

66 /3D 5,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg 980 kg 35/35 s 1950 mm 3 kw - 3ph V/50Hz Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydraulique (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt) Piastre rotanti Radius plates Plaques tournantes Drehplatten.4 Kit per assetto ruote (piastre oscillanti posteriori+ tamponamenti centrali + distanziali per piastre rotanti anteriori) Wheel alignement set (rear slip plates + middle alignement covers + front spacers for radius plates) Jeu supplémentaire pour géométrie (plaques arrière + plaques centrales d'alignement + entretoises avant pour plaques tournantes) Zusatzset für Achsvermessung (hintere Schiebeplatten + mittlere Nivellierplatten + vordere Abstandhalter f. Drehplatten) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

67 ATLT 5,0 t Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne con incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per allineamento ruote e sollevatore ausiliario incorporato Electro-hydraulic 4 post lift with front recesses and rear slipping plates for wheel alignment and built in lifting table * Sollevatore ausiliario da 4,0 t Lifting table with 4,0 t capacity Levage auxiliaire capacité 4,0 t Radfreiheber 4,0 t Tragkraft * Optional Carter protezione centralina Cover for control unit Carter protection centrale hydraulique Abdeckung für Hydraulikaggregat Pont élévateur électrohydraulique à 4 colonnes avec encastrements avant et plaques arrière pour géométrie et levage auxiliaire incorporé Elektrohydraulische 4-Säulen- Hebebühne mit vorderen Aussparungen und hinteren Schiebeplatten für die Achsvermessung und eingebautem Radfreiheber Sicurezza idraulica contro il sovraccarico Valvola regolazione discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici Comandi uomo presente 24 V Sgancio automatico delle sicurezze per la discesa Overload safety valve Descent control valve Buzzer on last portion of descent Pipe burst safety valve 24 V, low tension dead man controls Automatic disengagement of the safety wedges prior to descent Soupape de surpression contre surcharges Soupape de réglage descente Signal sonore sur la dernière partie de descente Soupape d arrêt en cas de rupture de la tuyauterie Commandes de type homme mort à 24 V Déclanchement automatique des crochets lors de la descente Überdruckventil als Überlastsicherung Senksteuerventil Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rohrbruch-Sicherheitsventil 24 V-Totmannschaltung Automatische Entriegelung der Lastsicherungshebel vor dem Absenken

68 ATLT 5,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Peso Weight Poids Gewicht Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Elettroidraulico / Electro-hydraulic / Electro-hydraulique / Elektrohydraulisch kg* 1830 kg 50/45 s 1830 mm 3,0 kw - 3ph V/50Hz * Sollevatore ausiliario da 4,0 t * Lifting table with 4,0 t capacity * Levage auxiliaire capacité 4,0 t * Radfreiheber 4,0 t Tragkraft Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Esecuzione con motore monofase Kit illuminazione Carter protezione centralina Single-phase motor Illumination kit Cover for control unit Moteur monophasé Kit d éclairage Carter protection centrale hydraulique Ausführung mit Einphasenmotor Beleuchtungsset Abdeckung für Hydraulikaggregat Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

69 M/402P 1,6 t Traverse idrauliche Hydraulic jacking beams Traverses hydrauliques Hydraulische Achsfreiheber Modelli disponibili / Available versions / Versions disponibles / Lieferbare Ausführungen 450 LT, 450 N/5, 450 ATLT 443, 442 LP, 450-3D, 430, 430 BL, 435, 436, SATURNUS 36R, 450 AT SATURNUS 45/50 (NGL, ATGL) 460 VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE

70 M/402P 1,6 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Portata Capacity Capacité Hubkraft Spostamento vert. del carico Lifting height Hauteur de levée Hubhöhe Estensione min.(bracci chiusi) Min. extension (arms retracted) Extension min. des bras (bras rentrés) Min. Aufnahmebreite (Arme voll eingefehren) Estensione min.(bracci aperti) Min. extension (arms extracted) Extension max. des bras (bras sortis) Min. Aufnahmebreite (Arme voll ausgefehren) Passo delle ruote di scorrimento min. Wheel base min. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen Passo delle ruote di scorrimento max. Wheel base max. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen, max. Peso della traversa Weight Poids Gewicht kg 290 mm 935 mm mm mm mm 105 kg Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Kit appoggi per traversa Support kit for jacking beam Jeu de supports pour traverse Stützesatz für Achsfreiheber L1166 Estensioni per tamponi di sollevamento Lifting pad extensions Rallonges pour tampons de levage Hubspindelverlängerungen 60 mm 100 mm L1198 L1277 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

71 M/496P 2,0 t Traverse idrauliche Hydraulic jacking beams Traverses hydrauliques Hydraulische Achsfreiheber Modelli disponibili / Available versions / Versions disponibles / Lieferbare Ausführungen 450 LT, 450 N/5, 450 ATLT 443, 442 LP, 450-3D 430, 430 BL, 435, 436, SATURNUS 36R, 450 AT SATURNUS 45/50 (NGL, ATGL) 460 VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE

72 M/496P 2,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Portata Capacity Capacité Hubkraft Spostamento vert. del carico Lifting height Hauteur de levée Hubhöhe Estensione min.(bracci chiusi) Min. extension (arms retracted) Extension min. des bras (bras rentrés) Min. Aufnahmebreite (Arme voll eingefehren) Estensione min.(bracci aperti) Min. extension (arms extracted) Extension max. des bras (bras sortis) Min. Aufnahmebreite (Arme voll ausgefehren) Passo delle ruote di scorrimento min. Wheel base min. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen Passo delle ruote di scorrimento max. Wheel base max. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen, max. Peso della traversa Weight Poids Gewicht kg 435 mm 935 mm mm mm mm 135 kg Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Kit appoggi per traversa Support kit for jacking beam Jeu de supports pour traverse Stützesatz für Achsfreiheber L1166 Estensioni per tamponi di sollevamento Lifting pad extensions Rallonges pour tampons de levage Hubspindelverlängerungen 60 mm 100 mm L1198 L1277 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

73 /3M-496/3P 3,0 t Traverse idrauliche Hydraulic jacking beams Traverses hydrauliques Hydraulische Achsfreiheber Modelli disponibili / Available versions / Versions disponibles / Lieferbare Ausführungen 450 LT, 450 N/5, 450 ATLT 443, 442 LP, 450-3D 430, 430 BL, 435, 436, SATURNUS 36R, 450 AT SATURNUS 45/50 (NGL, ATGL) 460 VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE

74 /3M-496/3P 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Portata Capacity Capacité Hubkraft Spostamento vert. del carico Lifting height Hauteur de levée Hubhöhe Estensione min.(bracci chiusi) Min. extension (arms retracted) Extension min. des bras (bras rentrés) Min. Aufnahmebreite (Arme voll eingefehren) Estensione min.(bracci aperti) Min. extension (arms extracted) Extension max. des bras (bras sortis) Min. Aufnahmebreite (Arme voll ausgefehren) Passo delle ruote di scorrimento min. Wheel base min. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen Passo delle ruote di scorrimento max. Wheel base max. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen, max. Peso della traversa Weight Poids Gewicht kg 435 mm 935 mm mm mm mm 150 kg Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Kit appoggi per traversa Support kit for jacking beam Jeu de supports pour traverse Stützesatz für Achsfreiheber L1166 Estensioni per tamponi di sollevamento Lifting pad extensions Rallonges pour tampons de levage Hubspindelverlängerungen 60 mm 100 mm L1198 L1277 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

75 M/403P 3,0 t Traverse idrauliche Hydraulic jacking beams Traverses hydrauliques Hydraulische Achsfreiheber Modelli disponibili / Available versions / Versions disponibles / Lieferbare Ausführungen 450 LT, 450 N/5, 450 ATLT 443, 442 LP, 450-3D 430, 430 BL, 435, 436, SATURNUS 36R, 450 AT SATURNUS 45/50 (NGL, ATGL) 460 VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE

76 M/403P 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Portata Capacity Capacité Hubkraft Spostamento vert. del carico Lifting height Hauteur de levée Hubhöhe Estensione min.(bracci chiusi) Min. extension (arms retracted) Extension min. des bras (bras rentrés) Min. Aufnahmebreite (Arme voll eingefehren) Estensione min.(bracci aperti) Min. extension (arms extracted) Extension max. des bras (bras sortis) Min. Aufnahmebreite (Arme voll ausgefehren) Passo delle ruote di scorrimento min. Wheel base min. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen Passo delle ruote di scorrimento max. Wheel base max. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen, max. Peso della traversa Weight Poids Gewicht kg 280 mm 935 mm mm mm mm 135 kg Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Kit appoggi per traversa Support kit for jacking beam Jeu de supports pour traverse Stützesatz für Achsfreiheber L1166 Estensioni per tamponi di sollevamento Lifting pad extensions Rallonges pour tampons de levage Hubspindelverlängerungen 60 mm 100 mm L1198 L1277 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

77 M/404P 4,0 t Traverse idrauliche Hydraulic jacking beams Traverses hydrauliques Hydraulische Achsfreiheber Modelli disponibili / Available versions / Versions disponibles / Lieferbare Ausführungen 430, 430 BL, 435, 436, 450 AT 460 VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE VARI VARIOUS PLUSIÉURS VERSCHIEDENE

78 M/404P 4,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Portata Capacity Capacité Hubkraft Spostamento vert. del carico Lifting height Hauteur de levée Hubhöhe Estensione min.(bracci chiusi) Min. extension (arms retracted) Extension min. des bras (bras rentrés) Min. Aufnahmebreite (Arme voll eingefehren) Estensione min.(bracci aperti) Min. extension (arms extracted) Extension max. des bras (bras sortis) Min. Aufnahmebreite (Arme voll ausgefehren) Passo delle ruote di scorrimento min. Wheel base min. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen Passo delle ruote di scorrimento max. Wheel base max. Pas des roulettes Achsabstand der Laufrollen, max. Peso della traversa Weight Poids Gewicht kg 325 mm 935 mm mm mm mm 180 kg Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör Estensioni per tamponi di sollevamento Lifting pad extensions Rallonges pour tampons de levage Hubspindelverlängerungen 60 mm 100 mm L1198 L1277 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

79 3-1 CITYLIFT 1000 kg CERTIFIED Sollevatore idraulico a forbice super compatto Super compact hydraulic scissors lift Pont élévateur hydraulique à ciseaux super compact Superkompakte hydraulische Scherenhebebühne Elevador hidráulico de tijeras super compacto Prolunga piattaforma di serie Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Regolazione automatica della discesa Comandi uomo presente, 24V Serie 4 tamponi in gomma Dispositivo salvapiedi Delivered as a standard with platform extensions Hydraulically synchronized platforms Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Automatic lowering control Dead man controls 24V Set of 4 rubber pads Foot guards Wird standardmässig mit Fahrschienauszügen ausgeliefert Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Automatische Senkregulierung Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke Fußschutzvorrichtung Prolongación plataforma de serie Autonivelación hidráulico y sincronismo de las plataformas Seguridad hidráulica en caso de sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura de los tubos Regulación automática de descenso Comando hombre presente, 24 V Provisto con 4 tacos de goma Dispositivo salva pies Rallonge chemin de roulement de série Parallélisme hydraulique et synchronisme des plateformes Sécurité hydraulique en cas de surcharge Securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Autorégulation de descente Commandes de type homme mort à 24V Jeux de 4 taquets en caoutchouc Dispositif chasse-pieds

80 3-1 CITYLIFT 1000 kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico kg 400 kg 60/60 s 1953 mm 1,1 kw V/50 Hz - 3 ph Installazione standard sopra pavimento Altezza minima: 117 mm Surface mounted version as a standard Minimal height: 117 mm Version installée sur sol est standard Hauteur minimum: 117 mm Aufbodenversion ist Standard Mindesthöhe: 117 mm Instalación estándar sobre suelo Altura mínima: 117 mm Doppio circuito idraulico di sicurezza Coppia di cilindri volumetrici sotto ciascuna pedana Double hydraulic system Double volumetric cylinder under each platform Système hydraulique double Double vérin hydraulique sous chaque plateforme Zweifaches Hydrauliksystem Doppelzylinder in jeder Schere Doble circuito hidráulico de seguridad Pareja de cilindros volumétricos debajo de cada plataforma Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Prolunghe per tubi idraulici 2 m Esecuzione monofase Hose extensions 2 m Single phase version Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Version monophasée Schlauchverlängerungen 2 m Einphasige Ausführung Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Motor monofásico WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

81 3-2 STRATOS SRM-SRE 3,2-3,5 t CERTIFIED Sollevatore idraulico a forbice a profilo super-ribassato Extra-low-profile hydraulic scissor lift Pont à ciseaux super-surbaissé Elektrohydraulische Scherenhebebühne mit extraniedriger Überfahrhöhe Elevador hidráulico de tijera de perfil súper-bajo Rampette di salita e discesa di facile movimentazione Sincronismo idraulico delle pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Regolazione automatica della discesa Comandi uomo presente, 24V Serie 4 tamponi in gomma Segnale acustico ultimo tratto di discesa Easy to handle drive-on and drive-off ramps Hydraulic synchronization of platforms Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Automatic lowering control Dead man controls 24V Set of 4 rubber pads Buzzer on last portion of descent Rampes de montée et descente Synchronisation hydraulique des plateformes Sécurité hydraulique en cas de surcharge Securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Autorégulation de descente Commandes de type homme mort à 24V Jeux de 4 taquets en caoutchouc Signal sonore sur la dernière partie de descente Einfachste Bedienung der Auf- und Abfahrrampen Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Automatische Senkregulierung Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rampas de subida y bajada fáciles de desplazar Sincronización hidráulica de las plataformas Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura tubos Seguridad mecánica de cremallera Regulación automática del descenso Mandos de hombre presente, 24V Juego de 4 tacos en goma Señal acústica último tramo de descenso

82 3-2 STRATOS SRM-SRE 3,2-3,5 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor SRM Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico kg 730 kg SRE Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico kg 750 kg 35/40 s 1945 mm 2,2 kw V/50 Hz 3 ph Installazione standard sopra pavimento Altezza minima: 98 mm Facile accesso anche con vetture ribassate Surface mounted version as a standard Minimal height: 98 mm Easy to drive-over even with low cars Version installée sur sol est standard Hauteur minimum: 98 mm Accès très facile même avec voitures très basses Aufbodenversion ist Standard Mindesthöhe: 98 mm Einfaches Überfahren auch mit tiefgelegten Fahzeugen Instalación estándar sobre suelo Altura mínima: 98 mm Fácil acceso también con vehículos de perfil bajo Doppio circuito idraulico di sicurezza Coppia di cilindri volumetrici sotto ciascuna pedana Double hydraulic system Double volumetric cylinder under each platform Système hydraulique double Double vérin hydraulique sous chaque plateforme Zweifaches Hydrauliksystem Doppelzylinder in jeder Schere Doble circuito hidráulico de seguridad Pareja de cilindros volumétricos debajo de cada plataforma Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Prolunghe per tubi idraulici 2 m Esecuzione monofase Telaio per incasso Kit scivoli per incasso Rampe ausiliarie per vetture ribassate Traverse per veicoli speciali Hose extensions 2 m Single phase version Recess frame Kit of embedded run-on and run-off skids Auxiliary ramps for lowered cars Crosspieces for special vehicles Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Version monophasée Cadre de montage en encastrement Jeu de rampes de roulement pour encastrement Rampes auxiliaries pour voitures surbaissées Traverses pour véhicules spéciaux Schlauchverlängerungen 2 m Einphasige Ausführung Bodeneinbaurahmen Satz Abrollrampen für Bodeneinbad Zusatzrampen für tiefgelegte Fahrzeuge Traversen für Sonderfahrzeuge Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Motor monofásico Estructura para empotrar Juego de rampas para empotrar Rampas auxiliares para vehículos de perfil bajo Travesaños para vehículos especiales WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

83 3-3 STRATOS S36 3,6 t CERTIFIED Ponte elettroidraulico a forbice da incasso Electro-hydraulic recessed scissor lift Pont ciseaux électro-hydraulique encastré Elektrohydraulische Bodeneinbau-Scherenhebebühne Elevador electro-hidráulico de tijera a empotrar Sincronismo idraulico delle pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Sicurezza meccanica a cremagliera Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica Comandi uomo presente 24V Serie 4 tamponi in gomma Segnale acustico ultimo tratto di discesa Hydraulic synchronization of platforms Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Mechanical safety ratchet Manual descent pump in case of power failures Dead man controls 24V Set of 4 rubber pads Buzzer on last portion of descent Synchronisation hydraulique des plateformes Sécurité hydraulique en cas de surcharge Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Sécurité mécanique par crémaillères Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant Commandes de type homme mort à 24V Jeux de 4 taquets en caoutchouc Signal sonore sur la dernière partie de descente Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Mechanische Sicherung gegen unbeabsichtigtes Absenken (Zahnstangen) Pumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Sincronización hidráulica de las plataformas Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura tubos Seguridad mecánica de cremallera Bomba manual para el caso de corte de la corriente Mandos de hombre presente, 24V Juego de 4 tacos en goma Señal acústica último tramo de descenso

84 3-3 STRATOS S36 3,6 t Per la realizzazione di opere civili chiedere disegni di dettaglio. Please ask for detailed drawings to create basement foundations. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 700 kg Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada 45 s Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación 1850 mm* Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 3 kw V/50 Hz Alimentazione pneumatica Pneumatic feed Alimentation pneumatique Betriebsdruck Alimentación neumática 6-8 bar *: dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo Installazione standard da incasso Recessed installation as standard Installation encastrée standard Einbauversion in Grube ist Standard Instalación estándar para empotrar Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Traverse per veicoli speciali Prolunghe per tubi idraulici 2 m Esecuzione monofase Telaio ad incasso Crosspieces for special vehicles Hose extensions 2 m Single phase version Embedding frame Traverses pour véhicules spéciaux Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Version monophasée Cadre de montage en encastrement Traversen für Sonderfahrzeuge Schlauchverlängerungen 2 m Einphasige Ausführung Metallrahmen für Grube Travesaños para vehículos especiales Prolongaciones para tubos hidráulicos 2m Motor monofásico Estructura para empotrar WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

85 3-4 STRATOS S39 4,0 t CERTIFIED Ponte elettroidraulico a forbice da incasso Electro-hydraulic recessed scissor lift Pont ciseaux électro-hydraulique encastré Elektrohydraulische Bodeneinbau-Scherenhebebühne Elevador electro-hidráulico de tijera a empotrar Sincronismo idraulico delle pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Comandi uomo presente 24V Serie 4 tamponi in gomma Segnale acustico ultimo tratto di discesa Hydraulic synchronization of platforms Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Dead man controls 24V Set of 4 rubber pads Buzzer on last portion of descent Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Sincronización hidráulica de las plataformas Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura tubos Mandos de hombre presente, 24V Juego de 4 tacos en goma Señal acústica último tramo de descenso Synchronisation hydraulique des plateformes Sécurité hydraulique en cas de surcharge Securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Commandes de type hommemort à 24V Jeux de 4 taquets en caoutchouc Signal sonore sur la dernière partie de descente

86 3-4 STRATOS S39 4,0 t Per la realizzazione di opere civili chiedere disegni di dettaglio. Please ask for detailed drawings to create basement foundations. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico kg 730 kg 35/40 s mm* 2,2 kw V/50 Hz 3 ph *: dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo Doppio circuito idraulico di sicurezza Coppia di cilindri volumetrici sotto ciascuna pedana Double hydraulic system Double volumetric cylinder under each platform Système hydraulique double Double vérin hydraulique sous chaque plateforme Zweifaches Hydrauliksystem Doppelzylinder in jeder Schere Doble circuito hidráulico de seguridad Pareja de cilindros volumétricos debajo de cada plataforma Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Traverse per veicoli speciali Prolunghe per tubi idraulici 2 m Esecuzione monofase Telaio ad incasso Crosspieces for special vehicles Hose extensions 2 m Single phase version Embedding frame Traverses pour véhicules spéciaux Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Version monophasée Cadre de montage en encastrement Traversen für Sonderfahrzeuge Schlauchverlängerungen 2 m Einphasige Ausführung Metallrahmen für Grube Travesaños para vehículos especiales Prolongaciones para tubos hidráulicos 2m Motor monofásico Estructura para empotrar WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

87 3-5 SATURNUS 36R 3,6 t CERTIFIED Sollevatore idraulico a forbice a profilo superribassato Extra-low-profile hydraulic scissor lift Pont à ciseaux supersurbaissé Elektrohydraulische Scherenhebebühne mit extraniedriger Überfahrhöhe Elevador hidráulico de tijera de perfil súper-bajo Su versioni LT e ATLT : Sollevatore ausiliario da 3,6 t On LT and ATLT versions: Lifting tabel with 3,6 t capacity Sur versions LT et ATLT : Levage auxiliaire capacité 3,6 t Auf Ausführungen LT und ATLT : Radfreiheber 3,6 t Tragkraft En versiones LT y ATLT : elevador auxiliar de 3,6 t Sincronismo idraulico delle pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica composta da 4 circuiti indipendenti Sicurezza meccanica sul sollevatore ausiliario Guide laterali per traverse idrauliche Comandi uomo presente, 24V Serie 4 tamponi in gomma (LT e ATLT) Segnale acustico ultimo tratto di discesa Hydraulic synchronization of platforms Hydraulic overload safety control 4 independent hydraulic safety circuits Mechanical safety ratchet on lifting table Lateral guides for Jacking Beams 24 V, Deadman safety controls Comes with 4 rubber pads (on LT and ATLT version) Buzzer on last portion of descent Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Überdruckventil als Überlastsicherung Hydraulisches Sicherheitssystem aud 4 unabhängigen Kreisen Mechanische Fallsicherung an Nebenschere Seitl. Führungen Achsfreiheber 24 V-Totmannschaltung 4-Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke (auf LT et ATLT -Versione) Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Sincronización hidráulica de las plataformas Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica formada por 4 circuitos independientes Seguridad mecánica en elevador auxiliar Guías laterales para travesaños hidráulicos Mandos de hombre presente, 24V Juego de 4 tacos en goma (LT y ATLT) Señal acústica último tramo de descenso Synchronisation hydraulique des plateformes Soupape de surpression en cas de surcharge Sécurité hydraulique avec 4 circuits indépendants Cr lère mecanique de sécuritésur levage auxiliaire Rails latéraux pour traverses de levage Commandes de type homme mort, 24 V Jeu de 4 tampons en caoutchouc (sur versions LT et ATLT ) Signal sonore sur la dernière partie de descente

88 3-5 SATURNUS 36R 3,6 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad kg Peso Weight Poids Gewicht Peso kg Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada 45/50 s Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación 1920 mm + (457 mm**) Altezza minima Min. height Hauteur min. Mindesthöhe Altura mínima 120 mm Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 3 kw V/50 Hz 3 ph Alimentazione pneumatica Pneumatic feed Alimentation pneumatique Betriebsdruck Alimentación neumática 6-8 bar **ATLT -LT Serie rampe salita/discesa (2) Installazione standard sopra pavimento Drive-on / Drive-off ramps (2) Standard version surface mounted Rampes de montée / descente (2) Version standard installée sur sol Auf- und Abfahrrampen (2) Aufbodenversion ist Standard Juego de rampas de subida/bajada (2) Instalación estándar sobre suelo Doppio circuito idraulico di sicurezza Coppia di cilindri volumetrici sotto ciascuna pedana Double hydraulic system Double volumetric cylinder under each platform Système hydraulique double Double vérin hydraulique sous chaque plateforme Zweifaches Hydrauliksystem Doppelzylinder in jeder Schere Doble circuito hidráulico de seguridad Pareja de cilindros volumétricos debajo de cada plataforma AT / ATLT Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten Platos giratorios Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Sollevatore idraulico ausiliario su versioni N e AT (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam on N and AT versions (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydrauliaque pour versions N et AT (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber auf N und AT Versionen (s. eigenes Datenblatt) Elevador hidráulico auxiliar en las versiones N y AT (ver ficha técnica) Prolunghe per tubi idraulici 2 m Traverse per veicoli speciali Versione con finitura zincata a caldo Hose extensions 2 m Crosspieces for special vehicles Galvanized version Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Traverses pour véhicules spéciaux Version zinguée Schlauchverlängerungen 2 m Traversen für Sonderfahrzeuge Heissverzinkte Ausführung Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Travesaños para vehículos especiales Versión con acabado galvanizado en caliente kit illuminazione Illumination kit Kit d eclairage Beleuchtungsset Kit iluminación WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

89 3-6 SATURNUS 45 4,5 t Ponte elettroidraulico a forbice da incasso Electro-hydraulic recessed scissor lift CERTIFIED Pont ciseaux électro-hydraulique encastré Elektrohydraulische Bodeneinbau- Scherenhebebühne Su versioni LTGL e ATLTGL : Sollevatore ausiliario da 4,5 t On LTGL and ATLTGL versions: Lifting tabel with 4,5 t capacity Sur versions LTGL et ATLTGL : Levage auxiliaire capacité 4,5 t Auf Ausführungen LTGL und ATLTGL : Radfreiheber 4,5 t Tragkraft En versiones LTGL y ATLTGL : elevador auxiliar de 4,5 t Elevador electro-hidráulico de tijera a empotrar Sincronismo idraulico delle pedane Autolivellamento ad ogni discesa Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Scorrimento su pattini Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica Comandi uomo presente, 24V Doppio cilindro nelle torrette (LTGL e ATLTGL) Serie 4 tamponi in gomma (LTGL e ATLTGL) Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per assetto ruote sui modelli AT e ATLTGL Guide laterali per traverse idrauliche Segnale acustico ultimo tratto di discesa Hydraulic synchronization of platforms Automatic leveling of the platform at each descent Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Sliding on pads Manual descent pump in case of power failures Dead man controls 24V Auxiliary scissors with double ram (LTGL and ATLTGL) Set of 4 rubber pads (LTGL and ATLTGL) Front recesses and rear slip plates for wheel alignment on models AT and ATLTGL Lateral guides for jacking beams Buzzer on last portion of descent Synchronisation hydraulique des plateformes Nivellement autom. des plateformes à chaque descente Sécurité hydraulique en cas de surcharge Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Glissement sur patins Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant Commandes de type homme mort à 24V Levage auxiliaire avec double vérin (LTGL et ATLTGL) Jeux de 4 tampons en caoutchouc (LTGL et ATLTGL) Encastrements avant et plateaux de réalignement arrière pour géométrie sur les modèles AT et ATLTGL Rails latéraux pour traverse hydraulique Signal sonore sur la dernière partie de descente Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Automatischer Höhenausgleich der fahrschienen bei jeder Senkfahrt Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Gleitbewegungen auf Gleitsteine Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) Radfreiheber mit Doppelzylinder (LTGL und ATLTGL) Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (LTGL und ATLTGL) Vordere Aussparungen und hintere Schiebeplatten für Achsvermessung auf Modelle AT und ATLTGL Führungsschienen für Achsfreiheber Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Sincronización hidráulica de las plataformas Nivelación automática a cada descenso Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura tubos Desplazamiento en patines Bomba manual para el caso de corte de la corriente Mandos de hombre presente, 24V Torretas con doble cilindro (LTGL y ATLTGL) Juego de 4 tacos en goma (LTGL y ATLTGL) Asientos delanteros y platos oscilantes traseros para alineación de las ruedas en modelos AT y ATLTGL Guías laterales para travesaños hidráulicos Señal acústica último tramo de descenso

90 3-6 SATURNUS 45 4,5 t Per la realizzazione di opere civili chiedere disegni di dettaglio. Please ask for detailed drawings to create basement foundations. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad kg Peso Weight Poids Gewicht Peso kg Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada 50 s Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación 2140 mm + (565 mm**) Altezza minima* Min. height* Hauteur min.* Mindesthöhe* Altura mínima* 330 mm Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 3 kw V/50 Hz 3 ph Alimentazione pneumatica Pneumatic feed Alimentation pneumatique Betriebsdruck Alimentación neumática 6-8 bar *: dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo **ATLT -LT Installazione standard da incasso Recessed installation as standard Installation encastrée standard Einbauversion in Grube ist Standard Instalación estándar para empotrar Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Provagiochi a 4 movimenti 4-step play detector Plaque à jeux 4 mouvements 4-Bewegung-Gelenkspieltester Detector de holguras con 4 movimientos Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten Platos giratorios Serie rampe salita/discesa (2) Prolunghe per tubi idraulici 2 m Traverse per veicoli speciali Kit illuminazione Kit prolunghe pedane (600mm) Versione con finitura zincata a caldo Drive-on / Drive-off ramps (2) Hose extensions 2 m Crosspieces for special vehicles Illumination kit Set of platforms extensions (600mm) Galvanized version Rampes de montée / descente (2) Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Traverses pour véhicules spéciaux Kit d éclairage Kit rallonges plateformes (600mm) Version zinguée Auf- und Abfahrrampen (2) Schlauchverlängerungen 2 m Traversen für Sonderfahrzeuge Beleuchtungsset Verlängerungsfahrbahn-Satz (600mm) Heissverzinkte Ausführung Serie rampas subida/bajada (2) Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Travesaños para vehículos especiales Kit de iluminación Kit prolongaciones plataformas (600mm) Versión con acabado galvanizado en caliente Sollevatore idraulico ausiliario su versioni NGL e ATGL (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam on NGL and ATGL versions (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydrauliaque pour versions NGL et ATGL (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber auf NGL und ATGL Versionen (s. eigenes Datenblatt) Elevador hidráulico auxiliar en las versiones NGL y ATGL (ver ficha técnica) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

91 3-7 SATURNUS 50 5,0 t CERTIFIED Ponte elettroidraulico a forbice da incasso Electro-hydraulic recessed scissor lift Pont ciseaux électro-hydraulique encastré Elektrohydraulische Bodeneinbau-Scherenhebebühne Su versioni LTGL e ATLTGL : Sollevatore ausiliario da 4,5 t On LTGL and ATLTGL versions: Lifting tabel with 4,5 t capacity Sur versions LTGL et ATLTGL : Levage auxiliaire capacité 4,5 t Auf Ausführungen LTGL und ATLTGL : Radfreiheber 4,5 t Tragkraft En versiones LTGL y ATLTGL : elevador auxiliar de 4,5 t Elevador electro-hidráulico de tijera a empotrar Sincronismo idraulico delle pedane Autolivellamento ad ogni discesa Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Scorrimento su pattini Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica Comandi uomo presente, 24V Doppio cilindro nelle torrette (LTGL e ATLTGL) Serie 4 tamponi in gomma (LTGL e ATLTGL) Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per assetto ruote sui modelli AT e ATLTGL Guide laterali per traverse idrauliche Segnale acustico ultimo tratto di discesa Hydraulic synchronization of platforms Automatic leveling of the platform at each descent Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Sliding on pads Manual descent pump in case of power failures Dead man controls 24V Auxiliary scissors with double ram (LTGL and AT- LTGL) Set of 4 rubber pads (LTGL and ATLTGL) Front recesses and rear slip plates for wheel alignment on models AT and ATLTGL Lateral guides for jacking beams Buzzer on last portion of descent Synchronisation hydraulique des plateformes Nivellement autom. des plateformes à chaque descente Sécurité hydraulique en cas de surcharge Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Glissement sur patins Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant Commandes de type homme mort à 24V Levage auxiliaire avec double vérin (LTGL et ATLTGL) Jeux de 4 tampons en caoutchouc (LTGL et ATLTGL) Encastrements avant et plateaux de réalignement arrière pour géométrie sur les modèles AT et ATLTGL Rails latéraux pour traverse hydraulique Signal sonore sur la dernière partie de descente Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Automatischer Höhenausgleich der fahrschienen bei jeder Senkfahrt Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Gleitbewegungen auf Gleitsteine Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) Radfreiheber mit Doppelzylinder (LTGL und ATLTGL) Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (LTGL und ATLTGL) Vordere Aussparungen und hintere Schiebeplatten für Achsvermessung auf Modelle AT und ATLTGL Führungsschienen für Achsfreiheber Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Sincronización hidráulica de las plataformas Nivelación automática a cada descenso Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura tubos Desplazamiento en patines Bomba manual para el caso de corte de la corriente Mandos de hombre presente, 24V Torretas con doble cilindro (LTGL y ATLTGL) Juego de 4 tacos en goma (LTGL y ATLTGL) Asientos delanteros y platos oscilantes traseros para alineación de las ruedas en modelos AT y ATLTGL Guías laterales para travesaños hidráulicos Señal acústica último tramo de descenso

92 3-7 SATURNUS 50 5,0 t Per la realizzazione di opere civili chiedere disegni di dettaglio. Please ask for detailed drawings to create basement foundations. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad kg Peso Weight Poids Gewicht Peso kg Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada 50 s Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación 2140 mm + (565mm**) Altezza minima* Min. height* Hauteur min.* Mindesthöhe* Altura mínima* 330 mm Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 3 kw V/50 Hz 3 ph Alimentazione pneumatica Pneumatic feed Alimentation pneumatique Betriebsdruck Alimentación neumática 6-8 bar * dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo **ATLT -LT Installazione standard da incasso Recessed installation as standard Installation encastrée standard Einbauversion in Grube ist Standard Instalación estándar para empotrar Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Provagiochi a 4 movimenti 4-step play detector Plaque à jeux 4 mouvements 4-Bewegung-Gelenkspieltester Detector de holguras con 4 movimientos Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten Platos giratorios Serie rampe salita/discesa (2) Prolunghe per tubi idraulici 2 m Traverse per veicoli speciali Kit illuminazione Kit prolunghe pedane (600mm) Versione con finitura zincata a caldo Drive-on / Drive-off ramps (2) Hose extensions 2 m Crosspieces for special vehicles Illumination kit Set of platforms extensions (600mm) Galvanized version Rampes de montée / descente (2) Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Traverses pour véhicules spéciaux Kit d éclairage Kit rallonges plateformes (600mm) Version zinguée Auf- und Abfahrrampen (2) Schlauchverlängerungen 2 m Traversen für Sonderfahrzeuge Beleuchtungsset Verlängerungsfahrbahn-Satz (600mm) Heissverzinkte Ausführung Serie rampas subida/bajada (2) Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Travesaños para vehículos especiales Kit de iluminación Kit prolongaciones plataformas (600mm) Versión con acabado galvanizado en caliente Sollevatore idraulico ausiliario su versioni NGL e ATGL (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam on NGL and ATGL versions (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydrauliaque pour versions NGL et ATGL (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber auf NGL und ATGL Versionen (s. eigenes Datenblatt) Elevador hidráulico auxiliar en las versiones NGL y ATGL (ver ficha técnica) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

93 3-8 SATURNUS 45JC - 50JC 4,5-5,0 t CERTIFIED Ponte elettroidraulico a forbice da incasso con provagiochi omologato VOSA Electro-hydraulic recessed scissor lift with play detector VOSA approved Pont ciseaux électro-hydraulique encastré avec plaque à jeux homologuè VOSA Elektrohydraulische Bodeneinbau- Scherenhebebühne Gelenkspieltester VOSA genehmigt Elevador electro-hidráulico de tijera a empotrar con detector de holguras aprobado VOSA Sincronismo idraulico delle pedane Autolivellamento ad ogni discesa Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Scorrimento su pattini Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica Comandi uomo presente, 24V Incavi anteriori per assetto ruote Guide laterali per traverse idrauliche Segnale acustico ultimo tratto di discesa Hydraulic synchronization of platforms Automatic leveling of the platform at each descent Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Sliding on pads Manual descent pump in case of power failures Dead man controls 24V Front recesses for wheel alignment Lateral guides for jacking beams Buzzer on last portion of descent Synchronisation hydraulique des plateformes Nivellement autom. des plateformes à chaque descente Sécurité hydraulique en cas de surcharge Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Glissement sur patins Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant Commandes de type homme mort à 24V Encastrements avant pour géométrie Rails latéraux pour traverse hydraulique Signal sonore sur la dernière partie de descente Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Automatischer Höhenausgleich der fahrschienen bei jeder Senkfahrt Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Gleitbewegungen auf Gleitsteine Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) Vordere Aussparungen für Achsvermessung Führungsschienen für Achsfreiheber Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Sincronización hidráulica de las plataformas Nivelación automática a cada descenso Seguridad hidráulica contra sobrecarga Seguridad hidráulica en caso de rotura tubos Desplazamiento en patines Bomba manual para el caso de corte de la corriente Mandos de hombre presente, 24V Asientos delanteros para alineación de las ruedas Guías laterales para travesaños hidráulicos Señal acústica último tramo de descenso

94 3-8 SATURNUS 45JC - 50JC 4,5-5,0 t Per la realizzazione di opere civili chiedere disegni di dettaglio. Please ask for detailed drawings to create basement foundations. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos 45JC 50 JC Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Elektrohydraulisch Electro-hidráulico kg 1600 kg Elektrohydraulisch Electro-hidráulico kg 1650 kg Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Altezza minima* Min. height* Hauteur min.* Mindesthöhe* Altura mínima* Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor Alimentazione pneumatica Pneumatic feed Alimentation pneumatique Betriebsdruck Alimentación neumática 50 s 2140 mm 330 mm 3 kw V/50 Hz 3 ph 6-8 bar * dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo Installazione standard da incasso Recessed installation as standard Installation encastrée standard Einbauversion in Grube ist Standard Instalación estándar para empotrar Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Piatti Rotanti Radius plates Plaques pivotantes Drehplatten Platos giratorios Serie rampe salita/discesa (2) Prolunghe per tubi idraulici 2 m Kit illuminazione Versione con finitura zincata a caldo Drive-on / Drive-off ramps (2) Hose extensions 2 m Illumination kit Galvanized version Rampes de montée / descente (2) Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Kit d éclairage Version zinguée Auf- und Abfahrrampen (2) Schlauchverlängerungen 2 m Beleuchtungsset Heissverzinkte Ausführung Serie rampas subida/bajada (2) Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Kit de iluminación Versión con acabado galvanizado en caliente Sollevatore idraulico ausiliario (vedere scheda specifica) Hydraulic jacking beam (see relevant data sheet) Levage auxiliaire hydrauliaque (voir fiche technique) Hydraulischer Radfreiheber (s. eigenes Datenblatt) Elevador hidráulico auxiliar (ver ficha técnica) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

95 3-9 SATURNUS TRUCK t CERTIFIED SATURNUS TRUCK 200 Ponte elettroidraulico a forbice da incasso Electro-hydraulic recessed scissor lift Elektrohydraulische Bodeneinbau- Scherenhebebühne Elevador electro-hidráulico de tijera a empotrar Pont ciseaux électro-hydraulique encastré Comando centralina a mezzo scheda elettro meccanica Comandi a bassa tensione (24 V) Sincronismo idraulico-volumetrico delle pedane Dispositivo di controllo autolivellamento pedane Circuito idraulico dotato di sicurezza contro la rottura o taglio dei tubi Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica Dispositivo di sicurezza meccanica a cremagliera Guide laterali per traverse idrauliche Segnale acustico ultimo tratto di discesa Power unit with electro-mechanic card Low voltage control (24 V) Hydraulic-volumetric syncronism of platform Auto levelling platform device Safety valve in case of hydraulic failure Manual descent pump in case of power failures Mechanical safety ratchet Lateral guides for Jacking Beams Buzzer on last portion of descent Commande par plantine électromécanique Commandes à 24 V Alignement réalisé par vérins volumétriques Auto-alignement Système hydraulique avec soupapes de sécurité Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant Sécurité mécanique par crémallière Rails latéraux pour traverses de levage Signal sonore sur la dernière partie de descente Recheneurunsterstütze Steuerung Steurung 24 V Gleichlaufregelung mittels volumetrisch abgestimmter Hubzylinder Gleichlaufüberwachung nach EN 1493 Rohrbruchsicherung an allen Hubzylindern Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall Mechanische Sicherung mittels Zahnstagen Führungsschienen für Achsfreiheber Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Mando centralita mediante tarjeta electro-mecánica Mandos de baja tensión (24 V) Sincronismo hidráulico-volumétrico de las plataformas Dispositivo de control auto-nivelación plataformas Circuito hidráulico dotado de seguridad contra la rotura o el corte de los tubos Bomba manual para el caso de corte de la corriente Dispositivo de seguridad mecánica con cremallera Guías laterales para travesaños hidráulicos Señal acústica último tramo de descenso

96 3-9 SATURNUS TRUCK t SATURNUS TRUCK t SATURNUS TRUCK t WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

97 3-9 SATURNUS TRUCK t SATURNUS TRUCK t CERTIFIED SATURNUS TRUCK t

98 3-9 SATURNUS TRUCK t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos SATURNUS TRUCK Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad de carga 10 t 20 t 30 t 40 t Peso Weight Poids Gewicht Peso 3500 kg 5500 kg 9500 kg kg Salita/Discesa Lifting/lowering Temps de levage/descente Hub/Senkzeit Elevación/Descenso Altezza di sollev.* Lifting height* Hauteur de levage* Hubhöhe* Altura de elevación* Altezza minima* Min. height* Hauteur min.* Mindesthöhe* Altura mínima* 50 s 1850 mm 430 mm Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 3 Kw 11 Kw 15 Kw V/50 Hz - 3 ph 15 Kw Alimentazione pneumatica Pneumatic feed Alimentation pneumatique Betriebsdruck Alimentación neumática 6-8 bar * dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Serie rampe salita/discesa** L=2500, 3000 mm Prolunghe per tubi idraulici 2 m Kit illuminazione Versione con finitura zincata a caldo Rampes de montée / descente ** L=2500, 3000 mm Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Kit d éclair age Version zinguée Serie rampas subida/bajada ** L=2500, 3000 mm Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Kit ilumina ción Versión con acabado galvanizado en caliente ** Lunghezza pedane diversa dallo standard a richiesta ** Longueur des chemins de roulement disponible aussi sélon demande du client ** Longitud especial plataformas bajo pedido Drive-on / Drive-off ramps ** L=2500, 3000 mm Hose extensions 2 m Illumination kit Galvanized version Auf- und Abfahrrampen ** L=2500, 3000 m Schlauchverlängerungen 2 m Beleuchtungsset Heissverzinkte Ausführung ** Platform length also available according to customers request ** Plattformlänge auch gemäss Kunderwunsch WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

99 3-10 GTX 186/B - GTX 186/C 3,0 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico a forbice per carrozzerie Electro-hydraulic scissor lift for car body shops Élévateur électrohydraulique ciseaux pour carrossiers Elektrohydraulischer Scherehnheber für Karosseriewerkstätten Elevador electro-hidráulico de tijera para carrocerías GTX 186/C Comandi uomo presente, 24V Sicurezze elettriche Sicurezze idrauliche e meccaniche ad azionamento pneumatico Adatto per essere installato a scomparsa nei forni per carrozzeria e grigliati e nelle zone di preparazione Completo di tubazioni idrauliche premontate per installazione centralina a max 5mt. Regolazione altezza di chiusura da terra per adattamento alle profondità dei grigliati Fornito con 4 tamponi in gomma h = 40 mm. Segnale acustico ultimo tratto di discesa Dead man controls, 24V Electrical safety devices Hydraulic and mechanical safety devices with pneumatic release Suitable for recessed installation in bodyshop spraybooths, grids and preparing areas Complete with pre-mounted hydraulic pipes enabling the installation of the control unit at max 5mt. Closing height from the ground can be adjusted according to the deepness of the grid Equipped with 4 rubber pads, h = 40mm Buzzer on last portion of descent Commande «homme mort», 24V Sécurités électriques Sécurités hydrauliques et crochets mécaniques à déclanchement pneumatique Indiqué pour installation encastré au sol dans les cabines de peinture ou encastré dans les grilles dans les zones de préparation véhicules. Livré complet avec toute la tuyauterie hydraulique préinstallée, apte à l installation du pupitre jusqu à une distance de 5 m. Réglage de la hauteur min. pour l adaptation aux grilles. Livré avec 4 tampons en caoutchouc, h = 40 mm Signal sonore sur la dernière partie de descente 24 V-Totmannschaltung Elektrische Sicherheitsvorrichtungen Hydraulische Sicherheitsvorrichtungen und mechanische, pneumatisch entriegelbare Klinken Geeignet als Einbaubühne in Betonwanne, bündig mit Bodengitter oder im Fahrzeug-Vorbereitungsbereich Komplett vormontiertes Rohrsystem. Steuerpult kann bis in 5 m Entfernung aufgestellt werden. Einstellmöglichkeit der Mindesthöhe, als Anpassung an die Höhe der Bodengitter 4 Gummi- Fahrzeugaufnahmeblöcke, h = 40 mm Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Mandos de hombre presente, 24V Seguridades eléctricas Seguridades hidráulicas y mecánicas con activación neumática Idóneo para instalaciones empotradas en el piso de hornos para carrocería y emparrillados en las áreas de preparación Completo de tuberías hidráulicas pre-montadas para instalación de centralita a máx. 5 m. Regulación de la altura de cerrado para adaptación a las profundidades de los emparrillados Suministrado con 4 tacos de goma h=40mm Señal acústica último tramo de descenso

100 3-10 GTX 186/B - GTX 186/C 3,0 t Per la realizzazione di opere civili chiedere disegni di dettaglio. Please ask for detailed drawings to create basement foundations. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Elettroidraulico Electro-hydraulic Électrohydraulique Elektrohydraulisch Electro-hidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 650 kg Salita/Discesa Lifting/lowering Temps de levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada 40/50 s Altezza di sollev.* Lifting height* Hauteur de levage* Hubhöhe* Altura de elevación* 1700 mm Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 1,75 kw V/50 Hz 3 ph *: dal pavimento / from floor / du sol / ab Boden / desde el suelo Studiato per essere installato nei forni per carrozzeria Installazione standard in grigliato Designed to be installed in body shop spraybooths Standard installation into grating Besonders geeignet für den Einbau in Spritzkabinen Standardinstallation in Gitterrost Proyectado para ser instalado en los hornos para carrocería Instalación estándar en emparrillado Conçu pour l installation dans les cabines de peinture L installation standard est en grille Prolunghe per tubi idraulici 2 m Pulsantiera di comando remoto via cavo Accessori per installazione a incasso in pavimento Esecuzione con motore monofase Versioni conformi a normativa ATEX cl.2 (GTX 186/B, GTX 186/C) GTX 186/B Versione con braccetti orientabili manualmente Version with manually adjustable arms Version avec bras réglables manuellement Version mit handschwenkbaren Armen Versión con brazos orientables manualmenye Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Hose extensions 2 m Cable connected remote control Accessories needed for inground installation Single-phase motor Versions according to ATEX cl.2 standards (GTX 186/B, GTX 186/C) Schlauchverlängerungen 2 m Commande supplémentaire portable avec câble Accessoires nécessaires pour installation encastrée en sol Moteur monophasé Versions conformes à la norme ATEX cl.2 (GTX 186/B, GTX 186/C) Rallonges pour tuyaux hydrauliques 2 m Kabel-Fernsteuerung Zubehör für bodenebenen Einbau (in Grube) Ausführung mit Einphasenmotor Ausführung gem. ATEX-cl.2-Norm (GTX 186/B, GTX 186/C) GTX 186/C Versione con braccetti orientabili pneumaticamente Version with pneumatically adjustable arms Version avec bras réglables pneumatiquement Version mit pneumatisch schwenkbaren Armen Versión con brazos orientables neumáticamente Prolongaciones para tubos hidráulicos 2 m Botonera de mandos remota por cable Accesorios para instalación empotrada en el suelo Motor monofásico Versiones conformes con la norma ATEX cl.2 (GTX 186/B, GTX 186/C) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

101 ,0 t CERTIFIED Sollevatore mobile per carrozzerie Mobil lift for car body shops Elévateur mobile pour carrossiers Mobile Hebebüne für Karosseriewerkstätten Elevador móvil para carrocerías Adatto per essere utilizzato nelle carrozzerie Dotato di 4 ruote piroettanti che permettono lo spostamento dei veicoli sollevati Sicurezze oleodinamica con doppio cilindro e valvola di blocco Bloccaggio bracci automatico Suitable for use in car bodies Equipped with four wheels that allow the movement of vehicles raised Safety devices with double hydraulic cylinder and block valve Automatic arm locking device Geeignet für den Einsatz in Autokarosserien Ausgestattet mit vier Rädern, die die Bewegung von Fahrzeugen erhoben erlauben Sicherheitseinrichtungen mit Doppel-Hydraulikzylinder und Ventilblock Automatische Armarretierung Apto para taller Con 4 ruedas pivotatnes que permiten la movimentación de los veiculos planteadas Seguridad hidráulica con doble cilindro y vávula de bloqueo Bloqueo automático de brazos Convient pour une utilisation dans des carrosseries de voiture Equipé de quatre roues qui permettent la circulation des véhicules soulevées Dispositifs de sécurité avec cylindre hydraulique double et bloc de vannes Blocage automatique des bras

102 ,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweise Funcionamiento Pneumo-idraulico Hydropneumatic Ppneumo-hydraulique Pneumatik-Hydraulik Neumo-Hyidráulico Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad 3000 kg Peso Weight Poids Gewicht Peso 400 kg Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada 60/45 s Pressione di servizio Operating pressure Pression de service Betriebsdruck Presión de servicio 8/10 bar WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

103 /A HS 3,0 t CERTIFIED Ponte elettroidraulico a forbice di media altezza per gommisti e carrozzieri Electro-hydraulic, mid-raise scissor lift for tyre and car body shops Pont électro hydraulique basse levée pour spécialistes de pneus et carrosseries Elektrohydraulischer Mittelhub-Scherenheber für Reifenservice und Karosserieshops Elevador electro-hidráulico de tijera, de mediana altura, para carrocerías y talleres de neumáticos Rampette di salita e discesa di facile movimentazione Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi Regolazione automatica della discesa Comandi uomo presente, 24V Serie 4 tamponi in gomma Comando di sicurezza ultimo tratto di discesa Segnale acustico ultimo tratto di discesa Easy to handle drive-on and drive-off ramps Hydraulically synchronized platforms Overload safety-valve Safety-valve in case of sudden loss of pressure Automatic lowering control Dead man controls 24V Set of 4 rubber pads Safety control on last descent segment Buzzer on last portion of descent Einfachste Bedienung der Auf- und Abfahrrampen Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen Überlastsicherung mittels Überdruckventil Rohrbruchsicherung Automatische Senkregulierung Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung) 4 Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke Sicherheitsantrieb auf letztem Abstiegsabschnitt Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Rampas de elevación/descenso fáciles de desplazar Paralelismo hidráulico y sincronismo de las plataformas Seguridad hidráulica contra la sobrecarga Seguridad hidráulica contra la rotura de tubos Regulación automática del descenso Mandos de hombre presente, 24V Serie de 4 tacos de goma Mando de seguridad último tramo de descenso Señal acústica último tramo de descenso Rampes de montée et descente Parallélisme hydraulique et synchronisme des plateformes de levage Sécurité hydraulique en cas de surcharge Securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Autorégulation de descente Commandes de type homme mort à 24V Jeux de 4 taquets en caoutchouc Commande de sécurité fin descente Signal sonore sur la dernière partie de descente

104 /A HS 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Lunghezza Length Longueur Länge Longitud Larghezza max. Overall width Largeur Breite Ancho máx. Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor kg 500 kg 20/20 s HS 930 mm / mm mm 1,1 kw - 400V/50 Hz Doppio circuito idraulico di sicurezza Coppia di cilindri volumetrici sotto ciascuna pedana Double hydraulic system Double volumetric cylinder under each platform Système hydraulique double Double vérin hydraulique sous chaque plateforme Zweifaches Hydrauliksystem Doppelzylinder in jeder Schere Doble circuito hidráulico de seguridad Pareja de cilindros volumétricos debajo de cada plataforma ALTEZZA MINIMA: 95 mm Facile accesso anche con vetture ribassate MINIMAL HEIGHT: 95 mm Easy to drive-over even with low cars HAUTEUR MINIMUM: 95 mm Accès très facile même avec voitures très basses MINDESTHÖHE: 95 mm Einfaches Überfahren auch mit tiefgelegten Fahrzeugen ALTURA MÍNIMA: 95 mm Acceso facilitado también con vehículos de perfil bajo Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Kit ruote trasporto Set of wheels Chariot de déplacement Satz Hilfsräder Kit ruedas transporte Rampe ausiliarie Auxiliary drive on-/drive-off ramps Rampes auxiliaires de monté/descente Zusatzrampen Rampas auxiliares Kit scivoli per incasso Kit of embedded run-on and run-off skids Jeu de rampes de roulement pour encastrement Satz Abrollrampen für Bodeneinbad Juego de rampas para empotrar WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

105 A 2,5 t CERTIFIED Pedana pneumatica per gommisti Pneumatic tyre shop platform Pont pneumatique pour spécialistes de pneus Pneumatischer Scherenheber für den Reifenservice Plataforma neumática para taller de neumáticos Bracci telescopici orientabili sono in opzione Telescopic adjustable arms are an option Bras orientables téléscopiques en option Schwenkbare Teleskoparme sind als Sonderzubehör erhältlich En opción, brazos orientables Rampe di salita e discesa a doppio scalino. Facilissima installazione. Necessita solo di un attacco aria. Progettato e costruito originariamente per il gommista, trova applicazione preferenziale anche per una vasta gamma di operazioni su ogni tipo di veicolo. Two step drive on and drive off ramps. Easy to install. Only a pneumatic connection required. Originally designed for tyre centers, this platform has become a multi-purpose equipment for all jobs, which call for a safe lifting platform. Zweistufen- Auf- und Abfahrrampen. Einfachste Installation. Nur Druckluftanschluß notwendig. Ursprünglich fur den Reifenservice entwickelt, wird heute diese Bühne fur die verschiedensten Arbeiten eingesetzt, die eine sichere Kurzhubbühne erfordern. Rampas de elevación/descenso con doble escalón Instalación sumamente fácil Necesita tan solo una conexión de aire comprimido Diseñada y construida originalmente para el taller de neumáticos, se utiliza también para una gran variedad de operaciones con todo tipo de vehículos Rampes de montée et descente à double marche. Très facile à installer. Ne nécessite que d une prise d air comprimé. Pensé et construit à l origine pour le spécialiste du pneu, il s utilise aussi pour une large gamme d opérations sur toustypes de voitures.

106 A 2,5 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Peso Weight Poids Gewicht Peso Salita/Discesa Lifting/lowering Levage/descente Hub/Senkzeit Subida/bajada Altezza di sollev. Lifting height Hauteur de levage Hubhöhe Altura de elevación Lunghezza Length Longueur Länge Longitud Larghezza max. Overall width Largeur Breite Ancho máx. Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor kg 330 kg 15 s 500 mm 450 kg 3410 x 2560 mm 10/12 bar Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Bracci telescopici orientabili Telescopic adjustable arms Bras orientables téléscopiques Schwenkbare Teleskoparme Brazos telescópicos orientables WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

107 3-14 RPK 25/B 3,0 t CERTIFIED Sollevatore elettroidraulico con banco di raddrizzatura Electro-hydraulic lift with built-in pull bench Élévateur électrohydraulique avec banc de tirage incorporé Elektrohydraulische Hebebüne mit integriertem Zugwerkbank Elevador electro-hidráulico con banco de enderezamiento Braccio di tiro fissabile in qualunque posizione intorno al banco Braccio di tiro rotativo auto-orientabile Altezza minima 100 mm Centralina con comandi a 24V. tipo uomo presente e pulsantiera mobile a cavo Sicurezze elettriche, idrauliche e meccaniche Segnale acustico ultimo tratto di discesa Pull-arm can be fixed in any position around the bench Auto-orienting rotating pull-arm Min. height 100 mm Control unit with commands at 24V dead man type and portable push button control panel with cable Electric, hydraulic and mechanical safety units Buzzer on last portion of descent Zugarm um den Bank in irgendeiner Lage fixierbar Schwenkbarer Zugarm mit automatischer Einstellung Min. Höhe 100 mm Totmanschaltung -Steuereinheit an 24V. und tragbarer Tastschalter Elektrische, hydraulische und mechanische Sicherheiten Akustisches Signal im letzten Teil der Senkbewegung Brazo de di tiro fijable en cualquier posición alrededor del banco Brazo de tiro giratorio auto-orientable Altura mínima 100 mm Centralita con mandos de 24 V tipo hombre presente y botonera móvil con cable Seguridades eléctricas, hidráulicas y mecánicas Señal acústica último tramo de descenso Bras de tirage fixable dans toute position autour du banc Bras de tirage rotatif auto-orientable Hauteur min. 100 mm Pupitre avec commandes à 24V. type homme mort et boîte à boutons portable avec câble Sûretés électriques, hydrauliques et mécaniques Signal sonore sur la dernière partie de descente

108 3-14 RPK 25/B 3,0 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad Altezza minima Min. height Hauteur min. Min. Höhe Altura mínima Altezza massima Max. height Hauteur max. Max. Höhe Altura máxima Lunghezza telaio Frame length Longueur chassis Rahmenlänge Longitud chasis Larghezza telaio Frame length Longueur chassis Rahmenlänge Ancho chasis Motore Motor Puissance moteur Motorleistung Motor 4 braccetti di sostegno con asta millimetrata di riferimento 4 tamponi di sollevamento a vite 4 morsettiere universali 4 cavalletti di appoggio 1 catena completa di gancio 1 morsetto universale 1 pompa pneumoidraulica 4 supporting arms with graduated rod 4 lifting pads with screw 4 universal terminal boards 4 supporting stands 1 chain complete with hook 1 universal clamp 1 pneumo-hydraulic pump kg 110 mm mm mm 880 mm 1,5 kw - 380V 50/60 Hz 4 bras de support avec tige millimétrée de référence 4 tampons de levage à vis 4 porte-mors universels 4 béquilles d appui 1 chaine complète de crochet 1 pince universelle 1 pompe pneumo-hydraulique 4 Stützarme mit mm-einteilung 4 Aufnahmeteller mit Gewinde 4 Universalklemmhalter 4 Stützständer 1 Kette mit Haken 1 Universalklemme 1 pneumatische Hochdruckpumpe 4 brazos de soporte con vara milimetrada de referencia 4 tacos de elevación con rosca 4 sargentos universales 4 caballetes de apoyo 1 cadena completa de gancho 1 sargento universal 1 bomba neumo-hidráulica Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Ampia gamma di ancoraggi specifici per marca e modello di vettura Wide range of specific anchorings for many car makes Grand choix d ancrages spéifiques pour beaucoup de marques voitures Breite Auswahl an markenspezifischen Fahrzeugverankerung für viele Fahrzeugmarken Amplia gama de anclajes específicos para marca y modelo de vehículo Esecuzione monofase Single phase version Version monophasée Einphasige Ausführung Motor monofásico L1276 Rampe ausiliarie per vetture ribassate Auxiliary ramps for lowered cars Rampes auxiliaries pour voitures surbaissées Zusatzrampen für tiefgelegte Fahrzeuge Rampas auxiliares para vehículos de perfil bajo WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

109 3-15 WML350C - WML600C 350 / 600 kg CERTIFIED WML350C Ponti sollevatori per moto Motorbike lifts Ponts moto Motorradhebebühnen Elevadores para moto Altezza di sollevamento 1030 mm Salvapiedi laterali configurati come porta-attrezzi Sicurezza meccanica contro discesa accidentale Sicurezza idraulica contro rottura tubi Pannello estraibile per facilitare lo smontaggio della ruota posteriore Lifting height of 1030 mm Lateral foot guards that act as tool-trays Mechanical safety device Hydraulic safety device in case of failure of hydraulic mose Extractable panel to facilitate dismounting of the back wheel Hubhöhe: 1030 mm Seitliche, als Werkzeugaufnahmen konfigurierte Fussabweiser Mechanische Lastsicherung mittels Zahnstangen Hydraulische Rohrbruchsicherung Abdeckbaren Aussparung versehen, um das Ausbauen des Hinterrades zu erleichtern Altura de elevación 1030 mm Salva pies laterales configurados como porta-útiles Seguridad mecánica contra la bajada accidental Seguridad hidráulica contra la rotura de tubos Panel extraíble para facilitar el desmontaje de la rueda trasera Hauteur de levage: 1030 mm Chasse-pieds configurés comme porte-outils Sécurité mécanique par crémaillère Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie Panneau extractible pour faciliter le démontage de la roue postérieure

110 3-15 WML350C - WML600C 350 / 600 kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad de carga A B C D E F G1 x G2 H kg WML350C x WML600C x Sicurezza meccanica Mechanical safety device Sûreté mécanique Mechanische Sicherung Seguridad mecánica Salvapiedi/portattrezzi Foot guard/tool tray Chasse-pieds/porte-outils Fussschutz / Werkzeugaufnahme Salva pies/porta-útiles Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones UPF 252 Pompa idropneumatica Hydropneumatic pump Pompe hydropneumatique Hydropneumatische Pumpe Bomba hidro-neumática W6019 Morsa pneumatica Pneumatic vice Etau pneumatique Pneumatische Vorderrad-Spannvorrichtung Morsa neumática WMLC (1Ph 230V) Centralina elettroidraulica Electro-hydraulic power unit Centrale électrohydraulique Elektrohydraulische Steuerung Centralita electro-hidráulica W6017 Morsa manuale Manual vice Etau manuel Manuelle Vorderrad-SApannvorrichtung Morsa manual WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

111 3-16 WML400Q - WML600Q WML1000Q 400 / 600 / 1000 kg CERTIFIED Sollevatore per motocicli Quad, tosaerba e motoslitte Quad -bike, lawn mower and snowcat lift Pont ciseaux pour motos Quad, tondeuses et motoneiges * Hebebühne für Quad -Motorräder, Rasenmäher und Motorschlitten * Optional Elevador para motocicletas «Quad», cortacésped y motos de nieve Apertura di accesso per parti meccaniche basse Sicurezza meccanica contro discesa accidentale Sicurezza idraulica contro rottura tubi Access vent for underbody jobs Mechanical safety device Hydraulic safety device: in case of failure of hydraulic mose Zugangsoeffnung fuer Arbeiten an untenliegender Mechanik Mechanische Lastsicherung mittels Zahnstangen Hydraulische Rohrbruchsicherung Apertura de acceso para partes mecánicas bajas Seguridad mecánica contra la bajada accidental Seguridad hidráulica contra la rotura de tubos Ouverture d accès pour travaux sur les parties inférieures Sécurité mécanique par crémaillère Sécurité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie

112 3-16 WML400Q - WML600Q WML1000Q 400 / 600 / 1000 kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad de carga A B C D E F G G1 x G2 kg WML400Q X WML600Q X WML1000Q X Pressione di alimentazione - Working pressure - Pression d alimentation Betriebsdruck - Presión de alimentación Dimensioni apertura di ispezione 455 x 700 mm Dimensions of inspection vent 455 x 700 mm Dimensions de l ouverture d inspection 455 x 700 mm Abmessungen der Inspektionsklappe 455 x 700 mm Dimensiones apertura de inspección 455 x 700 mm Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones UPF 252 Pompa idropneumatica Hydropneumatic pump Pompe hydropneumatique Hydropneumatische Pumpe Bomba hidro-neumática WMLC (1Ph 230V) Centralina elettroidraulica Electro-hydraulic power unit Centrale électrohydraulique Elektrohydraulische Steuerung Centralita electro-hidráulica Rampa supplementare centrale per veicoli a tre ruote Additional central drive on/off ramp for vehicles with central front wheel Rampe de montée/descente centrale pour véhicules à trois roues Auffahr-Mittelrampe fuer Dreirad-Fahrzeuge geliefert werden Rampa suplementaria central para vehículos con tres ruedas WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

113 6-1 HYDRA 18 Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli industriali leggeri da 10" a 22". Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle and van wheels. Rim diameter 10" to 22". Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de voitures, motos et véhicules industriels légers de 10" à 22" de diamètre. Halbautomatische Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 10" bis 22" Felgendurchmesser. Desmontadora de neumáticos con brazo en bandera para ruedas de turismos, motos y vehículos industriales ligeros entre 10 y 22. Pistola di gonfiaggio Leva alza tallone Gruppo filtro lubrificatore Serie protezione morsetti cerchi in lega Anello per secchio porta grasso Inflating gun Bead lifting lever Lubricator + filter regulator assy Set of alloy rims protection Grease-pot holder Reifenfüllvorrichtung Reifenhebel Öler Satz von Schutzkappen für Alufelgen Haltering für Schmiermittelkessel Pistola de inflado Palanca levanta talón Grupo filtro lubricador Juego de protecciones para llantas de aleación Anillo para cubo de grasa Pistolet de gonflage Levier décolle-talon Groupe mano-détendeur Jeu de protections jantes en alliage Anneau pour porte-graisse

114 6-1 HYDRA 18 Tavola autocentrante rotonda Round Turntable Table autocentreuse ronde Runder Aufspanntisch Tablero autocentrante redondo Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Bloccaggio cerchio dall esterno Bloccaggio cerchio dall interno Diametro max. ruota Larghezza max. ruota Forza cilindro stallonatore Pressione di servizio Alimentazione Potenza motore Peso Dimensioni Rim clamping from outside Rim clamping from inside Max. wheel diameter Max. wheel width Bead-breaking cylinder force Operating pressure Power supply Motor power Weight Dimension Serrage jante de l extérieur Serrage jante de l intérieur Diamètre max. roue Largeur max. roue Force du vérin détalloneur Pression de service Alimentation Puissance moteur Poids Encombrement Aussenaufspannung der Felge Innenaufspannung der Felge Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Kraft des Abdrückzylinders Betriebsdruck Versorgungsspannung Motorleistung Gewicht Abmessungen Bloqueo llanta por el exterior Bloqueo llanta por el interior Diámetro máx. rueda Anchura máx. rueda Fuerza cilindro destalonador Presión de servicio Alimentación Potencia motor Peso Medidas mm 380 mm 2500 Kg 9-12 bar 230/400V 50 Hz - 3 ph 0,75 kw 190 Kg 795 x 990 x 1830 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

115 6-2 TITANIUM 100/22 Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli industriali leggeri da 10" a 24". Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle and van wheels. Rim diameter 10" to 24". Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de voitures, motos et véhicules industriels légers de 10" à 24" de diamètre. Halbautomatische Reifenmontiermaschine mit Schwenkarm für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 10" bis 24" Felgendurchmesser. Desmontadora de neumáticos con brazo en bandera para ruedas de turismos, motos y vehículos industriales ligeros entre 10 y 24. Autocentrante a due velocità di rotazione (6-12 giri/minuto) Pistola di gonfiaggio Leva alza tallone con protezione per cerchi in lega Gruppo filtro lubrificatore Serie protezione morsetti cerchi in lega Anello e barattolo portagrasso Pala stallonatrice con protezione per cerchi in lega Double speed turntable (6-12 rpm) Inflating gun Mounting lever with plastic protection for light alloy rims Lubricator + filter regulator assy Set of alloy rims protection Ring bracket and grease pot Bead breaker with plastic protection for light alloy rims Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM) Reifenfüllvorrichtung Montierhebel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen Öler Satz von Schutzkappen für Alufelgen Ribghalter mit Fettkessel Abdrückschaufel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) Pistola de inflado Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación Grupo filtro lubricador Juego de protecciones para llantas de aleación Soporte y tarro portagrasa Pala del destalonador con protección para llantas de aleación Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) Pistolet de gonflage Levier décolle-talon avec protection en plasique pour jantes en alliage Groupe mano-détendeur Jeu de protections jantes en alliage Support pour seau à graisse Décolleur avec protection en plastique pour jantes en alliage

116 6-2 TITANIUM 100/22 Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Table autocentreuse octogonale Achteckiger Aufspanntisch Tablero autocentrante octagonal Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Bloccaggio cerchio dall esterno Bloccaggio cerchio dall interno Diametro max. ruota Larghezza max. ruota Forza cilindro stallonatore Pressione di servizio Alimentazione Potenza motore Peso Dimensioni * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph Rim clamping from outside Rim clamping from inside Max. wheel diameter Max. wheel width Bead-breaking cylinder force Operating pressure Power supply Motor power Weight Dimension Serrage jante de l extérieur Serrage jante de l intérieur Diamètre max. roue Largeur max. roue Force du vérin détalloneur Pression de service Alimentation Puissance moteur Poids Encombrement Aussenaufspannung der Felge Innenaufspannung der Felge Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Kraft des Abdrückzylinders Betriebsdruck Versorgungsspannung Motorleistung Gewicht Abmessungen Bloqueo llanta por el exterior Bloqueo llanta por el interior Diámetro máx. rueda Anchura máx. rueda Fuerza cilindro destalonador Presión de servicio Alimentación Potencia motor Peso Medidas mm 330 mm 3080 Kg 9-12 bar 400V 50 Hz - 3 ph * 0,8-1,1 kw 190 Kg 995 x 760 x 950 Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Kit cambio rapido utensile Quick change kit of mount/demount tool Kit accouplement rapide de l outil de montage/démontage Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs Kit uñas de cambio rápido Kit ruote motocicletta Byke-wheel set Kit pour roues moto Montagesatz f. Motorrad-Räder Kit garas para motocicleta Esecuzione con motore monofase (1 velocità) Single-phase motor (1 speed) Moteur monophasé (1 vitesse) Ausführung mit Einphasenmotor (1 Geschwindigkeit) Motor monofásico (1 velocitad) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

117 6-3 TITANIUM 200/22 Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente per ruote di auto, moto e veicoli industriali leggeri da 10 a 24 Super automatic tyre changer with air operated tilting of column for car, motorcycle and van wheels. Rim diameter 10 to 24. Démonte pneus super-automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues de voitures, motos et véhicules industriels légers de 10 à 24 de diamètre. Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 10 bis 24 Felgendurchmesser. Desmontadora de neumáticos superautomática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos industriales ligeros entre 10 y 24. Autocentrante a due velocità di rotazione (6-12 giri/minuto) Pistola di gonfiaggio Leva alza tallone con protezione per cerchi in lega Gruppo filtro lubrificatore Serie protezione morsetti cerchi in lega Anello e barattolo portagrasso Pala stallonatrice con protezione per cerchi in lega Double speed turntable (6-12 rpm) Inflating gun Mounting lever with plastic protection for light alloy rims Lubricator + filter regulator assy Set of alloy rims protection Ring bracket and grease pot Bead breaker with plastic protection for light alloy rims Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM) Reifenfüllvorrichtung Montierhebel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen Öler Satz von Schutzkappen für Alufelgen Ribghalter mit Fettkessel Abdrückschaufel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) Pistola de inflado Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación Grupo filtro lubricador Juego de protecciones para llantas de aleación Soporte y tarro portagrasa Pala del destalonador con protección para llantas de aleación Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) Pistolet de gonflage Levier décolle-talon avec protection en plasique pour jantes en alliage Groupe mano-détendeur Jeu de protections jantes en alliage Support pour seau à graisse Décolleur avec protection en plastique pour jantes en alliage

118 6-3 TITANIUM 200/22 Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Table autocentreuse octogonale Achteckiger Aufspanntisch Tablero autocentrante octagonal Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Bloccaggio cerchio dall esterno Bloccaggio cerchio dall interno Diametro max. ruota Larghezza max. ruota Forza cilindro stallonatore Pressione di servizio Alimentazione Potenza motore Peso Dimensioni Rim clamping from outside Rim clamping from inside Max. wheel diameter Max. wheel width Bead-breaking cylinder force Operating pressure Power supply Motor power Weight Dimension Serrage jante de l extérieur Serrage jante de l intérieur Diamètre max. roue Largeur max. roue Force du vérin détalloneur Pression de service Alimentation Puissance moteur Poids Encombrement Aussenaufspannung der Felge Innenaufspannung der Felge Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Kraft des Abdrückzylinders Betriebsdruck Versorgungsspannung Motorleistung Gewicht Abmessungen Bloqueo llanta por el exterior Bloqueo llanta por el interior Diámetro máx. rueda Anchura máx. rueda Fuerza cilindro destalonador Presión de servicio Alimentación Potencia motor Peso Medidas mm 330 mm 3080 Kg 9-12 bar 400V 50 Hz - 3 ph * 0,8-1,1 kw 230 Kg 975 x 760 x 950 * Optional 230 V 50 Hz - 3 ph Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Assistant H Titanium Kit cambio rapido utensile Quick change kit of mount/demount tool Kit accouplement rapide de l outil de montage/démontage Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs Kit uñas de cambio rápido Esecuzione con motore monofase (1 velocità) Single-phase motor (1 speed) Moteur monophasé (1 vitesse) Ausführung mit Einphasenmotor (1 Geschwindigkeit) Motor monofásico (1 velocitad) Kit ruote motocicletta Byke-wheel set Kit pour roues moto Montagesatz f. Motorrad-Räder Kit garas para motocicleta Sollevatore ruote Wheel lifter Élévateur de roue Radheber Elevador de ruedes WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

119 6-4 TITANIUM 300/24IT Smontagomme superautomatico con colonna ribaltabile pneumaticamente per ruote di auto, moto e veicoli industriali leggeri da 10 a 24 Super automatic tyre changer with air operated tilting of column for car, motorcycle and van wheels. Rim diameter 10 to 24. Démonte pneus super-automatique avec colonne basculante pneumatiquement pour roues de voitures, motos et véhicules industriels légers de 10 à 24 de diamètre. Vollautomatische Reifenmontiermaschine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 10 bis 24 Felgendurchmesser. Desmontadora de neumáticos superautomática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos industriales ligeros entre 10 y 24. Autocentrante a due velocità di rotazione (6-12 giri/minuto) Leva alza tallone con protezione per cerchi in lega Gruppo filtro lubrificatore Serie protezione morsetti cerchi in lega Anello e barattolo portagrasso Pala stallonatrice con protezione per cerchi in lega Dispositivo di gonfiaggio INFLATOR Double speed turntable (6-12 rpm) Mounting lever with plastic protection for light alloy rims Lubricator + filter regulator assy Set of alloy rims protection Ring bracket and grease pot Bead breaker with plastic protection for light alloy rims INFLATOR tyres inflation system Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM) Montierhebel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen Öler Satz von Schutzkappen für Alufelgen Ribghalter mit Fettkessel Abdrückschaufel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen INFLATOR Schnelleinblasvorrichtungt Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación Grupo filtro lubricador Juego de protecciones para llantas de aleación Soporte y tarro portagrasa Pala del destalonador con protección para llantas de aleación Dispositivo de inflado INFLATOR Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) Levier décolle-talon avec protection en plasique pour jantes en alliage Groupe mano-détendeur Jeu de protections jantes en alliage Support pour seau à graisse Décolleur avec protection en plastique pour jantes en alliage Sistème gonflage INFLATOR

120 6-4 TITANIUM 300/24IT Tavola autocentrante ottagonale Octagonal self-centering turntable Table autocentreuse octogonale Achteckiger Aufspanntisch Tablero autocentrante octagonal Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Bloccaggio cerchio dall esterno Bloccaggio cerchio dall interno Diametro max. ruota Larghezza max. ruota Forza cilindro stallonatore Pressione di servizio Alimentazione Potenza motore Rumorosità Peso Dimensioni Rim clamping from outside Rim camping from inside Max. wheel diameter Max. wheel width Bead-breaking cylinder force Operating pressure Power supply Motor power Noise Weight Dimension Serrage jante de l extérieur Serrage jante de l intérieur Diamètre max. roue Largeur max. roue Force du vérin détalloneur Pression de service Alimentation Puissance moteur Niveau sonore Poids Encombrement Aussenaufspannung der Felge Innenaufspannung der Felge Max. Raddurchmesser Max. Radbreite Kraft des Abdrückzylinders Betriebsdruck Versorgungsspannung Motorleistung Geräuschpegel Gewicht Abmessungen Bloqueo llanta por el exterior Bloqueo llanta por el interior Diámetro máx. rueda Anchura máx. rueda Fuerza cilindro destalonador Presión de servicio Alimentación Potencia motor Ruido Peso Medidas mm 350 mm 3080 Kg 9-12 bar 400V 50 Hz - 3 ph * 0,75 kw 70 db(a) /1mt 279 Kg 1280 x 1750 x 1970 * Optional Hz - 3 ph Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Assistant H Titanium Kit cambio rapido utensile Quick change kit of mount/demount tool Kit accouplement rapide de l outil de montage/démontage Schnellwechselsatz des Montage-/Demontagewerkzeugs Kit uñas de cambio rápido Esecuzione con motore monofase (1 velocità) Single-phase motor (1 speed) Moteur monophasé (1 vitesse) Ausführung mit Einphasenmotor (1 Geschwindigkeit) Motor monofásico (1 velocitad) Kit ruote motocicletta Byke-wheel set Kit pour roues moto Montagesatz f. Motorrad-Räder Kit garas para motocicleta Sollevatore ruote Wheel lifter Élévateur de roue Radheber Elevador de ruedes WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

121 6-5 ASSISTANT H TITANIUM Utensile alza/premi tallone per pneumatici ribassati Bead pressing/lifting tool for low profile tyres Outil lève/presse talon pour pneus à profil bas Reifenschulter-Hebe-/ Presswerkzeug für Niederquerschnittreifen Útil levanta/aprieta talón para neumáticos de perfil bajo Disponibile solo per Titanium 200/22 e Titanium 300/24 IT Available for Titanium 200/22 only and Titanium 300/24 IT Disponible seulement pour Titanium 200/22 et Titanium 300/24 IT Nur lieferbar für Titanium 200/22 und Titanium 300/24 IT Disponible sólo para Titanium 200/22 e Titanium 300/24 IT

122 6-5 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

123 6-6 TITANIUM 1000 Smontagomme per camion, trattori e macchine movimento terra. Tyre changer for trucks, tractors and earth moving machines. Reifenmontiergerät für LKW, Ackerschlepper und Erdbewegungsmaschinen. Desmontadora de neumáticos para camiones, tractores y máquinas de movimiento de tierras. Démonte pneus pour poids lourds, tracteurs et engins génie civil. Autocentrante a due velocità di rotazione (6-12 giri/minuto). Per pneumatici tube e tubeless da 13 a 27. Double speed turntable (6-12 rpm). For tube and tubeless-type tyres with 13 to 27 diameters. Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM). Für Reifen mit oder ohne Schlauch von 13 bis 27 Durchmesser. Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm). Para neumáticos tube y tubeless entre 13 y 27. Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.). Pour pneus avec chambre air et tubeless de 13 à 27 de diamètre.

124 6-6 TITANIUM 1000 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Diametro cerchio Diametro massimo ruota Larghezza massima ruota Peso massimo ruota Motore centralina idraulica Motore riduttore Tensione di alimentazione trifase Forza di stallonatura Pressione di esercizio Rim diameter Max.wheel diameter Max.wheel widt Max. wheel weight Motor of hydraulic pump Gear motor Feeding tension (3-phase) Bead breaking force Operating pressure Diamètre de la jante Diamètre max. du pneu Largeur max.du pneu Poids max. de la rue Moteur de la pompe hydraulique Moteur du réducteur Tension de alimentation triphasée Force du détalloneur Pression de travail Felgendurchmesser Max.Reifendurchmesser Max.Reifenbreite Max. Radgewicht Motor der Hydraulikpumpe Motorleistungdes Getriebes Drehstrom- Versorgungsspannung Abdrückkraft Betriebsdruck Diámetro llanta Diámetro máximo rueda Anchura máxima rueda Peso máximo rueda Motor centralita hidráulica Motor reductor Tensión de alimentación trifásica Fuerza de destalonado Presión de servicio mm 700 mm Kg 1,1 kw 1,3/1,8 kw 400V - 3 ph Kg bar Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Serie 4 morsetti per cerchi in lega Set of 4 jaws for alloy rims Jeu de 4 mors pour roues en alliage Set 4 Spannzangen für Alu--Felgen Juego de 4 garras para llantas de aleación Pinza per cerchi in lega Pliers for alloy rims Etau pour jantes en alliage Spannzange für Alu-Felgen Pinza para llantas de aleación Utensile a rullo per tubeless Roller device for tubeless Outil à rouleau pour tubeless Werkzeug mit Rollen für schlauchlose Reifen Útil con rodillo para tubeless WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

125 6-7 TITANIUM 2000 Smontagomme per camion, trattori e macchine movimento terra. Tyre changer for trucks, tractors and earth moving machines. Reifenmontiergerät für LKW, Ackerschlepper und Erdbewegungsmaschinen. Desmontadora de neumáticos para camiones, tractores y máquinas de movimiento de tierras. Démonte pneus pour poids lourds, tracteurs et engins génie civil. Autocentrante a due velocità di rotazione (5-10 giri/minuto). Per pneumatici tube e tubeless da 14 a 46 (56 con estensioni opzionali). Double speed turntable (5-10 rpm). For tubeless and tube-type tyres with 14 to 46 diameters (56 with optional extensions). Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (5-10 UpM) Für Reifen mit oder ohne Schlauch von 14 bis 46 Durchmesser (56 mit Sonderaufsätzen). Plato de rotación con dos velocitades (5-10 rpm) Para neumáticos tube y tubeless entre 14 y 46 (56 con extensiones opcionales). Plateau à deux vitesses (5-10 tours/min.). Pour pneus avec chambre air et tubeless de 14 à 46 de diamètre (56 avec jeu de rallonges en option).

126 6-7 TITANIUM 2000 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Diametro cerchio Rim diameter Diamètre de la jante Felgendurchmesser Diámetro llanta * Diametro massimo ruota Max.wheel diameter Diamètre max. du pneu Max.Reifendurchmesser Diámetro máx. rueda mm Larghezza massima ruota Max.wheel widt Largeur max.du pneu Max.Reifenbreite Anchura máx. rueda mm Peso massimo ruota Max. wheel weight Poids max. de la rue Max. Radgewicht Peso máx. rueda Kg Motore centralina idraulica Motor of hydraulic pump Moteur de la pompe hydraulique Motor der Hydraulikpumpe Motor centralita hidráulica 1,1 kw Motore riduttore Gear motor Moteur du réducteur Motorleistungdes Getriebes Motor reductor 1,3/1,8 kw Tensione di alimentazione trifase Feeding tension (3-phase) Tension de alimentation triphasée Drehstrom- Versorgungsspannung Tensión de alimentación (trifásica) 400V - 3 ph Forza di stallonatura Bead breaking force Force du détalloneur Abdrückkraft Fuerza de destalonado 2.690/1.630 Kg Pressione di esercizio Operating pressure Pression de travail Betriebsdruck Presión de servicio bar * Optional Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Set 4 estensioni 56 Set of 4 extensions 56 Jeu de 4 rallonges 56 Set 4 Erweiterungen 56 Juego de 4 extensiones 56 Serie 4 morsetti per cerchi in lega Set of 4 jaws for alloy rims Jeu de 4 mors pour roues en alliage Set 4 Spannzangen für Alu--Felgen Juego de 4 garras para llantas de aleación Pinza per cerchi in lega Pliers for alloy rims Etau pour jantes en alliage Spannzange für Alu-Felgen Pinza para llantas de aleación Utensile a rullo per tubeless Roller device for tubeless Outil à rouleau pour tubeless Werkzeug mit Rollen für schlauchlose Reifen Útil con rodillo para tubeless WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

127 7-1 OLIMP2500 Equilibratrice elettronica per equilibratura statica e dinamica di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri Computerized wheel balancer for car wheels, motorcycle wheels and van wheels Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine für PKW s, Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge Equilibradora electrónica para equilibrado estático y dinámico de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros Autodiagnosi e autotaratura Programma statico ruote moto Pannello con pratiche vaschette portapesi 3 funzioni ALU Self-diagnodsis and self calibration Static motorbike-wheel program User-friendly cover panel with weight holder 3 ALU functions Auto étalonnage et auto diagnostique Programme statique roues moto Bac à plombs pratique 3 fonctions ALU Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme Statikprogramm für Motorradräder Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahmewannen 3 ALU-Funktionen Autodiagnóstico y autocalibrado Programa estático de ruedas de moto Panel con prácticas cubetas para las contrapesas 3 funciones ALU

128 7-1 OLIMP2500 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione standard monofase Potenza max assorbita Larghezza cerchione Diametro cerchione Peso massimo ruota Tempo di ciclo Velocità di equilibratura Precisione di equilibratura Dimensioni Dimensioni imballo Peso netto con accessori standard Peso lordo Standard power supply single phase Power draw Rim widht Rim diameter Max. wheel weight Spin time Balancing speed Balancing accuracy Dimensions Packaging dimensions Net weight with standard accessories Gross weight Alimentation standard mono Absorption Largeur jante Diamètre jante Poids maxi de la roue Temps de cycle Vitesse de rotation Précision d équilibrage Encombrement Dimensions emballage Poids net avec accessoires standard Poids brut Stromversorgung, einphasig Leistungsaufnahme Felgenbreite Felgendurchmesser Max. Radgewicht Dauer Messlauf Auswuchtgeschwindigkeit Auswuchtgenauigkeit Abmessungen Abmessungen, verpackt Nettogewicht mit Standardzubehör Bruttogewicht Alimentación estándar monofásica Potencia máx. absorbida Anchura llanta Diámetro llanta Peso máximo rueda Tiempo de ciclo Velocidad de equilibrado Precisión de equilibrado Medidas Peso neto con accesorios estándar Peso bruto 240V 50 Hz single phase / monofase 0,25 kw 1,5-20 ( mm) Kg 6-8 sec. 200 rpm ± 1 g 1115x950x1700 mm 960x760x1160 mm 96 Kg 122 Kg standard accessories Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehicles Bride et cône pour fourgons Flansch und Kegel für Lieferwagen Brida y cono para furgonetas Flangia ruote moto Adapter for motorcycle wheels Plateau roues moto Motorradflansch Brida ruedas de moto Flangia universale Universal adapter Plateau universel Universaladapter Brida universal WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

129 7-2 OLIMP6000 Equilibratrice elettronica per equilibratura statica e dinamica di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri Computerized wheel balancer for car wheels, motorcycle wheels and van wheels Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine für PKW s, Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge Equilibradora electrónica para equilibrado estático y dinámico de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros Autodiagnosi e autotaratura Programma statico ruote moto Pannello con pratiche vaschette portapesi Rilevamento automatico diametro e distanza della ruota Funzioni Alu e Alu S Funzione Alu Split (divisione dei pesi e posizionamento dietro le razze) Pedale freno Self-diagnodsis and self calibration Static motorbike-wheel program User-friendly cover panel with weight holder Automatic measurement of wheel diameter and distance ALU and ALU S functions ALU SPLIT function Brake pedal Auto étalonnage et auto diagnostique Programme statique roues moto Bac à plombs pratique Mesure automatique du diamètre et de la distance de la roué Fonctions Alu et Alu S Fonction ALU SPLIT(masses cachées derrière les bâtons) Pedal de freinage Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme Statikprogramm für Motorradräder Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahmewannen Autom. Aufnahme von Abstand und Raddurchmesser ALU und ALU S-Funktionen ALU SPLIT-Funktion (Aufteilung der Gewichte und Positionierung hinter den Speichen) Bremspedal Autodiagnóstico y autocalibrado Programa estático de ruedas de moto Panel con prácticas cubetas para las contrapesas Medición automática de diámetro y distancia de la rueda Funciones Alu y Alu S Función Alu Split (división de pesos y colocación detrás de los radios) Pedal de freno

130 7-2 OLIMP6000 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione standard monofase Potenza max assorbita Larghezza cerchione Diametro cerchione Peso massimo ruota Tempo di ciclo Velocità di equilibratura Precisione di equilibratura Dimensioni Dimensioni imballo Peso netto con accessori standard Peso lordo Standard power supply single phase Power draw Rim widht Rim diameter Max. wheel weight Spin time Balancing speed Balancing accuracy Dimensions Packaging dimensions Net weight with standard accessories Gross weight Alimentation standard mono Absorption Largeur jante Diamètre jante Poids maxi de la roue Temps de cycle Vitesse de rotation Précision d équilibrage Encombrement Dimensions emballage Poids net avec accessoires standard Poids brut Stromversorgung, einphasig Leistungsaufnahme Felgenbreite Felgendurchmesser Max. Radgewicht Dauer Messlauf Auswuchtgeschwindigkeit Auswuchtgenauigkeit Abmessungen Abmessungen, verpackt Nettogewicht mit Standardzubehör Bruttogewicht Alimentación estándar monofásica Potencia máx. absorbida Anchura llanta Diámetro llanta Peso máximo rueda Tiempo de ciclo Velocidad de equilibrado Precisión de equilibrado Medidas Peso neto con accesorios estándar Peso bruto 240V 50 Hz single phase / monofase 0,25 kw 1,5-20 ( mm) Kg 6-8 sec. 200 rpm ± 1 g 1115x950x1700 mm 960x760x1160 mm 102 Kg 130 Kg standard accessories Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehicles Bride et cône pour fourgons Flansch und Kegel für Lieferwagen Brida y cono para furgonetas Flangia ruote moto Adapter for motorcycle wheels Plateau roues moto Motorradflansch Brida ruedas de moto Flangia universale Universal adapter Plateau universel Universaladapter Brida universal WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

131 7-3 OLIMP9500 Equilibratrice elettronica con schermo a colori 17 Computerized wheel balancer with colour monitor 17 Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur 17 Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine mit 17 Farbmonitor Equilibradora electrónica con pantalla en color de 17 Autodiagnosi e autotaratura Programma statico ruote moto Pannello con pratiche vaschette portapesi Rilevamento automatico diametro, distanza e larghezza Funzioni Alu e Alu S Funzione Alu Split (divisione dei pesi e posizionamento dietro le razze) Ottimizzazione squilibrio Programma statico Funzione doppio operatore Pedale freno posizione ruota in posizione di correzione dello squilibrio Self-diagnodsis and self calibration Static motorbike-wheel program User-friendly cover panel with weight trays Automatic measurement of wheel diameter, distance and width ALU and ALU S functions ALU SPLIT function Unbalance optimization Static program Double operator function Brake pedal for wheel positioning in balancing position Auto étalonnage et auto diagnostique Programme statique roues moto Bac à plombs pratique Mesure automatique du diamètre, de la distance et de la largeur de la roué Fonctions Alu et Alu S Fonction ALU SPLIT(masses cachées derrière les bâtons) Programme d optimisation Programme statique Fonction double opérateur Pedal de freinage pour positionnement de la roue en position de correction Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme Statikprogramm für Motorradräder Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahmewannen Autom. Aufnahme von Abstand, Raddurchmesser und Radbreite ALU und ALU S-Funktionen ALU SPLIT-Funktion (Aufteilung der Gewichte und Positionierung hinter den Speichen) Unwucht-Optimierungs-programm Statik-Programm Doppelbedienerfunktion Bremspedal für genaue Radpositionierung in Unwucht-Korrekturstellung Autodiagnóstico y autocalibrado Programa estático de ruedas de moto Panel con prácticas cubetas para las contrapesas Medición automática de diámetro, distancia y anchura de la rueda Funciones Alu y Alu S Función Alu Split (división de pesos y colocación detrás de los radios) Optimización del desequilibrio Programa estático Función doble operario Pedal de freno de la rueda en posición de corrección del desequilibrio

132 7-3 OLIMP9500 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione standard monofase Potenza massima assorbita Larghezza cerchione Diametro impostabile Peso massimo ruota Tempo di ciclo Velocità di equilibratura Precisione di equilibratura Dimensioni Dimensioni imballo Peso netto con accessori standard Peso lordo Standard power supply single phase Power draw Rim widht Rim diameter Max. wheel weight Spin time Balancing speed Balancing accuracy Dimensions Packaging dimensions Net weight with standard accessories Gross weight Alimentation standard mono Absorption Largeur jante Diamètre jante Poids maxi de la roue Temps de cycle Vitesse de rotation Précision d équilibrage Encombrement Dimensions emballage Poids net avec accessoires standard Poids brut Stromversorgung, einphasig Leistungsaufnahame Felgenbreite Felgendurchmesser Max. Radgewicht Dauer Messlauf Auswuchtgeschwindigkeit Auswuchtgenauigkeit Abmessungen Abmessungen, verpackt Nettogewicht mit Standardzubehör Bruttogewicht Alimentación estándar monofásica Potencia máxima absorbida Anchura llanta Diámetro configurable Peso máximo rueda Tiempo de ciclo Velocidad de equilibrado Precisión de equilibrado Medidas Medidas embalaje Peso neto con accesorios estándar Peso bruto 220/240V 50 Hz 300 W 1,5-20 ( mm) Kg 6-8 sec. 200 rpm ± 1 gr 1115x950x1700 mm 960x760x1060 mm 103 Kg 131 Kg Calibri elettronici rilevamento distanza, diametro e larghezza Electronic distance, diameter and width gauges Jauges électroniques de distance, diamètre et largeur Elektronische Abstände, Durchmesser und Breite-Messtaster Calibros electrónicos medición distancia, diámetro y anchura standard accessories Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehicles Bride et cône pour fourgons Flansch und Kegel für Lieferwagen Brida y cono para furgonetas Flangia ruote moto Adapter for motorcycle wheels Plateau roues moto Motorradflansch Brida ruedas de moto Flangia universale Universal adapter Plateau universel Universaladapter Brida universal WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

133 7-4 ALTAIR Equilibratrice elettronica per equilibratura statica e dinamica di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri Computerized wheel balancer for car wheels, motorcycle wheels and van wheels Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine für PKW s, Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge Equilibradora electrónica para equilibrado estático y dinámico de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros Autodiagnosi e autotaratura Programma statico ruote moto Pannello con pratiche vaschette portapesi 4 funzioni ALU + ALU S + SPLIT per cerchi a razze Ottimizzazione squilibrio (compensazione squilibrio pneumatico e squilibrio cerchione) Self-diagnodsis and self calibration Static motorbike-wheel program User-friendly cover panel with weight holder 4 ALU functions + ALU S + SPLIT Unbalance optimization (compensation of rim and tyre unbalance) Auto étalonnage et auto diagnostique Programme statique roues moto Bac à plombs pratique 4 fonctions ALU + ALU S + SPLIT pour jantes à rayon Programme d optimisation (compensation du balourd pneumatique et balourd jante) Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme Statikprogramm für Motorradräder Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahmewannen 4 ALU-Funktionen + ALU S + SPLIT f. Speichenfelgen Unwucht-Optimierungsprogramm (Ausgleich zw. Reifenunwucht und Felgenunwucht Autodiagnóstico y autocalibrado Programa estático de ruedas de moto Panel con prácticas cubetas para las contrapesas 4 funciones ALU + ALU S + SPLIT para llantas de radios Optimización desequilibrio (compensación del desequilibrio del neumático y del desequilibrio de la llanta)

134 7-4 ALTAIR Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione standard monofase Potenza max assorbita Larghezza cerchione Diametro cerchione Distanza cerchio-macchina Peso massimo ruota Tempo di ciclo Peso netto con accessori standard Peso lordo Standard power supply single phase Net weight with standard accessories Gross weight Alimentation standard mono Power draw Absorption Rim widht Largeur jante Rim diameter Diamètre jante Distance rim to balancer Distance jante-équilibreuse Max. wheel weight Poids maxi de la roue Spin time Temps de cycle Velocità di equilibratura (min/max) Precisione di equilibratura Dimensioni Dimensioni imballo Balancing speed (min/max) Balancing accuracy Dimensions Packaging dimensions Vitesse de rotation (min/max) Précision d équilibrage Encombrement Dimensions emballage Poids net avec accessoires standard Poids brut Stromversorgung, einphasig Leistungsaufnahme Felgenbreite Felgendurchmesser Abstand Felge-Maschine Max. Radgewicht Dauer Messlauf Auswuchtgeschwindigkeit (min/max) Auswuchtgenauigkeit Abmessungen Abmessungen, verpackt Nettogewicht mit Standardzubehör Bruttogewicht Alimentación estándar monofásica Potencia máx. absorbida Anchura llanta Diámetro llanta Distancia llanta-máquina Peso máximo rueda Tiempo de ciclo Velocidad de equilibrado (mín./máx.) Precisión de equilibrado Medidas Medidas embalaje Peso neto con accesorios estándar Peso bruto 115/240V 50/60 Hz single phase / monofase 0,8 kw 1,5-20 ( mm) ( mm) mm 75 Kg 6-8 sec. <100 min 1 gr 1234 x 1015 x (h) 1238 mm 1000 x 850 x (h) 1450 mm 100 Kg 120 Kg Serie coni con ghiera rapida Set of cones with quick locking handle Set de cônes avec bride rapide Konenset mit Schnellspannflansch Juego de conos con brida rápida Protezione ruota Wheel hood Carter de sécurité Radschutzhaube Protección rueda Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones V923-V0197 Flangia e cono per ruote con foro da 97 a 170 mm Flange and cone for rims with central hole from 97 to 170 mm Bride et cône pour jantes avec trou central de 97 à 170 mm Flansch und Kegel für Reifen mit Bohrung von 97 bis 170 mm Brida y cono para ruedas con agujero entre 97 y 170 mm V1070 Flangia ruote moto Adapter for motorcycle wheels Plateau roues moto Motorradflansch Brida ruedas de moto V255 Flangia ruote moto PRO Adapter for motorcycle wheels PRO Plateau roues moto PRO Motorradflansch PRO Brida ruedas de moto PRO V996 Flangia universale Universal adapter Plateau universel Universaladapter Brida universal 033 Pinza per piombi Weight pliers Pince pour masselottes Gewichtsmontierzange Alicates para contrapesas WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

135 7-5 VEGA PRO Equilibratrice elettronica computerizzata Computerized electronic wheel balancer Equilibreuse à microprocesseur Rechnerunterstützte, elektro-nische Reifenauswuchtmaschine Equilibradora electrónica con microprocesador L equilibratrice è adatta ad equilibrare ruote di vettura, veicoli commerciali leggeri e motocicli di peso inferiore ai 75 Kg. È utilizzabile con temperatura compresa fra 0 e + 45 centigradi. È dotata di Funzioni: ALU-S; SPLIT; Ottimizzazione squilibrio; Autodiagnosi; Autotaratura; Funzione doppio operatore. The machine is designed for balancing wheels of car, light commercial vehicles or motorcycle, weighing less than 75 Kg. It can be operated in the temperature range of 0 to + 45 C. The following functions are provided: Double operator; ALU-S; SPLIT; Unbalance optimization; Self diagnostics; Self-calibration; Double operator function. Equilibreuse pour l équilibrage de roues de voitures, de véhicules commerciaux légers ou de motos dont le poids est inférieur à 75kg. Elle peut être utilisée lorsque la température est comprise entre 0 et + 45 centigrades. Fonctions: Deux opérateurs; ALU-S; SPLIT; Optimisation balourd; Autodiagnostic; Autoétalonnage; Fonction double opérateur. Mit dieser stationären Auswuchtmaschine könnenpkw-, Lkw- und Motorradrader bis zu einem Gewicht von 75 Kg dynamisch und/oder statisch ausgewuchtet werden. Sie kann in einem Temperaturbereich von 0 bis + 45 C eingesetzt werden. Sie ist mit den Funktionen ausgestattet: Zweibediener; ALU-S; SPLIT; Unwuchtoptimierung; Selbstdiagnose; Selbstkalibrierung; Doppelbedienerfunktion. La equilibradora es idónea para equilibrar ruedas de turismos, vehículos comerciales ligeros y motocicletas de peso infer ior a 75 Kg. Se puede utilizar con una temperatura entre 0 y + 45 centígrados. Tiene funciones: ALU S; SPLIT; Optimización desequilibrio; Autodiagnóstico; Autocalibrado; Función do ble operario.

136 7-5 VEGA PRO Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione monofase Peso con protezione (esclusa flangia) Larghezza cerchione impostabile Diametro impostabile Peso massimo ruota Classe protezione Potenza massima assorbita Velocità di equilibratura Tempo di ciclo per ruota media (14 KG) Risoluzione massima della misura Risoluzione della posizione Rumorosità media Distanza cerchio-macchina Diametro totale ruota entro protezione Larghezza totale ruota entro protezione Single phase power supply Weight with guard (excluding adapter) Rim width setting range Diameter setting range Max. wheel weight Protection class Max power consumption Balancing speed Cycle time for average wheel (14 Kg) Max resolution of measurement Position resolution Average noise Rim-machine distance Total wheel diameter inside guard Total wheel widht inside guard Alimentation monophasée Poids avec protection (sauf la bride) Largeur jante programmable Diamètre programmable Poids maxi de la roue Classe de protection Puissance maximum absorbée Vitesse dí équilibrage Temps de cycle pour roue moyenne (14 Kg) Définition maximum de la mesure Définition de la position Nuisance sonore moyenne Distance jante - machine Diamètre total roue à l intérieur de la protection Largeur totale roue à l intérieur de la protection Einphasen-Stromverso rgung Gewicht mitschutzhaube (ohne Flansch) Felgenbreite Felgendurchmesser Max. Radgewichtt Schutzart Maximale Leistungsaufnahme Auswuchtdrehzahl Messzeit (Standardrad ca.14 Kg) Auswuchtgenauigkeit Positioniergenauigkeit Mittlerer Schalldruckpegel Abstand Felge/Maschine Gesamtdurchmesser Rad in Schutzgehäuse Gesamtbreite Radin Schutzgehäuse Alimentación monofásica Peso con protección (excluida la brida) Anchura de llanta configurable Diámetro configurable Peso máximo rueda Clase de protección Potencia máxima absorbida Velocidad de equilibrado Tiempo de ciclo para rueda media (14 KG) Resolución máxima de la medición Resolución de la posición Ruido medio Distancia llanta-máquina Diámetro total rueda dentro de la protección Anchura total rueda dentro de la protección 115/230V 50/60 Hz single phase / monofase 92 Kg 1,5-20 ( mm) ( mm) 75 Kg IP W < 100 min (-1) 6-8 s 1 g ± 1,4 < 70dB (A) mm 870 mm standard 67 mm (42 ) 430 mm standard 500 mm (42 ) Calibro elettronico rilevamento distanza e diametro Electronic distance and diameter gauge Jauge électronique de distance et diamètre Elektronische Abstands und Durchmesser-Messtaster Calibre electrónico medición distancia y diámetro Protezione ruota Wheel hood Carter de sécurité Radschutzhaube Protección rueda Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones V923-V0197 Flangia e cono per ruote con foro da 97 a 170 mm Flange and cone for rims with central hole from 97 to 170 mm Bride et cône pour jantes avec trou central de 97 à 170 mm Flansch und Kegel für Reifen mit Bohrung von 97 bis 170 mm Brida y cono para ruedas con agujero entre 97 y 170 mm V1070 Flangia ruote moto Adapter for motorcycle wheels Plateau roues moto Motorradflansch Brida ruedas de moto V255 Flangia ruote moto PRO Adapter for motorcycle wheels PRO Plateau roues moto PRO Motorradflansch PRO Brida ruedas de moto PRO V996 Flangia universale Universal adapter Plateau universel Universaladapter Brida universal 033 Pinza per piombi Weight pliers Pince pour masselottes Gewichtsmontierzange Alicates para contrapesas SONAR LA: Misuratore elettronico larghezza ruota SONAR LA: Electronic wheel width sensor SONAR LA: Capteur électronique largeur roue SONAR LA: Elektronischer Sensor für Felgenbreite SONAR LA: Medidor electrónico anchura rueda WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

137 7-6 QUASAR Equilibratrice elettronica per vetture, autobus e camion con sollevatore pneumatico ruota Computerized electronic wheel balancer for cars coaches and trucks with pneumatic wheel lift Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, tourisme et poids lourds avec élévateur pneumatique roues Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine für LKW, PKW und Busse; mit pneumatischem Radheber BUS, CAMION E VETTURE COACHES, TRUCKS AND CARS POIDS LOURDS ET VOITURES BUSSE, LKW S UND PKW S AUTOBUSES, CAMIONES Y TURISMOS Equilibradora electrónica para turismos, autobuses y camiones con elevador neumático de la rueda Autotaratura con qualsiasi ruota Pannello con pratiche vaschette portapesi Funzioni Alu e Alu S Leva freno Sollevatore pneumatico ruota Kalibrierungsprogramm Abdeckung mit praktischen Gewicht-saufnahmewannen Bremshebel ALU und ALU S-Funktionen Pneumatischer Radheber Self calibration with any kind of wheel User-friendly cover panel with weight trays Brake lever ALU and ALU S functions Pneumatic wheel lift Autocalibrado con cualquier rueda Panel con prácticas cubetas para las contrapesas Funciones Alu y Alu S Palanca de freno Elevador neumático de rueda Auto étalonnage Bac à plombs pratique Levier frein Fonctions Alu et Alu S Élévateur pneumatique roues

138 7-6 QUASAR Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione standard monofase Potenza massima assorbita Larghezza cerchione Diametro cerchione Peso massimo ruota Tempo di ciclo Velocità di equilibratura (min/max) Precisione di equilibratura Dimensioni Dimensioni imballo Peso netto con accessori standard Peso lordo Pressione aria compressa Standard power supply single phase Power draw Rim widht Rim diameter Max. wheel weight Spin time Balancing speed (min/max) Balancing accuracy Dimensions Packaging dimensions Net weight with standard accessories Gross weight Required air pressure Alimentation standard mono Absorption Largeur jante Diamètre jante Poids maxi de la roue Temps de cycle Vitesse de rotation (min/max) Précision d équilibrage Encombrement Dimensions emballage Poids net avec accessoires standard Poids brut Pression air nécessaire Stromversorgung, einphasig Leistungsaufnahme Felgenbreite Felgendurchmesser Max. Radgewicht Dauer Messlauf Auswuchtgeschwindigkeit (min/max) Auswuchtgenauigkeit Abmessungen Abmessungen, verpackt Nettogewicht mit Standardzubehör Bruttogewicht Luftdruck Alimentación estándar monofásica Potencia máxima absorbida Anchura llanta Diámetro llanta Peso máximo rueda Tiempo de ciclo Velocidad de equilibrado (mín./máx.) Precisión de equilibrado Medidas Medidas embalaje Peso neto con accesorios estándar Peso bruto Presión aire comprimido 220/240V 50 Hz single phase / monofase 500 W 1,5-20 ( mm) ( mm) 200 Kg 8-20 sec. 42/120 min-1 1 gr 1835 x 800 x (h) 920 mm 900 x 1200 x (h) 1150 mm 220 Kg 239 Kg 8-10 bar Serie coni con ghiera manuale Set of cones with standard locking handle Cônes avec écrou standard Konenset mit Standard-Spannflansch Juego de conos con brida rápida Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones V255 Flangia ruote moto PRO Adapter for motorcycle wheels PRO Plateau roues moto PRO Motorradflansch PRO Brida ruedas de moto PRO V996 Flangia universale Universal adapter Plateau universel Universaladapter Brida universal 033 Pinza per piombi Weight pliers Pince pour masselottes Gewichtsmontierzange Alicates para contrapesas V1016 Serie coni addizionali per veicoli commerciali Set of additional cones for trucks Jeu de cônes additionels pour poids lourds Zusatz-Konenset für LKW Juego de conos adicionales para vehículos comerciales WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

139 7-7 SEROS 3000C - SEROS 3000BT SEROS 3000C Versione via cavo Wire data transmission Version avec cable Datenübertragung mittels Kabel Versión por cable SEROS 3000BT Versione bluetooth Bluetooth version Version Bluetooth Bluetooth Version Versión bluetooth Apparecchiatura per assetto ruote autovetture e veicoli commerciali leggeri Wheel aligner for cars and light commercial vehicles Contrôleur de géométrie pour voitures et fourgons Achsmessgerät für PKW und leichte Nutzfahrzeuge Equipo para alineación de ruedas de turismos y vehículos comerciales ligeros Sistema basato su Windows XP Display LCD 17 Sistema a 8 camere ccd 4 rilevatori di peso e ingombro ridotto con comandi integrati Banca dati con oltre schede tecniche veicolo già inserite e possibilità di ulteriore inserimento di schede da parte dell utilizzatore. Aggiornamenti periodici disponibili. Banca dati clienti per la registrazione di infiniti interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo Operating system based on Windows XP 17 LCD Display 8 ccd sensors 4 sensors with reduced weight and reduced dimensions, with integrated controls Data bank with more than vehicles listed. User can enter manually data of any required vehicle. Data bank can be updated periodically Customer data bank allows to store an infinite number of mainenance jobs with search function that works either with customer name or vehicle number plate Sistème d exploitation basé sur Windows XP Écran LCD 17 Sistème avec 8 capteurs CCD 4 têtes de mesure légères et compactes avec commandes intégrés Banque de données avec plus de types de véhicules. Possibilité d introduire manuellement fiches données sans limite. Mise à jour périodique de la banque données disponible. Banque des données clients qui permet la mémorisation d une quantitée infinie de travaux d entretien et dont la recherche peut être faite par nom du client ou par la plaque du véhicule Betriebssystem basiert auf Windows XP 17 -LCD-Bildschirm 8 CCD Messköpfe 4 kompakte, leichte Messköpfe mit integriertem Bedienteil Fahrzeug Datenbank mit über gelisteten Fahrzeugen. Manuelle Dateneingabe von neuen/anderen Fahrzeugtypen unbeschränkt möglich.datenbank Nachträge werden periodisch z. Verfügung gestellt. Die Kunden-Datenbank erlaubt die Speicherung einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, deren Suchkriterium entweder der Kundenname oder das amtliche Knzeichen ist Sistema basado en Windows XP Pantalla LCD 17 Sistema de 8 cámaras CCD 4 captores de peso de dimensiones reducidas con mandos integrados Banco de datos con más de fichas de vehículo ya introducidas y posibilidad de ulterior introducción de fichas por parte del usuario. Disponibles actualizaciones periódicas. Banco de datos de clientes para registrar infinitas actuaciones con búsqueda por nombre o por número de matrícula del vehículo

140 7-7 SEROS 3000C - SEROS 3000BT Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Angoli misurabili ASSE POSTERIORE convergenza semiconvergenza deviazione asse inclinazione asse incidenza montante inclinazione montante angolo incluso sterzata interna sterzata esterna simmetria di sterzata a 20 Measurable angles FRONT AXLE total toe partial toe set-back camber caster king pin included angle inner steering outer steering 20 steering symmetry Angles mesurés ESSIEUX AVANT Parallélisme total Parallélisme roue par roue Décalage essieu Inclinaison du pivot Carrossage Chasse Angolo inclus Braquage intérieur Braquage extérieur Divergence de braquage Messbare Winkel VORDERACHSE Spur total Spur Einzelräder Achsversatz Achsneigung Nachlaufwinkel Sturz Lenkrollradius Lenkeinschlag innen Lenkeinschlag aussen Spurdifferenz Ángulos medibles EJE TRASERO convergencia convergencia rueda por rueda desvío eje inclinación eje incidencia montante inclinación montante ángulo incluido viraje interno viraje externo simetría de viraje a 20 Tolleranza/Campo di Misura Tolerance/Measuring field Tolerance/Champ de mesure Toleranz/Messfeld Tolerancia/Campo de medición ±2 ±4 ±2 ±4 ±3 ±4 ±3 ±6 ±9 ± Campo Totale di Misura (su sterzata max) Total measuring field (at max. steering angle) Champs de mesure total (à braquage max.) Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen) Campo total de medición (con viraje máx.) ±22 ±22 ±22 ±22 ±18 ± ASSE ANTERIORE convergenza semiconvergenza deviazione asse inclinazione ruota angolo di spinta REAR AXLE total toe partial toe set-back camber thrust line ESSIEU ARRIERE Parallélisme total Parallélisme roue par roue DécalAge essieu Inclinaison du pivot Angle de poussée HINTERACHSE Spur total Spur Einzelräder Achsversatz Achsneigung Spurdifferenzwinkel EJE DELANTERO convergencia convergencia rueda por rueda desvío eje inclinación rueda ángulo de empuje ±2 ±4 ±2 ±4 ±3 ±4 ±3 ±6 - ±22 ±22 ±22 ±22 - Alimentazione consolle Power supply of control panel Alimentation consolle Stromversorgung Steuertafel Alimentación pupitre 1ph 230V 50/60 Hz Potenza assorbita Power input Puissance Aufgenommene Leistung Potencia absorbida 300 W Alimentazione rilevatori Power supply of sensors Alimentation têtes Stromversorgung Messköpfe Alimentación captores 1 battery pack 7.2V 1.4 Ah Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Medidas x x 840 mm Peso Weight Poids Gewicht Peso ~150 Kg. 4 rilevatori 4 sensors 4 têtes 4 Messköpfe 4 captores 4 aggrappi a 4 punti da 12 a 21 4 pcs. 4 point wheel clamps 12 to 21 4 pc. griffes à 4 points de 12 à 21 4 Stk. 4 PunktRadklammern von 12 bis 21 4 garras de 4 puntos de 12 a 21 bloccafreno brake pedal locker presse pédale du frein Bremspedalfeststeller Bloqueo freno bloccasterzo steering wheel locker bloque volant Lenkradhalter Bloqueo dirección kit 2 piatti rotanti kit (2) radius plates jeu (2) de plateaux pivotants Satz (2) Drehteller kit 2 platos giratorios Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones Optional per aggrappi a 4 punti / Options for 4 point wheel clamps / Options pour griffes à 4 points / Zubehör für 4 Punkt Radklammern / Opción para garras de 4 puntos - Gruppo bloccaggio rapido a molla / Spring loaded quick clamping system / Blocage rapide à ressort / Federgespannte Schnell Radklemme / Grupo bloqueo rápido con resorte - Kit griffe sagomate (4) / moulded wheel clamp kit (4) / jeu de griffes (4) profilées / Satz (4) profilierte Radklemmen / Kit garras perfiladas (4) - Kit griffe sagomate 30 (4) / 30 moulded wheel clamp kit (4) / jeu de griffes (4) profilées 30 / Satz (4) profilierte 30 Radklemmen / Kit garras perfiladas 30º (4) Aggrappo 9-21 a 3 punte con bloccaggio rapido a molla / 3 point wheel clamp with spring loaded quick clamping system 9-21 / Griffe à 3 points de 9 à 21 avec blocage rapide à ressort / 3 Punkt Radklemme 9 bis 21 mit federgespannter Schnellspannvorrichtung / Grapa 9-21 con 3 puntas con bloqueo rápido por resorte Optional per aggrappi a 3 punti / Options for 3 point wheel clamps / Options pour griffes à 3 points / Zubehör für 3 Punkt Radklammern / Opción para garras de 3 puntos - Kit griffe per furgoni (3) / Wheel clamp kit for light commercial vehicles (3) / jeu de griffes pour fourgons (3) / Satz Radklammern f. leichte Nutzfahrzeuge (3) / Kit garras para furgonetas (3) - Kit griffe sagomate (3) / moulded wheel clamp kit (3) / jeu de griffes (3) profilées / Satz (3) profilierte Radklemmen / Kit garras perfiladas (3) - Kit griffe sagomate 30 (3) / 30 moulded wheel clamp kit (3) / jeu de griffes (3) profilées 30 / Satz (3) profilierte 30 Radklemmen / Kit garras perfiladas 30º (3) - Kit prolunghe 58mm (3) / Extension kit 58mm (3) / Jeu extensions 58 mm (3) / Verlängerungs Satz 58 mm (3) / Kit prolongaciones 58 mm (3) Barra taratura rilevatori / Sensor calibration bar / Barre d étalonnage des têtes / Messkopf Kalibrierbalken / Barra calibrado captores Kit aggiornamento banca dati veicoli / Databank upgrading kit / Kit de mise à jour de la banque de données / Datenbank Nachtragsset / Kit actualización banco de datos de vehículos WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

141 7-8 SEROS 3000BT Truck BT Truck 4 Apparecchiatura per assetto ruote veicoli industriali e autobus con rilevatori bluetooth Wheel aligner for trucks and coaches with bluetooth-sensors Contrôleur de géométrie pour poids lourds et autocars avec capteurs bluetooth Achsmessgerät für LKW und Reisebusse mit Bluetooth SEROS 3000BT Truk Equipo para alineación de ruedas de vehículos industriales y autobuses con captores bluetooth Sistema basato su Windows XP Display LCD 17 Sistema a 4 camere ccd + 2 ripetitori (3000BT Truck) 2 rilevatori di peso e ingombro ridotto con comandi integrati (3000BT Truck) 4 rilevatori di peso e ingombro ridotto con comandi integrati (3000BT Truck 4) Banca dati veicoli con possibilità di integrazione manuale e aggiornabile periodicamente Banca dati clienti per la registrazione di infiniti interventi con ricerca per nominativo o numero di targa veicolo Operating system based on Windows XP 17 -LCD-Display 4 ccd sensors + 2 signal amplifiers (3000BT Truck) 2 sensors detect reduced weight and reduced dimensions, with integrated controls (3000BT Truck) 4 sensors detect reduced weight and reduced dimensions, with integrated controls (3000BT Truck 4) Vehicle data bank; data can be entered manually and is periodically upgradable Customer data bank allows to store an infinite number of mainenance jobs with search function that works either with customer name or vehicle number plate Sistème d exploitation basé sur Windows XP Écran LCD 17 Sistème avec 4 capteurs CCD + 2 répéteurs (3000BT Truck) 2 têtes de mesure légères et compactes avec commandes intégrés (3000BT Truck) 4 têtes de mesure légères et compactes avec commandes intégrés (3000BT Truck 4) Banque de données Constructeurs complète avec possibilité de entrée de données et mise à jour périodique Banque des données clients qui permet la mémorisation d une quantitée infinie de travaux d entretien et dont la recherche peut être faite par nom du client ou par la plaque du véhicule Betriebssystem basiert auf Windows XP 17 -LCD-Bildschirm 4 CCD Messköpfe + 2 Signalverstärker (3000BT Truck) 2 kompakte, leichte Messköpfe mit integriertem Bedienteil (3000BT Truck) 4 kompakte, leichte Messköpfe mit integriertem Bedienteil (3000BT Truck 4) Fahrzeug-Datenbank. Manuelle Dateneingabe und periodische Nachträge möglich Die Kunden-Datenbank erlaubt die Speicherung einer unendlichen Anzahl Wartungseingriffe mit einer Suchfunktion, deren Suchkriterium entweder der Kundenname oder das amtliche Knzeichen ist Sistema basado en Windows XP Pantalla LCD 17 Sistema de 4 cámaras CCD + 2 repetidores (3000BT Truck) 2 captores de peso de dimensiones reducidas con mandos integrados (3000BT Truck) 4 captores de peso de dimensiones reducidas con mandos integrados (3000BT Truck 4) Banco de datos de vehículos con la posibilidad de integración manual y actualizable periódicamente Banco de datos de clientes para registrar infinitas actuaciones con búsqueda por nombre o por número de matrícula del vehículo

142 7-8 SEROS 3000BT Truck BT Truck 4 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Angoli misurabili ASSE ANTERIORE convergenza semiconvergenza deviazione asse inclinazione asse incidenza montante inclinazione montante angolo incluso sterzata interna sterzata esterna simmetria di sterzata a 20 Measurable angles FRONT AXLE total toe partial toe set-back camber caster king pin included angle inner steering outer steering 20 steering symmetry Angles mesurés ESSIEUX AVANT Parallélisme total Parallélisme roue par roue Décalage essieu Inclinaison du pivot Carrossage Chasse Angolo inclus Braquage intérieur Braquage extérieur Divergence de braquage Messbare Winkel VORDERACHSE Spur total Spur Einzelräder Achsversatz Achsneigung Nachlaufwinkel Sturz Lenkrollradius Lenkeinschlag innen Lenkeinschlag aussen Spurdifferenz Ángulos medibles EJE DELANTERO convergencia convergencia rueda por rueda desvío eje inclinación eje incidencia montante inclinación montante ángulo incluido viraje interno viraje externo simetría de viraje a 20 Tolleranza/Campo di Misura Tolerance/Measuring field Tolerance/Champ de mesure Toleranz/Messfeld Tolerancia/Campo de medición ±2 ±4 ±2 ±4 ±3 ±4 ±3 ±6 ±9 ± Campo Totale di Misura (su sterzata max) Total measuring field (at max. steering angle) Champs de mesure total (à braquage max.) Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen) Campo total de medición (con viraje máx.) ±22 ±22 ±22 ±22 ±18 ± Alimentazione consolle Power supply of control panel Alimentation consolle Stromversorgung Steuertafel Alimentación pupitre 1ph 230V 50/60 Hz Potenza assorbita Power input Puissance Aufgenommene Leistung Potencia absorbida 300 W Alimentazione rilevatori Power supply of sensors Alimentation têtes Stromversorgung Messköpfe Alimentación captores 1 battery pack 7.2V 1.4 Ah Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Medidas x x 840 mm Peso Weight Poids Gewicht Peso ~170 Kg. 3000BT Truck 2 rilevatori 2 sensors 2 têtes 2 Messköpfe 2 captores 3000BT Truck 4 4 rilevatori 4 sensors 4 têtes 4 Messköpfe 4 captores 3000BT Truck 2 ripetitori 2 repeaters 2 répéteurs de signal 2 Signalverstärker 2 repetidores 3000BT Truck 2 aggrappi a 4 punti da 10 a point wheel clamps (10 a 26 ) 2 griffes à 4 points de 10 à Punkt-Radklammern von 10 bis 26 2 garras de 4 punti de 10 a 26 Opzioni Optionals Options - Sonderzubehör - Opciones V1601 kit 2 piatti rotanti + rampe per piatti rotanti radius plates (2 pcs.) + radius plates ramps jeu de 2 plateaux pivotants + supports pour plateaux pivotants 2 mechanische Drehteller + Halter f. Drehteller kit 2 platos giratorios + rampas para platos giratorios V1004 Barra taratura rilevatori Sensor calibration bar Barre d étalonnage des têtes Messkopf-Kalibrierbalken Barra calibrado captores V1045 kit griffe per furgoni 98mm (4) kit of (4) wheel clamps for commercial vehicles, 98mm jeu de 4 griffes pour fourgons 98mm Satz Radklammern f. leichte Nutzfahrzeuge, 98mm (4) Kit garras para furgonetas 98 mm (4) Kit aggiornamento banca dati veicoli Databank upgrading kit Kit de mise à jour de la banque de données Datenbank-Nachtragsset Kit actualización banco de datos de vehículos WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

143 8-1 AC Stazione di recupero, riciclo, vuoto e carica semiautomatica con bilancia elettronica Semiautomatic unit with electronic refrigerant scale for recovery, recycling, vacuum and recharge Station semiautomatique avec balance électronique pour la récupération, le recyclage, le tirage à vide et la charge Semiautomat mit elektronischer Kältemittelwaage zum Absaugen, Recyclen, Evakuieren und Befüllen Estación semi-automática de recuperación, reciclaje, vacío con balanzas electrónicas Pannello di comando LCD con guida in 5 lingue. Visualizzazione delle singole funzioni sul display. Tempo di vuoto programmabile (da 0 a 255min.). L unità è corredata di due flaconi graduati per il recupero dell olio esausto e il reintegro dell olio nuovo. La bilancia elettronica congiuntamente al software di conversione a 24 bit permette un dosaggio accurato della quantità di refrigerante immesso nel circuito. You can select from 5 languages. A LCD-Display shows what you have done so far and what needs to be done. Adjustable vacuum time from 0 to 255 min. Two graduated oil bottles, one for waste oil and one for new oil. The electronic scale and conversion at 24 bit allows fine control of refrigerant has been recharged and how much is still in the storage cylinder. Panneau de commandes LCD avec guide en 5 langues. Visualisation des différentes fonctions sur le panneau. Temps de vide programmable (de 0 à 255 min.). L unité est équipée de deux flacons gradués pour la récupération d huile et l intégration d huile neuve. La balance électronique et la conversion at 24 bit permet un dosage précis de la quantité de frigorigène à introduire dans le circuit. LCD-Anzeige im Bedienfeld mit Anleitung in 5 Sprachen. Jeder Arbeitsvorgang wird auf dem Display angezeigt und mit einer Zeitschaltuhr automatisch beendet. Einstellbare Vakuumierzeit (0 bis 255 min.). Das Gerät verfügt außerdem über zwei Messflaschen mit Skala für die Ölentnahme und die Ölbefüllung. Die elektronische Kältemittelwaage ermöglicht eine genaue Bestimmung der Kältemittel-Füllmenge. Panel de control LCD con una guía en cinco idiomas. Mostrar las distintas funciones en la pantalla. Vacío de tiempo programables (de 0 a 255 min.). La unidad está equipada con dos botellas de graduado para la recuperación de aceite usado y aceite nuevo. La balanzas electrónica junto con el software de conversión de 24 bits permite la medición precisa de la cantidad de refrigerante al circuito.

144 8-1 AC Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Pompa a vuoto Grado di vuoto Potenza compressore Bombola di stoccaggio Precisione bilancia refrigerante Capacità di recupero Tubi di carica Dimensioni Refrigerante Peso / Peso lordo Alimentazione Vacuum pump Vacuum Compressor power Stockage cylinder Accuracy refrigerant scale Recovery rate Charging hoses Sizes Sutable for refrigerant Weigth / Gross weigth Voltage Pompe à vide Degré de vide Puissance compresseur Bombonne de stockage Précision balance produit réfrig. Capacité de récupération Tuyaux de charge Dimensions Frigorigène Poids / Poids brut Voltage Vakuumpumpe Vakuumgrad Kompressorleistung Druckbehälterinhalt Messgenauigkeit Kältemittelwaage Absaugleistung Füllschläuche Ambessungen Geeignet für Kältemittel Gewicht / Bruttogewicht Versorgungsspannung Bomba de vacío 100 l/min Grado de vacío 6x10-2 mbar Potencia compresor 0,18 kw Bombona de almacenamiento 12 l Precisión balanza refrigerante ± 10g Capacidad de recuperación 300 g/min Tubos de carga 180 cm Medidas 44 x 46 x 116 cm Refrigerante R134a Peso / Peso bruto 86/91 kg Alimentación 230V - 50/60 Hz - 1ph WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

145 8-2 AC Stazione superautomatica di recupero, vuoto e carica con due bilance elettroniche per gas e olio Superautomatic unit for recovery, evacuation and recharge with two electronic scales for refrigerant and oil Station superautomatique pour la récupération, le tirage à vide et la charge avec deux balances électroniques pour frigorigène et huile Vollautomat zum Absaugen, Recyclen, Evakuieren und Befüllen mit zwei elektronische Waage für Gas, Altöl, neue Öl Estación super-automática de recuperación, reciclaje, vacío con dos balanzas electrónicas para gas y aceite Display LCD con indicazioni in 12 lingue. Tutte le operazioni sono completamente automatiche. Banca dati di serie. Controllo automatico delle perdite. Bilancia elettronica per: gas, olio esausto, olio nuovo. Massima precisione grazie al convertitore analogico digitale a 24 bit. Tubi da 300 cm di serie Possibilità di memorizzazione dei cicli effettuati con trasferimento su chiave USB. LCD display with instructions in 12 languages. Full automatic operations. Data bank series. Automatic control of leaks. Electronic scale for gas, waste oil, new oil. Maximum precision thanks to the 24-bit analog/digital converter. Pipes of 300 cm standard Possibility of cycles storage with transfer on USB key. Panneau de commandes LCD avec guide en 12 langues. Toutes les opérations sont automatique. Banque de données. Contrôle automatique de fuites. Balance électronique pour le gaz, les huiles usées, l huile neuve. La balance électronique et la conversion at 24 bit permet un dosage précis de la quantité de frigorigène à introduire dans le circuit. Possibilité de enregistrare les cycles, avec clé USB. Tuyaux 300 cm. LCD-Display mit Anleitung in 12 Sprachen. Alle Operationen sind vollautomatisch. Standard Bank Datenreihe. Automatische Kontrolle der Verluste. Elektronische Waage für: Gas, Altöl, neuen Öl. Höchste Präzision durch die 24-Bit Analog / Digital- Wandler. Rohre von 300 cm Standard Möglichkeit der Speicherung von Zyklen mit Transfer auf USB-Stick. Pantalla LCD con instrucciones en 12 idiomas. Todas las operaciones son totalmente automáticos. Banco datos de serie. Control automático de las pérdidas. Balanza electrónica para el gas, el aceite de desecho, aceite nuevo. Máxima precisión gracias a la analógica de 24 bits al convertidor digital. Los tubos de 300 cm estándar Posibilidad de almacenamiento de los ciclos con transferencia de llave USB.

146 8-2 AC Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Pompa a vuoto Grado di vuoto Potenza compressore Bombola di stoccaggio Precisione bilancia refrigerante Precisione bilancia olio Capacità di recupero Tubi di carica Dimensioni Refrigerante Peso / Peso lordo Alimentazione Vacuum pump Vacuum Compressor power Stockage cylinder Accuracy refrigerant scale Accuracy oil scale Recovery rate Charging hoses Sizes Sutable for refrigerant Weigth / Gross weigth Voltage Pompe à vide Degré de vide Puissance compresseur Bombonne de stockage Précision balance produit réfrig. Précision balance de l huile Capacité de récupération Tuyaux de charge Dimensions Frigorigène Poids / Poids brut Voltage Vakuumpumpe Vakuumgrad Kompressorleistung Druckbehälterinhalt Messgenauigkeit Kältemittelwaage Messgenauigkei Oelwaage Absaugleistung Füllschläuche Ambessungen Geeignet für Kältemittel Gewicht / Bruttogewicht Versorgungsspannung Bomba de vacío 100 l/min Grado de vacío 6x10-2 mbar Potencia compresor 0,18 kw Bombona de almacenamiento 22 l Precisión balanza refrigerante ± 10g Precisión balanza aceite ± 1g Capacidad de recuperación 300 g/min Tubos de carga 300 cm Medidas 44 x 46 x 116 cm Refrigerante R134a - R1234yf Peso / Peso bruto 86/91 kg Alimentación 230V - 50/60 Hz - 1ph /S stampante /S printer /S imprimante /S Drucker /S impresora Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones /D orologio /U interfaccia USB /T Tracciante automatico /L Lavaggio impianto /D clock /U USB /T tracer auto /L Cleaning equipment /D horloge /U USB /T auto-traceur /L Rincage /D Uhr /U USB-Schnittstelle /T automatischer Tracer /L Reinigungsgeräte /D reloj /U USB /T auto-trazado /L equipos de limpieza. WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

147 8-3 FR3002 Stazione di recupero superautomatica per veicoli commerciali e bus con 2 bilance elettroniche Super automatic recovery station for trucks and buses with 2 electronic refrigerant scales Station de récupération super automatique pour véhicules commerciaux et bus à 2 balances électroniques Vollautomate Absaugstation mit 2 elektronischen Waagen für Nutzfahrzeuge und Autobusse Estación superautomática de recuperación para vehículos comerciales y autobuses con 2 balanzas electrónicas Display LCD con indicazioni in 12 lingue. Tutte le operazioni sono completamente automatiche. Banca dati di serie. Controllo automatico delle perdite. Bilancia elettronica per: gas, olio esausto, olio nuovo. Massima precisione grazie al convertitore analogico digitale a 24 bit. LCD display with instructions in 12 languages. Full automatic operations. Comes with data bank. Automatic control of leak. Electronic scale for gas, waste oil, new oil. Maximum precision thanks to the 24-bit analog to digital converter. Panneau de commandes LCD avec guide en 12 langues. Toutes les opérations sont automatique. Banque de données série. Contrôle automatique de fuites. Balance électronique pour le gaz, les huiles usées, l huile neuve, traceur. La balance électronique et la conversion at 24 bit permet un dosage précis de la quantité de frigorigène à introduire dans le circuit. LCD-Display mit Anleitung in 12 Sprachen. Alle Operationen sind vollautomatisch. Standard Bank Datenreihe. Automatische Kontrolle der Verluste. T Elektronische Waage für Gas, Altöl, neues Öl. Höchste Präzision durch die 24-Bit Analog / Digital- Wandler. Pantalla LCD con instrucciones en 12 idiomas. Todas las operaciones son totalmente automáticos. Banco datos de serie. Control automático de las pérdidas. Balanza electrónica para el gas, el aceite de desecho, aceite nuevo. Máxima precisión gracias al convertidor analógica/ digital de 24 bits.

148 8-3 FR3002 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Pompa a vuoto Grado di vuoto Potenza compressore Bombola di stoccaggio Precisione bilancia refrigerante Precisione bilancia olio Capacità di recupero Tubi di carica Dimensioni Refrigerante Peso / Peso lordo Alimentazione Vacuum pump Vacuum Compressor power Stockage cylinder Accuracy refrigerant scale Accuracy oil scale Recovery rate Charging hoses Sizes Sutable for refrigerant Weigth / Gross weigth Voltage Pompe à vide Degré de vide Puissance compresseur Bombonne de stockage Précision balance produit réfrig. Précision balance de l huile Capacité de récupération Tuyaux de charge Dimensions Frigorigène Poids / Poids brut Voltage Vakuumpumpe Vakuumgrad Kompressorleistung Druckbehälterinhalt Messgenauigkeit Kältemittelwaage Messgenauigkei Oelwaage Absaugleistung Füllschläuche Ambessungen Geeignet für Kältemittel Gewicht / Bruttogewicht Versorgungsspannung Bomba de vacío 150 l/min Grado de vacío 6x10-2 mbar Potencia compresor 0,25 kw Bombona de almacenamiento 40 l Precisión balanza refrigerante ± 10g Precisión balanza aceite ± 1g Capacidad de recuperación 400 g/min Tubos de carga 300 cm Medidas 45 x 95 x 127 cm Refrigerante R134a - R1234yf Peso / Peso bruto 127/135 kg Alimentación 230V - 50/60 Hz - 1ph Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones /S stampante /S printer /S imprimante /S Drucker /S impresora WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

149 8-4 A/C Accessories A/C DETECTOR 2 Cercafughe fluorescente 12 V 12V-Ultraviolet leak detector kit Détecteur de fuites fluorescent 12V 12V-Fluoreszens-Lecksuchset Detector de fugas fluorescente 12 V Lampada U.V. Occhiali protettivi Monodosi di liquido rivelatore universale 10 pz. Iniettore Raccordo flessibile Valigetta Raccordi UV-Lecksuchlampe UV-Absorbierende Schutzbrille 10 Sticks Fluoreszensmittel Tiefziehanlage Flex-Adapter Transportkoffer Adapter A/C THERMOMETER UV lamp UV-shield enhancer glasses 10 bottles of universal A/C dye Injector Flexible adapter Rugged carrying case Quick couplings Lámpara U.V. Gafas protectoras Monodosis de líquido detector universal 10 un. Inyector Racor flexible Maletín Racores Lampe U.V. Lunettes de protection Monodoses de liquide révélateur universel 10 pcs. Injecteur et raccord flexible Mallette Raccords Termometro digitale Thermomètre digital Digital thermometer Digital Thermometer Termómetro digital A/C ADAPTOR Riduzione bombola Adapter for refrigerant bottle Adaptateur bombonne Anschlußadapter für Kältemittel-Mehrwegflasche Reducción bombona

150 8-4 STZ - 01 Sanificatore per abitacoli Sanitizer for cockpits Désinfectant pour les cockpits Sanitizer für Cockpits Sanitizador para habitáculos Elimina gli odori normalmente prodotti dai condizionatori dei veicoli. Elimina muffe e batteri dai circuiti di areazione. Eliminates odors normally produced by air conditioners. Remove mold and bacteria from the circuit air circulation. Élimine les odeurs normalement produite par les climatiseurs pour véhicules. Eliminer les moisissures et les bactéries dans les circuit d areaction. Beseitigt Gerüche normalerweise von Klimaanlagen für Fahrzeuge produziert. Entfernen Sie Schimmel und Bakterien aus den Kanälen für die Luftzirkulation. Elimina los olores producidos normalmente por los acondicionadores de los vehículos. Elimina mohos y bacterias de los circuitos de ventilación. Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Alimentazione Ricariche monodose Voltage Single dose refills Voltage Monodose Versorgungsspannung Refills verzichtet Alimentación Recargas monodosis 12 V dc 100 cc WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

151 9-1 W140SE - W140 - W141SE W141 - W kg Gru idrauliche Workshop cranes Grues hydrauliques Hydraulische Kräne Grúas hidráulicas W141SE SE= Semplice effetto SE= Simple action pump SE= Pompe simple effet SE= Einfachwirkende Pumpe SE= Acción simple Valvola limitatrice di carico Comando tipo uomo presente Stelo cromato Overload safety-valve Dead man controls Chromium plated rod Sécurité hydraulique en cas de surcharge Commande de type homme mort Tige chromée Überlastsicherung Totmann-Senkventil Verchromte Kolbenstange Válvula limitadora de carga Mando de tipo hombre presente Vàstago cromado

152 9-1 W140SE - W140 - W141SE W141 - W kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos A B C D E F G H I L M N kg W140 W140SE W141 W141/SE W A C D B E F G H I Kg N L M WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

153 9-2 W kg Gru idrauliche serie pesante, doppio effetto Heavy duty workshop cranes, double acting Grues hydrauliques série renforcée, double effet Hydraulische Kräne, doppeltwirkend, schwere Serie Grúas hidráulicas serie pesada, doble acción Pompa a doppio effetto Valvola limitatrice di carico Comando tipo uomo presente Stelo cromato Double acting pump Overload safety-valve Dead man controls Chromium plated rod Pompe double effet Sécurité hydraulique en cas de surcharge Commande de type homme mort Tige chromée Doppeltwirkende Pumpe Überlastsicherung Totmann-Senkventil Verchromte Kolbenstange Bomba de doble acción Válvula limitadora de carga Mando de tipo hombre presente Vàstago cromado

154 9-2 W kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos A B C D E F G H I L M N kg W A C D B E F G H I Kg N L M WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

155 9-3 W107 - W107SE - W107LP - W107SE/LPG W108 - W108SE - W108LP - W108SE/LPG kg 180 G - version Gru idraulica pieghevole Hydraulic folding crane Grue hydraulique pliable Hydraulischer, klappbarer Kran Grúa hidráulica plegable Modello Model Modèle Modell Modelo SE Con pompa a semplice effetto With single action pump Avec pompe simple effect Mit einfachwirkender Pumpe Con bomba de acción simple Con pompa a doppio effetto With double action pump Avec pompe double effect Mit doppeltwirkender Pumpe Con bomba de doble acción LP Basso profilo (gambe) Low profile (legs) Profile surbaissé (pieds) Niedrige Bauhöhe (Beine) Perfil bajo (patas) G Pompa pivottante Pivoting pump Pompe pivotante Drehbar gelagerte Pumpe Bomba pivotante Portata Capacity Capacitè Tragkraft Capacidad de carga W107 W107SE W107LP W107SE/LP G W108 W108SE W108LP W108SE/LP G X X X X X X X X X X X X X X 500 Kg 500 Kg 500 Kg 500 Kg 1000 Kg 1000 Kg 1000 Kg 1000 Kg

156 9-3 W107 - W107SE - W107LP - W107SE/LPG W108 - W108SE - W108LP - W108SE/LPG kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos LP LP = RIBASSATO LP = SURBAISSE LP = LOW PROFILE LP = TIEFGESETZT LP = PERFIL BAJO SE SE = Semplice effetto SE = Simple action pump SE = Pompe simple effet SE = Einfachwirkende Pumpe SE = Acción simple 85 mm 180 G G = Pompa pivottante G = Pivoring pump G = Pompe pivotante G = Drehbar gelagerte Pumpe G = Bomba pivotante A B C D E F H I L M N kg W107 W107SE W108 W108SE W107LP W107SE/LPG W108LP W108SE/LPG F Kg Valvola limitatrice di carico Comando tipo uomo presente Comando di discesa proporzionale Stelo cromato Overload safety-valve Feet guards Proportional lowering control Chromium plated rod Sécurité hydraulique en cas de surcharge Commande de type homme mort Commande de descente proportionnelle Tige chromée Überlastventil Totmann-Senksteuerung Proportionale Senksteuerung Verchromte Kolbenstange Válvula limitadora de carga Mando de tipo hombre presente Mando de descenso proporcional Vàstago cromado WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

157 9-4 PR10BPM - PR15BPM t PR10BPM (10 t) PR15BPM (15 t) Pressa idraulica da banco con pistone mobile Hydraulic workbench press with moveable piston Presse hydraulique d établi avec piston mobile Hydraulische Standpresse mit verschiebbarem Kolben PR15BPM Prensa hidráulica de banco con pistón móvil Pompa a mano a due velocità Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Ritorno automatico del pistone Stelo cromato Manometro Serie di prismi a V Double-speed hand pump Overload safeaty-valve Automatic return of the ram Chromium plated rod Pressure gauge V-blocks Pompe manuelle double vitesse Sécurité hydraulique en cas de surcharge Retour automatique du piston Tige chromée Manomètre Jeu de prismes à V Zweistufige Handpumpe Überlastsicherung Automat. Kolbenrücklauf Verchromte Kolbenstange Manometer V-Prismen Bomba de mano con dos velocidades Seguridad hidráulica en caso de sobrecarga Retorno automático del pistón Vástago cromado Manómetro Serie de prismas en V

158 9-4 PR10BPM - PR15BPM t A B C D E F - F + G H kg PR10BPM PR15BPM Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Prismi V-blocks Prismes à V Prismensatz Prismas Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Piastra cacciaspine Press plate Plaque d extraction Abdrückplatte Placa extractora de pasadores Ø Kit punzoni Plugs Kit de poinçons Stempelset Juego de punzones WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

159 9-5 PR10PM - PR15PM - PR20PM PR25PM - PR30PM - PR50PM t PR10PM (10 t) - PR15PM (15 t) PR20PM (20 t) - PR25PM (25 t) Pressa idraulica a colonna con pistone mobile Hydraulic press with moveable piston Presse hydraulique à colonne avec piston mobile Hydraulische Säulen- Werkstattpresse mit beweglichem Kolben Prensa hidráulica de columna con pistón móvil * PR30PM (30 t) - PR50PM (50 t) PR20PM Pressa idraulica a colonna con pistone mobile e argano Hydraulic press with moveable piston and lifting winch Presse hydraulique à colonne avec piston mobile et treuil Hydraulische Säulen-Werkstattpresse mit beweglichem Kolben und Arbeitstisch-Hubwinde Prensa hidráulica de columna con pistón móvil y cabrestante * Optional PR50PM Pompa a mano a due velocità Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Ritorno automatico del pistone Stelo cromato Manometro Serie di prismi a V Double-speed hand pump Overload safeaty-valve Automatic return of the ram Chromium plated rod Pressure gauge V-blocks Pompe manuelle double vitesse Sécurité hydraulique en cas de surcharge Retour automatique du piston Tige chromée Manomètre Jeu de prismes à V Zweistufige Handpumpe Überlastsicherung Automat. Kolbenrücklauf Verchromte Kolbenstange Manometer V-Prismen Bomba de mano con dos velocidades Seguridad hidráulica en caso de sobrecarga Retorno automático del pistón Vástago cromado Manómetro Serie de prismas en V

160 9-5 PR10PM - PR15PM - PR20PM PR25PM - PR30PM - PR50PM t A B C D E F - F + G H kg PR10PM PR15PM PR20PM PR25PM PR30PM PR50PM Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Prismi V-blocks Prismes à V Prismensatz Prismas Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Piastra cacciaspine Press plate Plaque d extraction Abdrückplatte Placa extractora de pasadores Ø Kit punzoni Plugs Kit de poinçons Stempelset Juego de punzones Comando a pedale Pedal drive Commande à pédale Fusspedal Mando a pedal WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

161 9-6 PR15PM/S - PR20PM/S PR30PM/S - PR50PM/S t PR15 PM/S (15t) PR20 PM/S (20t) Pressa idraulica a colonna con pistone mobile Hydraulic press with moveable piston Presse hydraulique à colonne avec piston mobile Hydraulische Säulen-Werkstattpresse mit beweglichem Kolben Prensa hidráulica de columna con pistón móvil PR30 PM/S (30t) PR50 PM/S (50t) Pressa idraulica a colonna con pistone mobile e argano Hydraulic press with moveable piston and lifting winch Presse hydraulique à colonne avec piston mobile et treuil Hydraulische Säulen-Werkstattpresse mit beweglichem Kolben und Arbeitstisch-Hubwinde Prensa hidráulica de columna con pistón móvil y cabrestante PR20PM/S Pompa a due velocità Modelli PM/S con pompa a doppio comando manuale/pedale Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Ritorno automatico del pistone Stelo cromato Manometro Serie di prismi a V Double speed pump PM/S models with pump driven manually and by pedal Overload safety-valve Automatic return of the arm Chromium plated rod Pressure gauge V-blocks Pompe à double vitesse Modèles PM/S avec pompe à double commande manuelle/pédale Sécurité hydraulique en cas de surcharge Retour automatique du piston Tige chromée Manomètre Jeu de prismes à V Zweistufige Pumpe Modelle PM/S mit Doppelantrieb Manuell und Fusspedal Überlastsicherung Automat. Kolbenrücklauf Verchromte Kolbenstange Manometer V-Prismen Bomba con dos velocidades Modelos PM/S con bomba con doble mando manual/pedal Seguridad hidráulica en caso de sobrecarga Retorno automático del pistón Vástago cromado Manómetro Serie de prismas en V

162 9-6 PR15PM/S - PR20PM/S PR30PM/S - PR50PM/S t PM/S A B C D E F G H kg PR15PM/S PR20PM/S PR30PM/S PR50PM/S Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos PR30PM/S PR50PM/S Prismi V-blocks Prismes à V Prismensatz Prismas Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Piastra cacciaspine Press plate Plaque d extraction Abdrückplatte Placa extractora de pasadores Ø Kit punzoni Plugs Kit de poinçons Stempelset Juego de punzones WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

163 9-7 PRM50 - PRM100 - PRM150 PRM50PM - PRM100PM - PRM150PM t PRM50 (50 t) PRM100 (100 t) PRM150 (150 t) Pressa idraulica motorizzata Motor driven hydraulic workshop press Presse hydraulique motorisée Hydraulische Standpresse mit Motorantrieb Prensa hidráulica motorizada PRM150 PRM50PM (50 t) PRM100PM (100 t) PRM150PM (150 t) Pressa idraulica motorizzata con pistone mobile Motor driven hydraulic workshop press with moveable piston Presse hydraulique motorisée avec piston mobile Hydraulische Standpresse mit Motorantrieb und beweglichem Kolben Prensa hidráulica motorizada con pistón móvil PRM100 PM Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico Comando con distributore Manometro Centralina doppia velocità Overload safety-valve Manual up/down control valve Pressure gauge Double speed control unit Sécurité hydraulique en cas de surcharge Commande par distributeur Manomètre Centrale double vitesse Überlastsicherung Auf-/Ab-Steuerventil Manometer Doppelgeschwindigkeit-Steuergehäuse Seguridad hidráulica en caso de sobrecarga Mando con distribuidor Manómetro Centralita doble velocidad Sollevamento del piano di lavoro Lifting of working platform Levage/déscente de la table de travail Heben/Senken des Arbeitstisches Elevación del plano de trabajo PRM50 PRM50PM PRM100 PRM100PM PRM150 PRM150PM Argano/cable winch/treuil/seilwinde/cabrestante x x Catena/chain/chaîne/Kette/cadena x x x x

164 9-7 PRM50 - PRM100 - PRM150 PRM50PM - PRM100PM - PRM150PM t PRM50 PRM50PM PRM100 PRM100PM PRM150 PRM150PM A B C D E F F G H I L Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos PRM50 PRM50PM PRM100 PRM100PM PRM150 PRM150PM Potenza Power Puissance Leistung Potencia kw 1,5 1,5 3,0 Portata centralina Gearbox capacity Capacité du groupe hydraulique Öldurchflussmenge Capacidad centralita lt/1 16/1,5 21/2,3 60/4,5 Corsa stelo Rod stroke Course du piston Hubkapazität des Kolbens Carrera vástago mm Velocità stelo Rod speed Vitesse du piston Geschwindigkeit des Kolbens Velocidad vástago mm/1 20/1,7 16/1,5 23/1,7 Peso Weight Poids Gewicht Peso kg PRM50 - PRM100 - PRM50 PM - PM100 PM Prismi V-blocks Prismes à V Prismensatz Prismas Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Piastra cacciaspine Press plate Plaque d extraction Abdrückplatte Placa extractora de pasadores Kit punzoni Plugs Kit de poinçons Stempelset Juego de punzones PMR50 - PRM50PM Ø WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

165 9-8 ECOPRESS 120B 10 t Pressa elettro-idraulica automatica Automatic electro-hydraulic press Presse électro-hydraulique automatique Automatische, elektrohydraulische Presse Prensa electro-hidráulica automática

166 9-8 ECOPRESS 120B 10 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento elettroidraulico Forza di schiacciamento Tempo di risalita Tempo di discesa Dimensioni camera di schiacchiamento Dimensioni esterne pressa Dimensioni esterne telaio Peso Potenza motore Tensione Tensione di comando Electro-hydraulic Pressing capacity Lifting time Descent time Dimensions of the pressing chamber Dimensions of the press Dimensions of the baseframe Weight Motor power Voltage Control voltage Electrohydraulique Force de pressage Temps de montée Temps de descende Dimensions de la chambre de pressage Dimensions externes de la presse Dimensions externes du châssis Poids total de la machine Puissance Voltage Voltage des commandes Elektro-Hydraulisch Presskraft Hubzeit Senkzeit Abmessungen der Presskammer Aussenabmessungen Presse Aussenabmessungen Grundrahmen Gewicht Motorleistung Betriebsspannung Steuerspannung Funcionamiento electro-hidráulico Fuerza de aplastamiento Tiempo de subida Tiempo de bajada Dimensiones cámara de aplastamiento Medidas externas prensa Medidas externas chasis Peso Potencia motor Tensión Tensión de mando Kg 20 sec 25 sec 250 x 300 x x 500 x 750 H 500 x 560 x 840 H 130 Kg 1,1 / 0,75 Kw 230/400V 3ph 50/60 Hz 230V 1 ph 50 Hz 100V 1 ph 50/60 Hz 24V ECO PRESS è una pressa elettro - idraulica con funzionamento automatico la cui notevole versatilità consente di schiacciare velocemente una vasta gamma di filtri, cartucce per olio, e barattoli in genere. ECO PRESS ha una potenza di Kg. ed è dotata di dispositivi antinfortunistici e comandi a bassa tensione. ECO PRESS funziona semplicemente: basta inserire il filtro da schiacciare nell apposito spazio, chiudere losportello e premere il pulsante, il ciclo viene così effettuato automaticamente senza la presenza dell operatore. ECO PRESS dispone inoltre di un comodo alloggiamento per il serbatoio di raccolta olio. I filtri, una volta schiacciati, sono privi di olio e possono essere consegnati alla rottamazione per il loro riciclaggio ottenendo così un notevole risparmio di denaro e rispetto dell ambiente. ECO PRESS is an automatic electro - hydraulic press whose considerable versatility permits a quick squashing of a vast range of car and truck oil filters, cartridges and cans. ECO PRESS has a capacity of Kg. and is provided with all necessary safety devices. 24 V-controls. ECO PRESS is easy to operate: just introduce the fílter to be flattened into the chamber, close the front panel and switch on: this ís all that ís requíred to automatically carry out the cycle. ECO PRESS also has a useful oil tank compartment. After squashing, filters are completely oil free helping saving money and contributing to environmental protection.eco PRESS est une presse électro-hydraulique à fonctionnement automatique qui permet de presser rapidement une vaste gamme de filtres à huile et de boîtes en général. ECO PRESS a une puissance de kg et elle est équipée de dispositifs pour la prévention des accidents et de commandes à basse tension. Elle fonctionne simplement : il suffit de placer le filtre que l on doit presser à l endroit prévu, puis fermer la porte et appuyer sur le bouton, le cycle est ainsi effectué automatiquement sans la présence de l opérateur. Elle dispose en outre d un pratique logement pour placer le réservoir de recueil huile. Les filtres, une fois pressés, sont sans huile et peuvent donc être recyclés obtenant ainsi une importante économie d argent et un plus grand respect de la nature. ECO PRESS ist eine automatische, elektro-hydraulische Presse. Dank der außerordentlichen Vielseitigkeit dieses Gerätes können in kürzester Zeit die verschiedensten Olfilter und Filtereinsätze von LKW und PKW sowie Blechdosen flachgedrückt werden. ECO PRESS hat eine Leistung von Kg und ist mit allen gesetzlich vorgeschriebenen Unfallverhütungsvorrichtungen ausgestattet. Bedient wird die Presse über Niederspannungs-Bedienelemente. ECO PRESS arbeitet auf äußerst einfache Weise: es genügt, den Filter in die Presskammer einzulegen,die Tür zu schließen und das Gerät in Betrieb zu setzen; durch Betätigung eines einzigen Druckschalters läuft der Zyklus automatisch ab. Die Anwesenheit der Bedienungsperson ist daher nicht erforderlich. ECO PRESS ist mit einem bequemen Aufnahmeraum für den Altöl- Sammelbehälter ausgestattet. Die zusammengepressten Filter sind nach der Bearbeitung absolut ölfrei, was zu erheblichen Kosteneinsparungen und zur Schonung der Umwelt beiträgt. ECO PRESS es una prensa electro - hidráulica con funcionamiento automático cuya notable versatilidad permite aplastar rápidamente una extensa gama de filtros, cartuchos para aceite y latas en general. ECO PRESS tiene una fuerza de Kg. y dispone de dispositivos contra los accidentes y de mandos a baja tensión. ECO PRESS funciona de una manera muy simple: basta poner el filtro a aplastar en el espacio previsto, cerrar la tapa y apretar el pulsador, el ciclo es efectuado automáticamente sin que el operario tenga que estar presente. ECO PRESS dispone así mismo de un cómodo alojamiento para el depósito de recolección del aceite. Los filtros, una vez aplastados, están exentos de aceite y se pueden entregar a los centros para ser reciclados, logrando de esta manera un ahorro notable de dinero y respetando el medio ambiente. WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

167 9-9 ECOPRESS 120 MAXI 12 t Pressa elettro-idraulica automatica Automatic electro-hydraulic press Presse électro-hydraulique automatique Automatische, elektrohydraulische Presse Prensa electro-hidráulica automática Funzionamento elettroidraulico Veloce Utile per: filtri olio, cartucce olio, barattoli Azionamento automatico Comoda raccolta olio sotto alla pressa Electrohydraulic Quick Suitable for: oil filters, filter cartridges, cans Automatic Comfortable oil collection under the press Fonctionnement électro-hydraulique Rapide Utile pour: filtres à huile, cartouches filtrantes, boîtes de peinture Automatique Récupération de l huile résiduelle sous la presse Elektrohydraulisch Schneller Vor- und Rückschub Geeignet für: Oelfilter, Oelfiltereinsätze, Blechdosen Automatisch Bequeme Restöl-Rückgewinnung unter der Presse Funcionamiento electro-hidráulico Rápida Útil para: filtros de aceite, cartuchos de aceite, latas Accionamiento automático Cómoda recogida del aceite debajo de la prensa

168 ECOPRESS 120 MAXI t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Funzionamento elettroidraulico Forza di schiacciamento Tempo di risalita Tempo di discesa Dimensioni camera di schiacchiamento Dimensioni esterne pressa Dimensioni esterne telaio Peso Potenza motore Tensione Tensione di comando Electro-hydraulic Pressing capacity Lifting time Descent time Dimensions of the pressing chamber Dimensions of the press Dimensions of the baseframe Weight Motor power Voltage Control voltage Electrohydraulique Force de pressage Temps de montée Temps de descende Dimensions de la chambre de pressage Dimensions externes de la presse Dimensions externes du châssis Poids total de la machine Puissance Voltage Voltage des commandes Elektro-Hydraulisch Presskraft Hubzeit Senkzeit Abmessungen der Presskammer Aussenabmessungen Presse Aussenabmessungen Grundrahmen Gewicht Motorleistung Betriebsspannung Steuerspannung Funcionamiento electro-hidráulico Fuerza de aplastamiento Tiempo de subida Tiempo de bajada Dimensiones de la cámara de aplastamiento Medidas externas prensa Medidas externas chasis Peso Potencia motor Tensión Tensión de mando Kg 22 sec 28 sec 250 x 300 x x 500 x 960 H 500 x 560 x 840 H 140 Kg 1,1 / 0,75 Kw 230/400V 3ph 50/60 Hz 230V 1 ph 50 Hz 100V 1 ph 50/60 Hz 24V WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

169 10-1 SPRINTJACK 1 t Sollevatore monocolonna Single post jack Cric monocolonne Einsäulen-Kurzheber Elevador monocolumna Comando elettrico con commutatore Sistema di sollevamento a chiocciola e vite Chiocciola di sicurezza Presa ruote con forche intercambiabile Elektroantrieb mit Umschalter Hubsystem mit Hubmutter und Spindel Sicherheitsmutter Radhalterung mit austauschbarer Gabel Electric drive with reverse-switch Lifting system by nut and spindle Safety nut Interchangeable wheel support bracket Mando eléctrico con conmutador Sistema de elevación con caracol y tornillo Caracol de seguridad Horquilla intercambiable de soporte de ruedas Actionnement électrique avec commutateur Système de levage avec écrou et vis Écrou de sécurité Fourche prise de la roue interchangeable

170 10-1 SPRINTJACK 1 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Peso massimo autovettura Altezza massima di sollevamento Tempo di salita / discesa Alimentazione monofase Potenza motore Peso Dimensioni ingombro Dimensioni ingombro imballo Ambiente di lavoro: locale chiuso Capacity Maximal car weight Max. lifting height Lifting / Descent time Single phase power supply Electric motor power Weight Overall dimensions Overal dimensions packaging Working enviroment: indoor only Capacité Poids max. voiture Hauteur max. de levage Temps de levage/descende Moteur monophasé Puissance moteur Poids Dimensions Dimensions emballage Environment d utilisation: en local fermé Tragfähigkeit Max: Fahrzeuggewicht Max: Hubhöhe Hub-/Senkzeit Einphasenmotor Motorleistung Gewicht Abmessungen Abmessungen der Verpackung Arbeitsumgebung: geschlossenem Raum Capacidad de carga 1000 kg Peso máximo del vehículo 2000 kg Altura máxima de elevación 850 mm Tiempo de elevación / descenso 35 sec Alimentación monofásica 230/50 Potencia motor 0,73 kw Peso 80 kg Medidas máximas 805 x 660 x 1360 [mm] Medidas máximas embalaje 830 x 770 x 1480 [mm] Entorno de trabajo: local al cubierto Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Presa sotto scocca Underbody support bracket Prise sous chassis Unterbodenaufnahme Prensa bajo bastidor Tavola di appoggio gommata Rubber coated support plate Plaque de support avec couverture en caoutchouc Aufnahmeplatte mit Gummiabdeckung Tablero de apoyo engomado Colonnetta mm, 1500 kg Axle stand mm, 1500 kg Chandelle mm, 1500 kg Unterstellbock mm, 1500 kg Columna mm, 1500 kg WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

171 10-2 WD60 Carrello sollevatore per ruote Wheel lifter Élévateur de roue Radheber Carrito elevador de ruedas Soluzione ergonomica per smontare, spostare e montare in modo facile e sicuro ruote in alluminio fino a 24 con pneumatici a profilo basso. (Diametro esterno massimo 820 mm) Sollevamento facile a pedale. Rulli con cuscinetti a sfera per ruotare e posizionare facilmente. Facile accesso ai bulloni delle ruote. La ruota è posizionata lontano dal pistone principale. It is an ergonomic solution for easy and safe demounting, handling and mounting of low profile aluminium wheels up to 24. (Outside diameter max. 820 mm.) Effortless foot operated lifting. Rollers with ball bearings for easy rotation and positioning. Easy access to wheel bolts. The wheel is positioned away from the main piston. Cest la solution ergonomique pour le démontage, la manipulation et le montage faciles et sûres de roues jusqu a une taille de 24 pouces équipées de pneus de profil peu profonds. (diamètre externe maxi: 820 mm.) Levage sans efforts à commande à pied. Facilité de rotation et de positionnement permise par des galets montés sur roulements à billes. Accès facile aux écrous de la roue. La roue est positionnée à l écart du piston principal. Ist eine ergonomische Lösung für die einfache und sichere Demontage, Montage und Hantierung von Alurädern bis 24 mit Niedrigprofilreifen. (Externer Durchmesser max. 820 mm.) Mühelose Bedienung durch Fußschalter. Kugelgelagerte Rollen vereinfachen Drehbewegungen und das Positionieren Radbolzen leicht zugänglich. Das Rad zeigt vom Hauptkolben weg. Solución ergonómica para desmontar, desplazar y montar fácilmente y de manera segura ruedas de aluminio de hasta 24 con neumáticos de perfil bajo. (Diámetro exterior máximo 820 mm) Elevación fácil con mando a pedal. Rodillos con cojinetes de bolas para poder girar y colocar fácilmente. Acceso facilitado a los pernos de las ruedas. La rueda está situada lejos del pistón principal.

172 10-2 WD60 Capacità: ruote fino a 60 kg. Capacity: Wheels up to 60 kg. Capacité : roues jusqu à 60 kg. Hubkraft: Räder bis 60 kg. Capacidad: ruedas de hasta 60 kg Altezza massima presa 1100 mm Max. lifting height 1100 mm Hauteur max. de levage 1100 mm Max. Hubhöhe 1100 mm Altura máxima horquilla, mm Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Roll on - Roll off Non è necessario sollevare. La ruota rotola facilmente sulla base bassa. No lifting required. Wheel rolls easily over low legs. Pas d élévation requise. Les roues roulent sans problèmes sur des pattes basses. Macht Anheben überflüssig. Das Rad lässt sich problemlos über die niedrigen Füße rollen. No es necesario elevar. La rueda rodará fácilmente sobre la base baja. WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

173 10-3 J2 - J3 2 t J2P Cric pneumatico portatile a 2 stadi Pneumatic 2-stage jack Cric pneumatique à 2 étages Pneumatischer Wagenheber mit 2 Stufen Gato neumático portátil de 2 etapas J3P Cric pneumatico portatile a 3 stadi Pneumatic 3-stage jack Cric pneumatique à 3 étages Pneumatischer Wagenheber mit 3 Stufen Gato neumático portátil de 3 etapas J2C Cric pneumatico portatile a 2 stadi con carrello Pneumatic 2-stage jack with trolley Cric pneumatique à 2 étages à chariot Pneumatischer Wagenheber mit 2 Stufen, mit Wagen Gato neumático portátil de 2 etapas con carrito J3C Cric pneumatico portatile a 3 stadi con carrello Pneumatic 3-stage jack with trolley Cric pneumatique à 3 étages à chariot Pneumatischer Wagenheber mit 3 Stufen, mit Wagen Gato neumático portátil de 3 etapas con carrito Guida telescopica interna / Valvola di sicurezza/ Dispositivo di arresto a fine corsa Innere teleskopische Führung / Sicherheitsventil Automatische Arretierung bei Maximalhöhe Telescopic stabiliser / Safety valve / Stroke limiting device Guía telescópica interna / Válvula de seguridad / Dispositivo de paro en final de carrera Guidage télescopique interne / Soupape de surpression Dispositif d arrêt à la hauteur maximale

174 10-3 J2 - J3 2 t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Pressione lavoro Corsa Peso Capacity Working pressure Stroke Weight Capacité Pression de travail Course Poids Tragfähigkeit Hubdruck Hubhöhe Gewicht Capacidad de carga Presión de trabajo Carrera Peso t bar mm Kg J2P J2C J3P J3C Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones Prolunga 50mm Extension 50mm Rallonge 50mm Verlängerung 50mm Prolongación 50mm Prolunga 100 mm Extension 100 mm Rallonge 100 mm Verlängerung 100 mm Prolongación 100mm WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

175 10-4 WJC - WJF 2-3 t Cric idraulici a carrello Hydraulic trolley jacks Crics rouleurs hydrauliques Hydraulische Rangierheber Gatos hidráulicos con carrito WJF2T-F WJC3T-F WJC2T-C Manico ergonomico per il comfort dell utilizzatore. Ricoperto in gomma. Il sistema di discesa solleva e gira previene abbassamenti non intenzionali. Valvola di controllo abbassamento per una discesa sicura perfino con il massimo carico. Il pedale a piede addizionale permette un sollevamento veloce della sella. Ruote a diametro largo per movimentazione facile. Ergonomically designed handle for operator comfort. Rubber coated. Lift-and-turn lowering system prevents unintentional lowering. Safety lowering control valve for safe lowering even under maximum load. Additional foot pedal pumping feature provides fast saddle raising to the load. Large diameter swivel wheels for easy handling. Poignée de conception ergonomique pour un grand confort d utilisation. Revêtement de caoutchouc. Dispositif de descente levage et blocage empêchant toute descente intempestive. La pédale additionnelle de pompage assure unlevage rapide du sabot d appui vers la charge. Vanne-pilote de sécurité pour une descente sûre, même sous la charge maximale. Roues pivotantes de grand diamètre pour manutention facile. Ergonomisch geformte gummiüberzogene Griffe für besseren Bedienkomfort. Heben und Drehen, Absenksystem schützt gegen unbeabsichtigtes Absacken von Lasten. Ein Sicherheitsventil zur Steuerung desabsenkvorganges gewährleistet das Ablassen von Lasten mit definierter Geschwindigkeit und schützt gegen unbeabsichtigtes Absacken von Lasten auch unter max. Traglast. Zusätzliches Fußpedal zum schnellen Hochfahren des Sattels (Schnellhub). Grosse Schwenkrollen für Stabilität und Wendigkeit unter Last. Mango ergonómico para el confort del usuario. Revestido en goma. El sistema de descenso eleva y gira precave bajadas no intencionadas. Válvula de control de bajada para un descenso seguro también con la carga máxima. El pedal adicional permite una elevación rápida de la silla. Ruedas de diámetro grande para un desplazamiento facilitado.

176 10-4 WJC - WJF 2-3 t E F B A C D Altezza di entrata ultra bassa Ultra low entry height Prise très basse de la charge Ultraflache Aufnahmehöhe Altura de entrada ultra baja Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos MOD. Max A B C D E F Kg (Ton) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) WJC2T-C WJF2T-F WJC3T-C Ruote in nylon per la riduzione del rumore Noise reducing nylon wheels Roues en nylon silencieuses Serienmäßig mit geräuscharmen Kunststoffräder Ruedas en nylon para reducir el ruido Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones CD0601 WJC2T-C - WJF2T-F Il sistema boogie è ideale per le officine con pavimento non pari ed all esterno - Rulli e ruote in poliuretano The bogie system is ideal for workshops with uneven floors and outdoors - Polyurethane rollers and wheels Les roues boggie sont idéales pour les ateliers aux sols inégaux et à l extérieur des bâtiments - Rouleaux et roues en polyurèthane Ideal für Karrosserie - und Lackierwerkstätten - Rollen und Räder aus Polyurethan El sistema de ruedas boogie es ideal para los talleres con piso irregular y al aire libre - Rodillos y ruedas de poliuretano CD0603 CD0602 WJF2T-F (+40mm) - WJ3T-C (+40mm) Sella per altezze extra o accesso a punti di sollevamento posti sotto alle minigonne, etc. Saddle for extra height or accessing lifting points situated behind skirts, etc. Selle pour hauteurs exceptionnelles ou pour l accès à des points de levage situés hors limites, etc. Sattelverlängerung für extra hohe Aufnahmen oder schwer zugängliche Hebepunkte, z.b. Hinter Blenden. Silla para alturas extra o acceso a puntos de elevación situados debajo de las minifaldas, etc. Tappo in gomma Rubber pad Tampon en caoutchouc Gummiauflage Tapón de goma WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

177 10-5 WJK 6-20 t Cricchi ad alta portata High capacity jacks Crics haute capacité Rangierheber mit hoher Tragkraft Gatos de alta capacidad de carga Manico ergonomico per il comfort dell utilizzatore. Ricoperto in gomma. Il sistema di discesa solleva e gira previene abbassamenti non intenzionali. Valvola di controllo abbassamento per una discesa sicura perfino con il massimo carico. Il pedale a piede addizionale permette un sollevamento veloce della sella. Ruote a diametro largo per movimentazione facile. Ergonomically designed handle for operator comfort. Rubber coated. Lift-and-turn lowering system prevents unintentional lowering. Safety lowering control valve for safe lowering even under maximum load. Additional foot pedal pumping feature provides fast saddle raising to the load. Large diameter swivel wheels for easy handling. Poignée de conception ergonomique pour un grand confort d utilisation. Revêtement de caoutchouc. Dispositif de descente levage et blocage empêchant toute descente intempestive. La pédale additionnelle de pompage assure unlevage rapide du sabot d appui vers la charge. Vanne-pilote de sécurité pour une descente sûre, même sous la charge maximale. Roues pivotantes de grand diamètre pour manutention facile. Ergonomisch geformte gummiüberzogene Griffe für besseren Bedienkomfort. Heben und Drehen, Absenksystem schützt gegen unbeabsichtigtes Absacken von Lasten. Ein Sicherheitsventil zur Steuerung desabsenkvorganges gewährleistet das Ablassen von Lasten mit definierter Geschwindigkeit und schützt gegen unbeabsichtigtes Absacken von Lasten auch unter max. Traglast. Zusätzliches Fußpedal zum schnellen Hochfahren des Sattels (Schnellhub). Grosse Schwenkrollen für Stabilität und Wendigkeit unter Last. Mango ergonómico para el confort del usuario. Revestido en goma. El sistema de descenso eleva y gira precave bajadas no intencionadas. Válvula de control de bajada para un descenso seguro también con la carga máxima. El pedal adicional permite una elevación rápida de la silla. Ruedas de diámetro grande para un desplazamiento facilitado.

178 10-5 WJK 6-20 t E Altezza min. 145 mm Min. height 145 mm. Hauteur minimale 145 mm. Min. Hubhöhe 145 mm. Altura mín. 145 mm F Altezza minima del telaio 200 mm Min. chassis height 200 mm Hauteur minimale du châssis: 200 mm Min. Chassishöhe 200 mm Altura mínima del chasis 200 mm B A D C Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos MOD. Max A B C D E F Kg (Ton) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) WJK-6T/CK WJK-10T/CK WJK-12T/CK WJK-20T/CK Altezza di entrata ultra bassa Ultra low entry height Prise très basse de la charge Ultraflache Aufnahmehöhe Altura de entrada ultra baja Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones CD0600 Le ruote ad aria in gomma fissate sul punto di equilibrio accrescono la manovrabilità dei grossi cricchi. Air rubber tyres enhance manoeuvrability. Des pneumatiques améliorent la manoeuvrabilité. Zum Transport der Heber empfehlen wir Luftgummiräder. Las ruedas neumáticas en goma, fijadas en el punto de equilibrio, aumentan la maniobrabilidad de los gatos grandes. CD0603 WJK6T-CK (+40mm) Sella per altezze extra o accesso a punti di sollevamento posti sotto alle minigonne, etc. Saddle for extra height or accessing lifting points situated behind skirts, etc. Selle pour hauteurs exceptionnelles ou pour l accès à des points de levage situés hors limites, etc. Sattelverlängerung für extra hohe Aufnahmen oder schwer zugängliche Hebepunkte, z.b. Hinter Blenden. Silla para alturas extra o acceso a puntos de elevación situados debajo de las minifaldas, etc. WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

179 10-6 WJH 1,5-10 t Cricchi a grande alzata High lift jacks Crics à grande levée Hochheber Gatos de gran elevación Manico ergonomico per il comfort dell utilizzatore. Ricoperto in gomma. Il sistema di discesa solleva e gira previene abbassamenti non intenzionali. Il pedale a piede addizionale permette un sollevamento veloce della sella. Valvola di controllo abbassamento per una discesa sicura perfino con il massimo carico. Finitura a polvere. Struttura completamente saldata in acciaio di alta qualità. Ruote a diametro largo per movimentazione facile. Ergonomically designed handle for operator comfort. Rubber coated. Lift-and-turn lowering system prevents unintentional lowering. Additional foot pedal pumping feature provides fast saddle raising to the load. Safety lowering control nylon wheels.valve for safe lowering even under maximum load. Powder coated finish. Heavy duty fully welded structure in high quality steel. Large diameter swivel wheels for easy handling. Poignée de conception ergonomique pour un grand confort d utilisation. Revêtement de caoutchouc. Dispositif de descente levage et blocage empêchant toute descente intempestive. La pédale additionnelle de pompage assure unlevage rapide du sabot d appui vers la charge. Vanne-pilote de sécurité pour une descente sûre, même sous la charge maximale. Finition: peinture par poudrage. Structure d acier haute qualité. Roues pivotantes de grand diamètre pour manutention facile. Ergonomisch geformte gummiüberzogene Griffe für besseren Bedienkomfort. Heben und Drehen, Absenksystem schützt gegen unbeabsichtigtes Absacken von Lasten. Zusätzliches Fußpedal zum schnellen Hochfahren des Sattels (Schnellhub). Ein Sicherheitsventil zur Steuerung des Absenkvorganges gewährleistet das Ablassen von Lasten mit definierter Geschwindigkeit und schützt gegen unbeabsichtigtes Absacken von Lasten auch unter max. Traglast. Pulverbeschichtet. Robuste, voll verschweißte Stahlkonstruktion aus höchster Stahlqualität. Grosse Schwenkrollen für Stabilität und Wendigkeit unter Last. Mango ergonómico para el confort del usuario. Revestido en goma. El sistema de descenso eleva y gira precave bajadas no intencionadas. El pedal adicional permite una elevación rápida de la silla. Válvula de control de bajada para un descenso seguro también con la carga máxima. Acabado con pintura de polvos. Estructura completamente soldada en acero de alta calidad. Ruedas de diámetro grande para un desplazamiento facilitado.

180 10-6 WJH 1,5-10 t E B A D F Altezza max. 960 mm. Max. height 960 mm. Hauteur maxi.: 960 mm. Maximale Hubhöhe 960 mm. Altura máx. 960 mm. C Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos MOD. Max A B C D E F Kg (Ton) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) WJH-1,5T-HC 1, WJH-2T-HC WJH-3T-HC WJH-5T-HC WJH-8T-HC WJH-10T-HC Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones CD0601 CD0602 CD0600 Ruote in gomma ad aria. Air rubber tyres Pneumatiques en caoutchouc Luftgummiräder. 5T-HC / 8T-HC / 10T-HC Ruedas neumáticas en goma WJH1,5T-HC - WJH2T-HC Tappo in gomma Rubber pad Tampon en caoutchouc Gummiauflage Tapón de goma WJH1,5T-HC - WJH2T-HC Il sistema boogie è ideale per le officine con pavimento non pari ed all esterno - Rulli e ruote in poliuretano The bogie system is ideal for workshops with uneven floors and outdoors - Polyurethane rollers and wheels Les roues boggie sont idéales pour les ateliers aux sols inégaux et à l extérieur des bâtiments - Rouleaux et roues en polyurèthane Ideal für Karrosserie - und Lackierwerkstätten - Rollen und Räder aus Polyurethan El sistema de ruedas boogie es ideal para los talleres con piso irregular y al aire libre - Rodillos y ruedas de poliuretano WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

181 10-7 W120 - W132/B - W t Cric idropneumatici per camion Hydropneumatic heavy duty jacks W120 Crics hydropneumatiques pour poids lourds Hydropneumatische LKW-Heber Gatos hidro-neumáticos para camión W132B W122 Costruzione robusta per lavoro intensivo Ruote con cuscinetto a sfera Valvola limitatrice di carico Heavy duty design Wheels with ball bearings Overload safety valve Sehr robuste Konstruktion für intensive Arbeiten Kugelgelagerte Räder Überlastventil Construcción robusta para trabajo pesado Ruedas con cojinete de bolas Válvula limitadora de carga Construction très robuste pour travail intensif Roulettes avec roulement à billes Soupape de surcharge

182 10-7 W120 - W132/B - W t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos W120 W132/B W122 Portata Peso Pressione Capacity Weight Pressure Capacité Poids Pression Tragfähigkeit Gewicht Luftdruck Capacidad de carga Peso Presión 30/15 t 32 kg 8,5 bar 30/15 t 39 kg 8-12 bar 60/30 t 68 kg 8-12 bar Kit Prolunghe (10,70,120 mm) Extension kit (10,70,120 mm) Kit de rallonges (10,70,120 mm) Verlängerungssatz (10,70,120 mm) Juego prolongaciones (10, 70, 120 mm) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

183 10-8 W136 - W135 - W t Cric idropneumatici per camion Hydropneumatic heavy duty jacks Crics hydropneumatiques pour poids lourds W136 Hydropneumatische LKW-Heber Gatos hidro-neumáticos para camión W135 W123 Costruzione robusta per lavoro intensivo Ruote con cuscinetto a sfera Valvola limitatrice di carico Heavy duty design Wheels with ball bearings Overload safety valve Sehr robuste Konstruktion für intensive Arbeiten Kugelgelagerte Räder Überlastventil Construcción robusta para trabajo pesado Ruedas con cojinete de bolas Válvula limitadora de carga Construction très robuste pour travail intensif Roulettes avec roulement à billes Soupape de surcharge

184 10-8 W136 - W135 - W t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos W136 W135 W123 Portata Peso Pressione Capacity Weight Pressure Capacité Poids Pression Tragfähigkeit Gewicht Luftdruck Capacidad de carga Peso Presión 60/30 t 72 kg 8-12 bar 60/30/18 t 47 kg 8-12 bar 60/30/18 t 70 kg 8-12 bar Kit Prolunghe (10,70,120 mm) Extension kit (10,70,120 mm) Kit de rallonges (10,70,120 mm) Verlängerungssatz (10,70,120 mm) Juego prolongaciones (10, 70, 120 mm) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

185 10-9 W133 - W t Cric idropneumatici per camion Hydropneumatic heavy duty jacks Crics hydropneumatiques pour poids lourds W133 Hydropneumatische LKW-Heber Gatos hidro-neumáticos para camión W137 Costruzione robusta per lavoro intensivo Ruote con cuscinetto a sfera Valvola limitatrice di carico Heavy duty design Wheels with ball bearings Overload safety valve Sehr robuste Konstruktion für intensive Arbeiten Kugelgelagerte Räder Überlastventil Construcción robusta para trabajo pesado Ruedas con cojinete de bolas Válvula limitadora de carga Construction très robuste pour travail intensif Roulettes avec roulement à billes Soupape de surcharge

186 10-9 W133 - W t Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos W133 W137 Portata Peso Pressione Capacity Weight Pressure Capacité Poids Pression Tragfähigkeit Gewicht Luftdruck Capacidad de carga Peso Presión 70/43/23/13 t 75 kg 8-12 bar 55/40/28/18/10 t 64 kg 8-12 bar Kit Prolunghe (10,70,120 mm) Extension kit (10,70,120 mm) Kit de rallonges (10,70,120 mm) Verlängerungssatz (10,70,120 mm) Juego prolongaciones (10, 70, 120 mm) WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

187 10-10 PL kg Sollevatore idraulico per ruote singole o gemellari Hydraulic wheel dolly for simple or twin wheels Chariot dépose roues pour roues simples où jumelées Hydraulischer Zwillingsrad-Hubwagen für Einfach- oder Zwillingsräder Elevador hidráulico para ruedas individuales o gemelas

188 10-10 PL kg Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Capacity Capacité Hubkraft Capacidad de carga Altezza minima Min. lifting height Hauteur mini Min. Hubhöhe Altura mínima Altezza massima Max. lifting height Hauteur maxi Max. Hubhöhe Altura máxima Interasse rulli Distance between the Distance entre les routeaux Achsabstand Hubrollen Distancia wheel lifting rollers entre ejes rodillos Comando a leva / Double acting pump Levier de commande / Bedienungshebel / Mando por palanca / pompa a doppio effetto with lifting lever pompe à double effet Doppeltwirkende Pumpe Bomba de doble acción Sicurezza idraulica in caso Overload safety valve Soupape de sécurité Überlastsicherung Seguridad hidráulica di sovraccarico en cas de surcharge en caso de sobrecarga Temperatura di lavoro Working temperature Température de travail Arbeitstemperatur Temperatura de trabajo Dimensioni Dimensions Dimensions Abmessungen Medidas Peso Weight Poids Gewicht Peso Ruote pivottanti Heavy duty castors Roues pivotantes Lenkräder für Ruedas pivotantes for manoeuvrability Manövrierfähigkeit 700 kg 140 mm 660 mm min max 740 mm -10/+40 c 1020x930x1130 mm 130 kg WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

189 10-11 W114-W109-W110-W111 W112-W113-W210-W160 0,3 / 10,0 t Sollevatori idraulici da fossa Hydraulic gear box and transmission jacks Crics de fosse Getriebeheber Elevadores hidráulicos para fosa W111 W113 Pompa a pedale Stelo cromato Comando proporzionale di discesa tipo uomo morto Ruote piroettanti Pedal pump Chromium plated piston rod Proportional dead man descent control Castor wheels Pedalpumpe Verchromte Kolbenstange Proportionales Totmann -Senkregelventil Drehbar gelagerte Räder Bomba de pedal Vástago cromado Mando proporcional de descenso tipo hombre muerto Ruedas pivotantes Pompe à pédale Piston chromé Baisse automatique proportionnelle type homme mort Roues pivotantes

190 10-11 W114-W109-W110-W111 W112-W113-W210-W160 0,3 / 10,0 t W114 W109 W210 W110 W111 W112 W113 W160 Portata Capacity Capacité Tragfähigkeit Capacidad de carga (kg) Pompa a doppia velocità Double speed pump Pompe à double vitesse Zweistufige Pumpe Bomba de doble velocidad Pistone a 2 sfili 2 stage piston piston à 2 étages 2-stufiger Kolben Pistón con 2 extracciones X X X X X Supporto sfilabile Extractable transmission adapter Corbeille débôitable Abnehmbarer Montagekorb Soporte extraíble X X X X X Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos MOD. A B C L M Kg W W W W W W W W Opzioni - Optionals - Options - Sonderzubehör - Opciones W114 - W109 - W110 - W111 - W160 Supporto orientabile con boccole di riduzione, capacità 500 kg Orientable transmission support with reduction bushes, 500 kg capacity Support orentable bour boîtes de vitesse avec douilles de réduction, capacité 500 kg Schwenkbare Getriebehalterung mit Reduktionsbuchsen, Tragkraft 500 kg Soporte orientable, con casquillos reductores, capacidad 500 kg. WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

191 10-12 WJB 3-30 t Cricchi a bottiglia Bottle jacks Crics bouteille Unterstellheber Gatos de botella WJB-CBJ3 WJB-CBJ5 WJB-CBJ10 WJB-CBJ15 WJB-CBJ-T10 WJB-CBJ20 WJB-CBJ25 WJB-CBJ30

192 10-12 WJB 3-30 t F F B B C D D A A E E Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos MOD. Max A B C D E F Kg (Ton) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) WJB-CBJ x ,6 WJB-CBJ x ,7 WJB-CBJ x ,0 WJB-CBJ x ,6 WJB-CBJ x ,8 WJB-CBJ x ,3 WJB-CBJ x ,9 WJB-CBJ-T x ,4 WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis. - El fabricante, en el marco de la mejora constante de sus productos, se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.

193 LT917 - LT kg Colonnette Axle stands Chandelles 911 Unterstellböcke Columnas 903 Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Datos técnicos Portata Altezza min Altezza max Capacity Min. height Max. height Capacité Hauteur min. Hauteur max. Tragfähigkeit Minimalhöhe Maximalhöhe Capacidad de carga Altura mín. Altura máx kg 1030 mm 1720 mm kg 280 mm 490 mm kg 380 mm 660 mm kg 320 mm 530 mm kg 380 mm 580 mm LT kg 1385 mm 2065 mm LT kg 1385 mm 2065 mm

194 15-1 WTC 2100 Centrafari a puntamento meccanico Headlight setter with mechanical alignment bar Règlophare avec barre de pointage mécanique Scheinwerfer-Einstellgerät mit mechanischer Ausrichtstange Puntamento meccanico con barra di appoggio Luxmetro analogico Regolazione in altezza con comoda pinza con bloccaggio automatico su scala metrica Scorrimento verticale dello schermo Mechanical alignment bar Analogic luxmeter Height adjustment with comfortable vertical shifting device with self locking clamp on metric scale Vertical shifting of reference screen Barre mécanique de pointage Luxmètre analogique Réglage de la hauteur confortable avec pince à blocage automatique sur échelle métrique Réglage vertical de l écran de référence Mechanische Ausrichtstange Analogischer Luxmeter Komfortable Höheneinstellung mit autom. Sperrklinke auf metrischer Skala Höheneinstellung der Bezugsplatte

195 15-2 WTC 2066/D Centrafari a puntamento ottico con visore a specchio Headlight setter with mirror viewer Règlophare à pointage optique avec miroir Scheinwerfer-Einstellgeräte mit Spiegel-Optik Puntamento ottico Luxmetro digitale Regolazione in altezza con comoda pinza con bloccaggio automatico su scala metrica Scorrimento verticale dello schermo Optical viewer Digital luxmeter Height adjustment with comfortable vertical shifting device with self locking clamp on metric scale Vertically adjustable screen Pointage optique Luxmètre digital Réglage de la hauteur confortable avec pince à blocage automatique sur échelle métrique Ecran réglable verticalement Optische Ausrichtvorrichtung Digitaler Luxmeter Komfortable Höheneinstellung mit autom. Sperrklinke auf metrischer Skala Vertikal bewegliche Ableseplatte

196 15-3 WTC 2500 I Centrafari elettronico a puntamento ottico con visore a specchio Electronic headlight setter with mirror viewer Règlophare électronique à pointage optique avec miroir Elektronische Scheinwerfer- Einstellgeräte mit optischer Ausrichtung mittels Spiegel-Optik Puntamento ottico Luxmetro digitale Interfaccia seriale ECT Sistema di ricerca automatico dell esatta inclinazione del faro Scorrimento verticale dello schermo Optical viewer Digital lux meter Serial interface ECT Automatic adjustment system of headlamp tilting Vertical shifting of reference screen Pointage optique Luxmètre digital Interface série ECT Système automatique de recherche de l inclinaison exacte du phare Réglage vertical de l écran de référence Optische Ausrichtung Digitaler Luxmeter Serielle Schnittstelle ECT Automatische Suchvorrichtung der korrekten Scheinwerferneigung Höheneinstellung der Bezugsplatte WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy - Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

197 15-4 WTC 2501 Centrafari elettronico a puntamento ottico con visore a specchio e centratura faro guidata Electronic headlight setter with mirror viewer and guided light centering Règlophare électronique à pointage optique avec miroir Elektronische Scheinwerfer- Einstellgeräte mit optischer Ausrichtung mittels Spiegel-Optik Puntamento ottico Luxmetro digitale Interfaccia seriale ECT Procedura di centratura faro guidata mediante display LCD retroilluminato Segnale acustico a centratura ultimata Scorrimento verticale dello schermo Optical viewer Digital lux meter Serial interface ECT Guided beam alignment procedure through backlighted LCD display Alarm beep at achieved alignment Vertical shifting of reference screen Pointage optique Luxmètre digital Interface série ECT Procedure de réglage du phare guidée et indiquée par viseur LCD rétroéclairé Alarme à réglage achevé Réglage vertical de l écran de référence Optische Ausrichtung Digitaler Luxmeter Serielle Schnittstelle ECT Schritt für Schritt geführter Einstellvorgang mit rückbeleuchtetem Flüssigkristall-Display Summton nach Beendigung der Scheinwerfer- Einstellung Höheneinstellung der Bezugsplatte WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy - Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

198 15-5 WTC 2066/D/L2 Centrafari a doppio puntamento LASER Headlight aligner with double LASER pointer Règlophare avec double LASER de centrage Scheinwerfer-Einstellgerät mit zwei LASER-Visiervorrichtungen Luxmetro digitale integrato Alimentazione: 1 batteria 6LR61, 9 V * Display LCD Manopola di regolazione inclinazione pannello di verifica Camera ottica in acciaio verniciato Alimentazione visore laser: 3 batterie (AA) da 1,5 V * Comoda pinza con bloccaggio automatico Molto compatto Luxmètre digital integré Alimentation: 1 batterie 6LR61, 9 V * Viseur LCD Molette de réglage de l inclinaison l écran Boîte optique en acier peint Alimentation du pointage laser : 3 batteries (AA), de 1,5 V * Mécanisme confortable de réglage hauteur de la boîte optique Faible encombrement Integrated digital Luxmeter Power supply: 1 pc. 6LR61 battery, 9V * LCD-Display Tilting knob for ref.-panel Optical box made of painted steel Power supply of laser device: 3 (AA) batteries, 1,5 V * Practical shifting device with self locking clamp Very compact Eingebauter Digital-Luxmeter Stromversorgung : 3 Stk. 9V-Batterien, Type 6LR61 * Flüssigkristallanzeige Einstell-Drehknopf für Verstellung der Justierplatte Optikkasten aus lackiertem Stahlblech Versorgung der LASER-Visiervorrichtung: 3 Batterien (AA), je 1,5 V * Komfortable Höhenverstellvorrichtung des Optikkastens Kompakte Abmessungen * pile non fornite / device comes without batteries / livré sans batteries / wird ohne Batterien ausgeliefert Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften Dimensione lente Dimension of lens Dimensions de la lentille Abmessungen der Linse Altezza di lavoro Operating height Hauteur de travail Arbeitshöhe Altezza colonna Height of support post Hauteur de la colonne Höhe Dimensioni (montato) Dimensions (assembled) Dimensions (produit monté) Abmessungen (montiert) Dimensioni (imballo) Dimensions (packaging) Dimensions (emballage) Abmessungen (verpackt) Ø 200 mm mm 1700 mm 61 x 69 x 79 cm 60 x 67 x 176 cm WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Via F. Brunelleschi, Cadè (RE) Italy - Tel Fax sales@wertherint.com Il fabbricante, nell ambito del costante miglioramento dei propri prodotti, si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. - The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice. - Der Hersteller behalt sich das Recht vor, im Zuge der technischen Weiterentwicklung, technische Eigenschaften ohne Vorankundigung zu ändern. - Le fabriquant dans le but d améliorer constamment ses produits, se réserve le drolt d apporter des modifications sans préavis - La companía Werther se reserva de todos modos el derecho de aportar todas las modificaciones que considera necesarias para mejorar la estética o el funcionamiento de los productos, sin tener la obligación de avisar de ello.

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A CILINDRI INTERRATI

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A CILINDRI INTERRATI 03 PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A CILINDRI INTERRATI HYDRAULIC 2-RAM INGROUND LIFTS PONTS ELEVATEURS ENCASTRES A VERINS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE 2-ZYLINDER UNTERFLUR STEMPEL-BÜHNEN PONTI SOLLEVATORI

Mehr

STRATOS R. 3,0 t. Ponte elettroidraulico a forbice a basso profilo. Pont ciseaux électrohydraulique

STRATOS R. 3,0 t. Ponte elettroidraulico a forbice a basso profilo. Pont ciseaux électrohydraulique 3-1 STRATOS R 3,0 t Ponte elettroidraulico a forbice a basso profilo Low profile electrohydraulic scissor lift Pont ciseaux électrohydraulique surbaissé Elektrohydraulische Scherenhebebühne mit niedigem

Mehr

Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava-Comune di Reggio E.-Foto Pdp

Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava-Comune di Reggio E.-Foto Pdp Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava-Comune di Reggio E.-Foto Pdp Via F. Brunelleschi, 12-42124 Cadè (RE) Italy Tel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443 Fax +39 0522 941997 e-mail:

Mehr

3,5 SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT OPTIONAL V520.1 2230 170/1750 1370/1530

3,5 SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT OPTIONAL V520.1 2230 170/1750 1370/1530 520 SOLLEVATORE A COLONNE - POST LIFT 3,5 180 260 180 2230 170/1750 OPTIONAL V520.1 2920 1370/1530 500 500 300 900 080 10 35 260 520 Sollevaore eleroidraulico a colonne a sgancio manuale Pon élévaeur élécrohydraulique

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

Produktinformation _193PNdeen

Produktinformation _193PNdeen Produktinformation 201410_193PNdeen Deutsch Seite 1-3 English page 4-6 Produkt Information POWER LIFT HL 2.50 NT DG Mit der POWER LIFT HL 2.50 NT DG wird das Produktportfolio der POWER LIFT HL NT Bühnen

Mehr

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER VEICOLI INDUSTRIALI

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER VEICOLI INDUSTRIALI PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER VEICOLI INDUSTRIALI ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LIFTS FOR HEAVY VEHICLES PONTS ELEVATEURS ELECTROHYDRAULIQUES A CISEAUX POUR POIDS LOURDS ELEKTROHYDRAULISCHE

Mehr

Sistemi trattamento refrigeranti A/C Air conditioning machines Stations de climatisation Klimaservicegeräte

Sistemi trattamento refrigeranti A/C Air conditioning machines Stations de climatisation Klimaservicegeräte Sistemi trattamento refrigeranti A/C Air conditioning machines Stations de climatisation Klimaservicegeräte W E R T H E R I N T E R N A T I O N A L S. p. A. Via F. Brunelleschi, 12-42100 Cadè (RE) Italy

Mehr

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE 25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.

Mehr

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN 68 885. ALPHA B/HE 2 620 1270 mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements Gestellprogramm work station systems Programme de piétements ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2 Sitz-Steh-Arbeitsplatz mit elektrischer Höhenverstellung Verstellbereich: 620 1270 mm wahlweise mit memory

Mehr

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 2 COLONNE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 2 COLONNE 02 PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 2 COLONNE ELECTROHYDRAULIC 2-POST LIFTS PONTS ELEVATEURS A 2 COLONNES ELECTROHYDRAULIQUES ELEKTROHYDRAULISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN 100% ELETTROIDRAULICI ELECTROHYDRAULIC

Mehr

Produktinformation 201407_182PNdeen

Produktinformation 201407_182PNdeen Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern

Mehr

PONTI SOLLEVATORI ELETTROMECCANICI A 2 COLONNE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROMECCANICI A 2 COLONNE PONTI SOLLEVATORI ELETTROMECCANICI A 2 COLONNE ELECTROMECHANICAL 2-POST LIFTS PONTS ELEVATEURS A 2 COLONNES ELECTROMECANIQUES ELEKTROMECHANISCHE 2-SÄULEN HEBEBÜHNEN TRASMISSIONE A CATENA CHAIN DRIVE TRANSMISSION

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

HF 60 A 60. Motorspindel. Motor Spindle. Broche à moteur. IBAG Switzerland AG Industrie Tagelswangen Buckstrasse 2 CH-8315 Lindau-Zürich

HF 60 A 60. Motorspindel. Motor Spindle. Broche à moteur. IBAG Switzerland AG Industrie Tagelswangen Buckstrasse 2 CH-8315 Lindau-Zürich Technische Spezifikation Technical Specification Specification technique F A F R F R = 64 N/µ F A = 56 N/µ statisch static statique HF 60 A 60 Vorspannung mit Federn Preload with Springs Précharge avec

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos

Mehr

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE ELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR LIFTS PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUES ELEKTROHYDRAULISCHE DOPPEL-SCHEREN-HEBEBÜHNEN PONTI SOLLEVATORI

Mehr

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant

Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuses au diamant Diamant-Kernbohrsysteme Systèmes carotteuse au diamant I Motorenplatte zu WEKA Bohrmotoren A Bohrständer Bâti de forage Compact 950.00 B Schlitten

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Sollevatori elettromeccanici a due colonne. Electromechanical two posts lifts. Elektromechanische 2-Säulen-Hebebühnen

Sollevatori elettromeccanici a due colonne. Electromechanical two posts lifts. Elektromechanische 2-Säulen-Hebebühnen Sollevatori elettromeccanici a due colonne Electromechanical two posts lifts Elektromechanische 2-Säulen-Hebebühnen Sollevatori elettromeccanici a due colonne Electromechanical two posts lifts Elektromechanische

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

IT GB DE FR 45 Art. 1.03.48DSQ Specchio cosmetico da pare t e illuminazione LED (ingrandimento 2X) 4 Led x1w Tensione nominale 95-240V Braccio doppio Collegamento diretto 231x231 mm Art. 1.03.48DSQ Wall

Mehr

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE S.p.A. PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE SERIE STANDARD STANDARD SERIES SERIE STANDARD STANDARD LINIE Tracciato tecnico costruttivo:

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK

eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Exzenterpressen HESSE - FP / CDCS / CDCH / CDCK eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Mod. CDCS 1600 P81 C-Ständer Exzenterpressen mit 4-fach Stößelführung Mod. FP 10 P Mod. CDCS 1250 P Standardausführung

Mehr

KPX 336 337 341 315 225 KPN 345 349 235 245

KPX 336 337 341 315 225 KPN 345 349 235 245 SOLLEVATORI A DUE COLONNE SENZA PEDANA BASELESS TWO POSTS LIFTS 2-SÄULEN-HEBEBÜHNEN MITTELSTEGFREI ELEVATEURS DEUX COLONNES SANS BASE ELEVADORES DE DOS COLUMNAS SIN PEANA KPX 336 337 341 315 225 KPN 345

Mehr

COLONNETTE DI SOSTEGNO E CAVALLETTI MOTORE AXLE STANDS AND ENGINE STANDS CHANDELLES ET SUPPORT MOTEURS UNTERSTELLBÖCKE UND REPARATURSTÄNDER

COLONNETTE DI SOSTEGNO E CAVALLETTI MOTORE AXLE STANDS AND ENGINE STANDS CHANDELLES ET SUPPORT MOTEURS UNTERSTELLBÖCKE UND REPARATURSTÄNDER 18 COLONNETTE DI SOSTEGNO E CAVALLETTI MOTORE AXLE STANDS AND ENGINE STANDS CHANDELLES ET SUPPORT MOTEURS UNTERSTELLBÖCKE UND REPARATURSTÄNDER COLONNETTE DI SOSTEGNO AXLE STANDS CHANDELLES UNTERSTELLBÖCKE

Mehr

SOLLEVATORI PER CARROZZERIA LIFTS FOR CAR-BODY SHOP ELEVATEURS POUR CARROSSERIE FAHRBARE KURZHUBBÜHNEN FÜR KAROSSERIE

SOLLEVATORI PER CARROZZERIA LIFTS FOR CAR-BODY SHOP ELEVATEURS POUR CARROSSERIE FAHRBARE KURZHUBBÜHNEN FÜR KAROSSERIE 05 SOLLEVATORI PER CARROZZERIA LIFTS FOR CAR-BODY SHOP ELEVATEURS POUR CARROSSERIE FAHRBARE KURZHUBBÜHNEN FÜR KAROSSERIE BASSO PROFILO LOW PROFILE PROFIL BAS TIEFERGELEGT Art. 541 541 541/IP 3000 kg 3000

Mehr

MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA

MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX 125-150-200 E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA La Polini Motori ha modificato il filtro aria originale per Vespa PX 125-150-200 e scooter LML 2T e aggiunto un

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3

Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3 AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

68 www.afag.com 12/13

68 www.afag.com 12/13 1 Rinne Gouttière Chute 2 Förderband Convoyeur Conveyor belt 3 Kippschnabel Bec de trémie orientable Outlet slide Antriebseinheit Bloc moteur Drive unit 5 Rahmengestell Châssis Frame 6 Säule l Colonne

Mehr

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Technische Daten Specifications Données Techniques

Technische Daten Specifications Données Techniques Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT

SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN. Technical manual - Technische Anleitung E D THE SKY IS NOT THE LIMIT SLIDING PILLARS SCHIEBERUNGEN Technical manual - Technische Anleitung V2 08/2012 E D THE SKY IS NOT THE LIMIT CONTENT SESAM Sliding pillars SAFE PILLAR LP2 4 Parts and structure 5 Basic elements LP2 pillar

Mehr

POMPE, PISTONI E MARTINETTI IDRAULICI

POMPE, PISTONI E MARTINETTI IDRAULICI POMPE, PISTONI E MARTINETTI IDRAULICI S.p.A. POMPE, PISTONI E MARTINETTI IDRAULICI POMPE IDRAULICHE MANUALI COMPLETE DI TUBO IN GOMMA CON ATTACCO RAPIDO HYDRAULIC PUMPS COMPLETE WITH RAPID FITTING HOSE

Mehr

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN PLASMA INVERTER 36 76 106 La tecnología inverter aplicada al corte plasma ha permitido

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

KPS305C2-C3 KPS306C2-C3-C3K SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 SÄULEN HEBEBÜHNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2 COLUMNAS

KPS305C2-C3 KPS306C2-C3-C3K SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 SÄULEN HEBEBÜHNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2 COLUMNAS KPS305C2-C3 KPS306C2-C3-C3K SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 SÄULEN HEBEBÜHNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2 COLUMNAS 0472-M001-5 Istruzioni originali Translation of the original instructions

Mehr

BETTFRÄSMASCHINEN FRAISEUSES A BANC FIXE BED TYPE MILLING MACHINES FRESADORAS DE BANCADA FIJA

BETTFRÄSMASCHINEN FRAISEUSES A BANC FIXE BED TYPE MILLING MACHINES FRESADORAS DE BANCADA FIJA BETTFRÄSMASCHINEN FRAISEUSES A BANC FIXE BED TYPE MILLING MACHINES FRESADORAS DE BANCADA FIJA BT MIT INA LINEARFÜHRUNGEN IN ALLEN ACHSEN AVEC SYSTÈME INA DE GUIDAGE LINÉAIRE WITH INA LINEAR GUIDING SYSTEM

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks

ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks ROTOR Präzisionsspannfutter ROTOR High Precision Chucks Seite Futter Ø Backen Page Chuck Ø Jaws Stroke on Ø Order No. 1 Ø 50 mm 3 2.0 mm 50/3B-200 2 3 2.0 mm 50/3BC-200 3 Ø 80 mm 2 0.7 mm 80/2B -070 4

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

Pharmaceutique Visserie

Pharmaceutique Visserie Visserie Industrie Agro- Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Robinetterie agro-alimentaire Robinetterie CLAMP Vannes papillon CLAMP Livrées avec manchette silicone et sans poignées {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

"MASTER" POWER. "PREMIUM" power +"MASTER" POWER. 230 v~, 50 HZ 18-210-22 120 V~, 60 HZ 18-210-21. 230 v~, 50 HZ 18-212-22

MASTER POWER. PREMIUM power +MASTER POWER. 230 v~, 50 HZ 18-210-22 120 V~, 60 HZ 18-210-21. 230 v~, 50 HZ 18-212-22 Sierras eléctricas para yesos Scies élecriques à plâtre "PREMIUM" power 230 v~, 50 HZ 18-212-22 18-212-21 incl: 1x 18-213-02 1x 18-213-03 1x 18-212-02 230 v~, 50 HZ 18-210-22 18-210-21 incl: 1x 18-213-02

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

SOLLEVATORI A COLONNE MOBILI MOBILE COLUMN LIFTS ELEVATEURS A COLONNES MOBILES FAHRBARER LKW-RADGREIFER

SOLLEVATORI A COLONNE MOBILI MOBILE COLUMN LIFTS ELEVATEURS A COLONNES MOBILES FAHRBARER LKW-RADGREIFER SLLEVATR A CLNNE MBL MBLE CLUMN LTS ELEVATEURS A CLNNES MBLES AHRBARER LKW-RADGREER 3000 KG Art. 952 114 Tracciato tecnico costruttivo Technical and structural lay-out Relevé technique Technische und konstruktive

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas TEIGTEILMASCHINEN Divisoras volumetricas Volumetrische Teigteilmaschine Divisora volumetrica Der Teigteiler arbeitet mit hydraulischem Antrieb ohne Beölung, also ohne Ölverbrauch und mit geringer Wartung.

Mehr

DIESEL. www.wertherint.com

DIESEL. www.wertherint.com DIESEL 71 KIT DA TRAVASO - TRANSFER UNITS - STATIONS DE TRANSVASEMENT D100 D120 D100K D120K D56 D80 D056K1 D080K1 Pompa elettrica - Electric pump - Pompe electrique Elektrische Pumpe - Bomba eléctrica

Mehr

//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette

//PATTERN_ //RANGE. T E X tiles SL. Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette //PATTERN_ T E X tiles SL //RANGE Teppichfliesen Carpet Tiles Dalles de moquette TEXtiles SL //PARTS //FORMS_ 50 x 50 cm 100 x 25 cm 100 x 50 cm 100 x 100 cm TEXtiles SL //ÖKOLOGISCHE INNOVATION_ Bitumen-

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

LINEA DI RICEZIONE E SELEZIONE DELLE UVE

LINEA DI RICEZIONE E SELEZIONE DELLE UVE LINEA DI RICEZIONE E SELEZIONE DELLE UVE DATI TECNICI - DONNEES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN - INDICACIONES TECNICAS COD. Potenza Motor Power Puissance Motorleistung Potencia Portata Output

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining.

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. Catalogue / Catalogo / Katalog High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. TURBOFLEX SLIMLINE TURBODRILL MINILINE air driven spindle driven ISO/BT30 www.albertiumberto.it

Mehr

Elektrische Hebesysteme Electric Lift Systems

Elektrische Hebesysteme Electric Lift Systems Einfachscheren Simple Scissors Lifts A 70,5 48 43 13,5 56,5 80 20 A-120 70,5 48 43 13,5 56,5 120 25 B 83 48 53 13,5 66,5 80 22 C 96 48 62 14,5 76,5 120 30 D-100 51 40 20 14 36 100 19 F 96 51 63 15 78 150

Mehr

SOLLEVATORE PNEUMATICO LIBERA RUOTE E TRAVERSE DI SOLLEVAMENTO

SOLLEVATORE PNEUMATICO LIBERA RUOTE E TRAVERSE DI SOLLEVAMENTO 20u SOLLEVTORE PNEUMTIO LIER RUOTE E TRVERSE I SOLLEVMENTO FREE WHEELS PNEUMTI LIFT N LIFTING ROSSPIEES ELEVTEUR PNEUMTIQUE EGGE ROUES ET TRVERSES E LEVGE PNEUMTISHER SHERENHEER UN HSFREIHEER SOLLEVTORE

Mehr

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 946846D portabici «WINNY»)

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 946846D portabici «WINNY») Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 94646D portabici «WINNY») Direction for use Extension set for third bicycle (for Bicycle-rack «WINNY» art. 94646D) Mode d emploi kit option pour loger

Mehr

PRENSAS HIDRAULICAS HYDRAULIC PRESSES HYDRAULIKPRESSEN INDUSTRIAS

PRENSAS HIDRAULICAS HYDRAULIC PRESSES HYDRAULIKPRESSEN INDUSTRIAS PRENSAS HIDRAULICAS HYDRAULIC PRESSES HYDRAULIKPRESSEN INDUSTRIAS PRENSAS HIDRÁULICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Modelos: Fuerza máxima Maximum force Maximale Kraft Fuerza de retorno Return force Rücklaufkraft

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

bohémien collection t e c h n i c a l collezione bohémien Consolle 80 predisposto monoforo Console 80 set up with one tap hole Console 80 prédisposée monotrou Konsole 80 für Einlocharmatur

Mehr

Quadri per Elettropompe

Quadri per Elettropompe Quadri per Elettropompe Control Panels for electric Pumps Coffrets Électriques pour Pompes Électriques Elektrische Schaltkästen für Elektrische Pumpen Maniero quadri elettrici Produzione di quadri elettrici

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

SOLLEVATORI IDRAULICI A CARRELLO HYDRAULIC TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE RANGIERHEBER

SOLLEVATORI IDRAULICI A CARRELLO HYDRAULIC TROLLEY JACKS CRICS ROULEURS HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE RANGIERHEBER SOLLVTORI IRULICI CRRLLO HYRULIC TROLLY JCKS CRICS ROULURS HYRULIQUS HYRULISCH RNIRHR TOP RT. 3000 RT. 3010 180 Tracciato tecnico costruttivo Technical and structural lay-out esign completamente innovativo.

Mehr

SONIC floor soundcap ACCESSORY TYPE COLOUR LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR. e 2 LED. η 81%

SONIC floor soundcap ACCESSORY TYPE COLOUR LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR. e 2 LED. η 81% SONIC floor soundcap 474 D Konischer Leuchtenkopf aus Aluminium in weißem oder dunkelgrauem Strukturlack Anordnung des Standrohres (H=1800mm) zentral oder dezentral Direkt/indirekte Lichtverteilung ULOR

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Manual IB-2280SSK 8bay 2.5" SATA/SAS HDD backplane. Handbuch IB-2280SSK 8Fach 2,5" SATA/SAS HDD backplane

Manual IB-2280SSK 8bay 2.5 SATA/SAS HDD backplane. Handbuch IB-2280SSK 8Fach 2,5 SATA/SAS HDD backplane Manual IB-2280SSK 8bay 2.5" SATA/SAS HDD backplane Handbuch IB-2280SSK 8Fach 2,5" SATA/SAS HDD backplane Manuel IB-2280SSK SATA/SAS Backplane pour 8 disques durs 2.5" 1. Features 8x 2.5" SATA or SAS HDD/SSD

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

WHICH IS YOUR OMS? / ET TOI, DE QUEL OMS ES-TU? / WELCHES IST IHR OMS? / Y TÚ, DE QUÉ OMS ERES? UNIVERSAL TOP

WHICH IS YOUR OMS? / ET TOI, DE QUEL OMS ES-TU? / WELCHES IST IHR OMS? / Y TÚ, DE QUÉ OMS ERES? UNIVERSAL TOP WHICH IS YOUR OMS? / ET TOI, DE QUEL OMS ES-TU? / WELCHES IST IHR OMS? / Y TÚ, DE QUÉ OMS ERES? UNIVERSAL TOP A linear and technological dental unit. It is characterized by full equipments, great flexibility,

Mehr

RAV 210 220 230 240 260 270

RAV 210 220 230 240 260 270 SOLLEVATORI ELETTROMECCANICI A COLONNE INDIPENDENTI ELECTRO-MECHANICAL MOBILE COLUMN LIFTS ELEKTROMECHANISCHE, FAHRBARE RADGREIFER-HEBEBÖCKE 210 220 230 240 260 270 CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 6 SERIE

Mehr

Nivellierstützen 10 t Typ 8251.10 Levelling jacks 10 t type 8251.10 Béquilles de nivelage 10 t type 8251.10

Nivellierstützen 10 t Typ 8251.10 Levelling jacks 10 t type 8251.10 Béquilles de nivelage 10 t type 8251.10 Nivellierstützen 10 t Typ 8251.10 Levelling jacks 10 t type 8251.10 Béquilles de nivelage 10 t type 8251.10 Einfache Montage Selbsthemmender Spindelantrieb Leichte und sichere Bedienung Arbeitsbereich

Mehr

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs

Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs Inhaltsverzeichnis Index / Table des matiérs DEUTSCH Seite / Page HSK Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 69 8 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter 5-8 MAS-BT / DIN 080 Gewindeschneid-Schnellwechselfutter

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

ATTREZZATURE ATTACHMENTS SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER CARRELLO ELEVATORE FORK LIFT CHARIOT ELEVATEUR HOCHSTAPLER

ATTREZZATURE ATTACHMENTS SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER SKID LOADER CARRELLO ELEVATORE FORK LIFT CHARIOT ELEVATEUR HOCHSTAPLER TERNE BACKHOE LOADER TRACTOPELLES ANBAUBAGGER CARRELLO ELEVATORE FORK LIFT CHARIOT ELEVATEUR HOCHSTAPLER PALE GOMMATE WHEEL LOADER PELLES PNEUS RADLADER LAMA DA NEVE STANDARD A SETTORI LN75 Questa lama

Mehr

2-Säulen-Hebebühnen PREMIUM-SERIE. 2 post lifts PREMIUM-SERIES. Für eine leistungsstarke Werkstatt Hebetechnik aus Deutschland

2-Säulen-Hebebühnen PREMIUM-SERIE. 2 post lifts PREMIUM-SERIES. Für eine leistungsstarke Werkstatt Hebetechnik aus Deutschland Made in Germany 2130 Für eine leistungsstarke Werkstatt Hebetechnik aus Deutschland For the high performance workshop Lifting equipment from Germany 2135 2140 2160 2-Säulen-Hebebühnen / 2 post lifts 2130-2160

Mehr

SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V)

SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS610EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (400V) SERVOMOTEURS SANS BALAIS HS61EF ELECTRONIQUE DE COMMANDE DIGIVEX 4/8 (4V) Couple en rotation lente M o Nm 3,3 Courant permanent en rotation lente I o A rms 2,43 Couple pic M p Nm 9 -- Courant pour obtenir

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option: Modell F Steuerung Mit Fernbedienung und/oder via WiFi mit Smartphone/iPad möglich Contrôle: Avec télécommande ou/et possible via le WiFi avec Smartphone /ipad Abmessungen (mm): Breite / Höhe / Tiefe:

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

DREHMASCHINEN LATHES. Goratu Máquinas Herramienta, S.A.

DREHMASCHINEN LATHES. Goratu Máquinas Herramienta, S.A. Goratu Máquinas Herramienta, S.A. no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o transcripción y se reserva el derecho de incorporar, sin previo aviso, cualquier modificación en las características

Mehr

OM604 Monocomando bidet con scarico. Single-lever bidet mixer with pop-up waste. Mitigeur de bidet avec vidage. Bidet-Einhandbatterie mit Ablaufgarnitur. OM604B Monocomando bidet, senza scarico. Single-lever

Mehr

CUT 250 SUPER SUPERCUT 300/315 SUPER TECHNICS 350 SUPER TECHNICS 350 SA

CUT 250 SUPER SUPERCUT 300/315 SUPER TECHNICS 350 SUPER TECHNICS 350 SA CUT 250 SUPER SUPERCUT 300/315 SUPER TECHNICS 350 SUPER TECHNICS 350 SA IL VALORE DELL AFFIDABILITÀ SINCE 1951 CUT monof. kw 0,9 trif. kw 0,75 0,95 mm. ø 250 Kg. 80 CUT 250 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL

Mehr